Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

светило+дневное

  • 61 the eye of heaven

    1) Поэтический язык: "небесное око", дневное светило
    2) Образное выражение: око небес, солнце, страж небес

    Универсальный англо-русский словарь > the eye of heaven

  • 62 day-star

    [`deɪstɑː]
    утренняя звезда
    солнце, дневное светило

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > day-star

  • 63 nap

    * * *
    I формы: napja, napok, napot
    1) со́лнце с

    süt a nap — све́тит со́лнце

    2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)

    süttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце

    II формы: napja, napok, napot
    день м; су́тки мн

    ezen a napon — в э́тот день

    az előző napon — накану́не

    napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́

    * * *
    [\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;

    a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;

    a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;

    2. (napfény) солнце;

    déli \nap — полуденное солнце;

    májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;

    3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;

    borongós \nap — серенький день/денёк;

    egész \nap — весь день;

    целый день; день-деньской; круглые сутки;

    egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;

    esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;

    ujainkban в наши дни;

    a \napokból évek lesznek — день год кормит;

    egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;

    előbb днём раньше;

    egy \nappal később — на другой день;

    egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечный

    Magyar-orosz szótár > nap

  • 64 λαμπας

         λαμπάς
        I
        - άδος (ᾰδ) ἥ
        1) факел, светоч
        

    (πευκίνη Soph.)

        λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch.сигнальный огонь

        2) (= λαμπαδηδρομία См. λαμπαδηδρομια)
        

    λαμπάδα τρέχειν Arph. — совершать факельный пробег;

        λ. ἀφ΄ ἵππων τῇ θεῷ Plat.конный пробег с факелами в честь богини

        3) дневное светило, солнце
        4) солнечный свет, день
        

    ἐπιοῦσα λ. Eur.наступающий (следующий) день

        5) молния
        6) огненный метеор Arst., Diod.
        7) лампада, светильник NT.
        II
        - άδος adj. f озаренная светом факелов
        

    (ἀκταί Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > λαμπας

  • 65 astre du jour

    поэт.
    дневное светило, солнце

    Dictionnaire français-russe des idiomes > astre du jour

  • 66 flambeau du jour

    поэт.
    (flambeau du jour [или du monde])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > flambeau du jour

  • 67 œil du jour

    поэт.
    (œil du jour [или du monde, de la nature, de l'univers])
    дневное светило, солнце

    Dictionnaire français-russe des idiomes > œil du jour

  • 68 astro diurno

    Итальяно-русский универсальный словарь > astro diurno

  • 69 l'astro del giorno

    Итальяно-русский универсальный словарь > l'astro del giorno

  • 70 la stella

    сущ.
    поэт. (del di) (дневное) светило

    Итальяно-русский универсальный словарь > la stella

  • 71 day star

    (n) дневное светило; солнце; утренняя звезда
    * * *
    утренняя звезда, солнце [поэт.]

    Новый англо-русский словарь > day star

  • 72 phoebus

    noun
    1) greek myth. Феб
    2) poet. солнце
    * * *
    1 (0) феб
    2 (n) дневное светило; солнце
    * * *
    * * *
    n. Феб [миф.]
    * * *
    1) греч.; миф. Феб 2) поэт. солнце

    Новый англо-русский словарь > phoebus

  • 73 day-star

    [ʹdeıstɑ:] n
    1. утренняя звезда
    2. поэт. солнце, дневное светило

    НБАРС > day-star

  • 74 солнце

    [со́н-] с.

    ло́жное со́лнце — mock sun; parhelion

    со́лнце взошло́ [зашло́] — the sun has risen [has set]

    культ со́лнца, поклоне́ние со́лнцу — sun worship

    2) астр. (Со́лнце) Sun
    3) ( звезда) sun
    4) (свет и тепло, излучаемые солнцем) the sun, sunlight, sunshine

    на (я́рком) со́лнце (под его лучами)in the (bright) sun

    гре́ться / не́житься на со́лнце — bask in the sun

    5) высок. (рд.; источник счастья, просвещения и т.п.) the sun (of)

