-
1 делать сверх сил
vgener. (что-л.) forcer la nature -
2 сила
ж.1) force f; vigueur f ( преимущественно о человеке); puissance f ( мощь)физи́ческая си́ла — force physique
си́ла рук — force des bras
си́ла во́ли — volonté f
о́бщими си́лами — d'un effort commun
быть ещё в си́лах — être encore vigoureux; être encore vert (abs)
быть в си́лах что́-либо сде́лать — être à même de faire qch
э́то сверх его́ сил — c'est au-dessus de ses forces
собра́ться с си́лами — rassembler ses forces
че́рез си́лу — au-delà de ses forces
э́то ему́ не под си́лу — c'est au-dessus de ses forces
он хо́дит че́рез си́лу — il marche à peine
2) тех., физ. force fси́ла тя́жести — pesanteur f
си́ла тяготе́ния — gravitation f
си́ла зву́ка — intensité f du son
си́ла сцепле́ния — cohésion f
си́ла то́ка — intensité f du courant
лошади́ная си́ла — cheval-vapeur m (CV)
мото́р в 100 лошади́ных сил — moteur m de cent chevaux-vapeur, moteur de cent CV
3) мн.демократи́ческие си́лы — forces démocratiques
производи́тельные си́лы — forces productives
си́лы ( войска) — forces f pl
вооружённые си́лы — forces armées
сухопу́тные си́лы — forces terrestres, armée f de terre
вое́нно-возду́шные си́лы — forces aériennes
вое́нно-морски́е си́лы — forces navales
гла́вные си́лы — gros m (de l'armée)
превосходя́щие си́лы — forces supérieures
дви́нуть све́жие си́лы — lancer des forces fraîches
4) юр.обра́тная си́ла зако́на — effet m rétroactif de la loi
входи́ть в си́лу ( о законе) — entrer (ê.) en vigueur
оста́вить в си́ле (о судебном решении, приговоре) — confirmer vt
••рабо́чая си́ла — main-d'œuvre f (pl mains-d'œuvre)
жива́я си́ла — force vive
в си́лу — en vertu de, en raison de, à cause de
в си́лу обстоя́тельств — par la force des circonstances
в си́лу привы́чки — par habitude
в си́лу зако́на, декре́та и т.п. — en vertu de la loi, du décret, etc.
от си́лы разг. — au maximum [-ɔm]
* * *n1) gener. intensité, pouvoir, puissance, valeur, vertu, vigueur, violence (La vitesse détermine en grande mesure la violence du choc.), magnitude (землетрясения), acuité, envergure (ума, таланта), ressort, brutalité, nerf, force2) med. potentiel3) colloq. poigne4) obs. emphase, nervosité, profondeur5) liter. énergie, carrure, poids, tonicité6) eng. F7) metal. force (ñì. òàûæå forces)8) mech.eng. effort -
3 весь
1.( в значении прилагательного) tout (toute f, tous pl; toutes f pl)2.1)все — tout le monde; tous
все приехали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés
2)* * *мест.1) (вся, всё; все) tout le (f toute la, pl tous les, toutes les); entier (f entière) (тк. для ед. ч.)весь го́род — toute la ville
вся Москва́ — tout Moscou
всё окно́ покры́лось и́неем — toute la fenêtre est engivrée ( или s'est couverte de givre)
в саду́ сруби́ли все дере́вья — on a abattu tous les arbres du jardin
вся су́мма — la somme totale
весь дохо́д — revenu global
во весь го́лос — à pleine voix
2) (при связке явной или подразумевающейся; при глаголе) tout, toute, tous, toutesони́ все жи́вы — ils sont tous vivants
все жи́тели оста́вили го́род — les habitants ont tous quitté la ville
3) ( совсем) tout (toute - для ж. р. перед словами, начинающимися с согласной)он весь в поту́ — il est tout en sueur
она́ вошла́ вся в слеза́х — elle est entrée tout en larmes
пла́тье всё по́рвано — la robe est toute déchirée
он весь в отца́ — c'est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
4) в знач. сущ.он всего́ бои́тся — tout lui fait peur
5) в знач. сущ.все — tout le monde; tous, toutes
все прие́хали — tout le monde est arrivé, tous sont arrivés
они́ все прие́хали — ils sont tous arrivés
он всех уви́дел — il a vu tout le monde
скака́ть во весь опо́р — aller à bride abattue
со всего́ разма́ху — à tour de bras
••при всём том — néanmoins ( тем не менее); de surplus, de surcroît (вдобавок, сверх всего)
во всю разг. — de toutes mes (tes) forces, de tout mon (ton) possible
всё равно́ — c'est égal, c'est tout un, cela revient au même; quand même ( несмотря на это)
э́то всё равно́, что... — cela équivaut à..., c'est comme si...
мне всё равно́ — cela m'est égal, peu m'importe
всего́ хоро́шего! — au plaisir!
молоко́ у нас всё разг. — nous n'avons plus de lait
* * *1. adjgener. dans sa totalité, l'ensemble de(...) (...), entier (Le dispositif permet de tenir le bassin, le bas du corps ou le corps entier incliné.), plein, total, tout2. n1) gener. l'intégralité de2) med. la totalité de -
4 выше
1) plus haut (придых.)температу́ра вы́ше нуля́ — le thermomètre est au-dessus de zéro
2) ( раньше)как ска́зано вы́ше — comme il a été dit plus haut (придых.)