    со́лнце свобо́ды — the sun of liberty

    6) ( о прославленном человеке) (leading) light, luminary
    ••

    со́лнце моё — the light of my soul; my darling / dear

    го́рное со́лнце — artificial sunlight

    до со́лнца — before dawn

    и на со́лнце есть пя́тна погов. — ≈ nobody's perfect

    по со́лнцу — 1) ( ориентируясь по положению солнца) by the sun 2) ( о направлении) with the sun, clockwise

    про́тив со́лнца — against the sun; (о направлении тж.) counterclockwise, anticlockwise

    под со́лнцем (в мире)under the sun

    ме́сто под со́лнцем — a place under the sun

    заня́ть [найти́ себе] ме́сто под со́лнцем — achieve a place under the sun

    Новый большой русско-английский словарь > солнце

  • 75 King of day

    Солнце. Дневное светило

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > King of day

  • 76 day star

    ['deɪˌstɑː]
    сущ.
    2) поэт. солнце, дневное светило
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > day star

  • 77 (the) orb of the Sun

    диск солнца/дневное светило

    English-Russian combinatory dictionary > (the) orb of the Sun

  • 78 the eye of day

    поэт.
    дневное светило, солнце

    If it is hot, you may bathe in the chill waters of those tarns that lie bare to the eye of heaven in the hollows of the hills... (A. G. Gardiner, ‘Alpha of the Plough’, ‘In Praise of Walking’) — Если будет жарко, можно выкупаться в прохладных водах маленьких горных озер, расположенных в лощинах между холмами и нежащихся под лучами солнца...

    Large English-Russian phrasebook > the eye of day

  • 79 the king of day

    поэт.
    дневное светило, солнце

    Large English-Russian phrasebook > the king of day

  • 80 day-star

    1. n утренняя звезда
    2. n поэт. солнце, дневное светило

    English-Russian base dictionary > day-star

См. также в других словарях:

  • Светило дневное — Устар. Книжно поэт. Солнце. Светило дневное достигло до середины своего течения, и воздух и земля казались от лучей его зажжены (Фонвизин. Иосиф). Погасло дневное светило; На море синее вечерний пал туман (Пушкин. «Погасло дневное светило…»). На… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • СВЕТИЛО — СВЕТИЛО, светила, ср. (книжн.). 1. Небесное тело, излучающее свет (собственный или отраженный; астр. и поэт.). Движения небесных светил. «Погасло дневное светило.» Пушкин (о солнце). «Уже светило дня на западе горит.» Батюшков. «Тихо плавают в… …   Толковый словарь Ушакова

  • дневное светило — сущ., кол во синонимов: 1 • солнце (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • СВЕТИЛО — СВЕТИЛО, а, ср. 1. Светящееся небесное тело. Движение небесных светил. Дневное с. (солнце; устар.). Ночное с. (луна; устар.). 2. перен. Знаменитый человек, прославленный деятель (высок.). С. науки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • СВЕТИЛО — Восходящее светило. Книжн. О человеке, начинающем приобретать славу, известность. БТС 153. Дневное светило. Книжн. Солнце. ШЗФ 2001, 67. Погасить светило. Жарг. угол. Разбить уличный фонарь, электролампочку. ТСУЖ, 134; Балдаев 1, 323 …   Большой словарь русских поговорок

  • светило — СВЕТИЛО, а, ср Небесное тело, излучающее свет, видимый человеческому глазу. Погасло дневное светило… (П.) …   Толковый словарь русских существительных

  • светило — а; ср. 1. Светящееся небесное тело. С. дня; дневное с. (о Солнце). С. ночи; ночное с. (о Луне). Светила ночи; ночные светила (о звёздах). 2. чего или с опр. Человек, прославившийся в какой л. сфере деятельности; знаменитость. Светила музыкального …   Энциклопедический словарь

  • светило — а; ср. 1) Светящееся небесное тело. Свети/ло дня; дневное свети/ло. (о Солнце) Свети/ло ночи; ночное свети/ло. (о Луне) Светила ночи; ночные светила (о звёздах) 2) …   Словарь многих выражений

  • Дневное светило — Книжн. Солнце. ШЗФ 2001, 67 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • солнце — как солнце на небе, на одном солнце онучи сушили, пятна в солнце, пятна на солнце.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнце солнцепек, (ближайшая к нам) звезда, паргелий,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»