3) (свыше, более) au-dessusде́ти семи́ лет и вы́ше — les entants de sept ans et au-dessus
4) (вне, сверх чего-либо) de plus, en plus; en dehors deэ́то вы́ше мои́х сил — c'est au-dessus de mes forces
э́то вы́ше моего́ понима́ния — cela me dépasse
быть вы́ше чего́-либо перен. — être au-dessus de...
* * *part.gener. au-delà de (Les températures en-deçà de 0°C et au-delà de 40°C sont exceptionnelles.), au-dessus, au-dessus de(...), ci-dessus, en contre-haut, en contre-haut de(...), là-dessus, par-dessus, (смотри) plus haut, supérieur à (qch), (по тексту) précédemment (Nous allons réaliser la succession des trois mouvements indiqués précédemment.), en dessus de, dessus, supra (в тексте), sus(...) (...) -
5 мера
ж. в разн. знач.mesure fме́ры длины́ — mesures de longueur
ме́ры пове́рхности — mesures de surface
ме́ры ве́са — mesures de poids
ме́ры жи́дких тел — mesures de capacité
чу́вство ме́ры — sens [sɑ̃s] m de la mesure
приня́ть ме́ры — prendre des mesures ( или des dispositions)
не знать ме́ры — combler la mesure
в значи́тельной ме́ре — dans une grande mesure, à un fort degré
в изве́стной ме́ре — à un certain degré, dans une certaine mesure
вре́менная ме́ра — mesure temporaire
вы́сшая ме́ра наказа́ния — peine capitale
••по ме́ре того́, как..., по ме́ре (+ отглаг. сущ.) — à mesure que, au fur et à mesure que...
по ме́ре возмо́жности — autant que possible, dans la mesure du possible
по ме́ре мои́х (твои́х и т.п.) сил — dans la mesure de mes (tes, etc.) forces
сверх ме́ры, без ме́ры — outre mesure
в ме́ру — convenablement (при прил.); suffisamment ( достаточно); avec mesure ( не чересчур)
в ме́ру чего́-либо — dans la mesure de qch
не в ме́ру — outre mesure; immodérément, à l'excès
по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре — au moins; pour le moins
ни в како́й ме́ре — aucunement, d'aucune façon
* * *n1) gener. disposition (Tous les utilisateurs auront le choix d’utiliser des titres-services papiers ou électroniques. Cette disposition permettra d’augmenter le pourcentage d’utilisation de titres-services électroniques.), dose, de, mesure2) med. mesure (объёмная)3) econ. dispositif4) metal. module -
6 свыше
указа́ние свы́ше — instruction venue d'en haut
свы́ше тридцати́ челове́к — plus de trente personnes
э́то свы́ше мои́х сил — c'est au-dessus de mes forces, cela dépasse mes forces
* * *part.gener. d'en haut
См. также в других словарях:
СВЕРХ — СВЕРХ, предлог с род. 1. Поверх, сверху чего нибудь, на чем нибудь, на что нибудь. Сверх полушубка надел тулуп. 2. Указывает на превышение какой нибудь меры, нормы, на выход за пределы чего нибудь установленного (книжн.). Расходы сверх сметы не… … Толковый словарь Ушакова
сверх — СВЕРХ, предлог с род. 1. Поверх, сверху чего нибудь, на чем нибудь, на что нибудь. Сверх полушубка надел тулуп. 2. Указывает на превышение какой нибудь меры, нормы, на выход за пределы чего нибудь установленного (книжн.). Расходы сверх сметы не… … Толковый словарь Ушакова
сверх — предлог с род. п. 1. Употребляется при указании на предмет, поверх которого, на котором располагается, размещается кто , что л.; поверх. Грушницкий сверх солдатской шинели повесил шашку и пару пистолетов. Лермонтов, Княжна Мери. Было прохладно, и … Малый академический словарь
СВЕРХ — СВЕРХ, предл. с род. 1. кого (чего). Поверх кого чего н., на что н. Положить книгу с. тетрадей. Надеть плащ с. пиджака. 2. чего. Указывает на превышение какой н. меры, нормы; свыше чего н. Стараться с. сил. Продукция с. задания. 3. кого (чего).… … Толковый словарь Ожегова
Сверх меры — Экспрес. 1. Больше, чем нужно; свыше сил. [Николай] был нагружен сверх меры. Помимо винтовки, двух гранат, вещевого мешка… он нёс катушку с проводом и линейную сумку (Г. Берёзко. Ночь полководца). 2. Очень сильно, безгранично … Фразеологический словарь русского литературного языка
Танки с приставкой «сверх» — Рис.1. Танки с приставкой Сверх На протяжении почти четырех десятилетий военные теоретики и конструкторы мечтали о мощных сверхтяжелых танках. Сухопутным «непотопляемым линкорам» так и не суждено было появиться на поле боя, однако в… … Энциклопедия техники
Реформа Вооружённых сил России (2008) — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 20:14 24 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
Состояние вооружённых сил Пруссии на начало австро-прусско-итальянской войны — Армия … Википедия
Состояние вооружённых сил Пруссии на начало Австро-прусско-итальянской войны — Основная статья: Австро прусско итальянская война Армия … Википедия
ИСКУШЕНИЕ — побуждение к нарушению религ., нравственного закона; соблазн. Производное от старослав. глагола (испытать, оценить, попробовать, узнать, соблазнить ЭССЯ. Вып. 9. С. 39 40), к рый восходит к праслав. kusiti, имевшему нейтральное в религ. отношении … Православная энциклопедия
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия