-
1 брак посредством свата
брак посредством сватаשִידוּך ז', הִשתַדכוּת נ' -
2 Де торг, там нема ні свата, ні брата
Para el comercio, no hay hermano ni cuñadoІспансько-український та українсько-іспанський пареміологічний словник > Де торг, там нема ні свата, ні брата
-
3 язоу
Drilling: Yz (Yazoo; свата группы джексон эоцена третичной системы) -
4 הִשתַדכוּת נ'
הִשתַדכוּת נ'брак посредством свата -
5 жених
чfiancé; ( у день одруження) bridegroom; ( що сватається) suitor, wooer -
6 башкода
сущ.; этногр.головно́й и́ли гла́вный сват (который договаривается о предварительных условиях брака, после чего следует засылка свата или свахи в официальном порядке) -
7 башны ашау
этногр. сосва́тать де́вушку; сговори́ться о вы́даче за́муж (букв. съесть го́лову козла́, бара́на: имеющие взрослую дочь родители держали наготове голову барана, которой угощали свата в случае согласия выдать дочь) -
8 посвататися
I посва́татисяпосва́татьсяII посвата́тисясде́латься свата́ми -
9 προξενιά
-
10 사돈댁
사돈댁【査頓宅】сватья, дом свата -
11 사돈집
사돈집【査頓집】дом свата -
12 суорумньу
уст. сват; сваха; суорумньута ыыт.= посылать свата, сваху. -
13 арачы
1. посредник (в том числе и в сватовстве);арачыга кеп айтат, абдан жакшы сүйлөшкүн, алабыз ушул сулууну фольк. свату он говорит: "ты хорошенько поговори, возьмём мы эту красавицу";арачы түшүп, күйөөгө алып берчү кишим сен эмес фольк. не ты тот человек, который, явившись в качестве свата, выдаст меня замуж;канча айтса да, маакул де, арачым, жок дебегин калыңды фольк. сколько бы он ни запросил калыма, ты, мой сват, соглашайся;2. ист. посредник между враждующими родами, аулами или группами (на его обязанности лежало подготовить почву для примирения);3. перен. сводник, сводница. -
14 жуучу
этн.сват, сваха (кто сватает; ср. куда I, кудагый);жуучу түш- быть в роли свата; идти сватать;жуучу жибер- послать сватов. -
15 жуучулук
положение или обязанности свата;элчиликке өлүм жок, жуучулукка кордук жок фольк. послу смерти нет (он неприкосновенен), свату позора нет (если получит отказ);мен жуучумун, жуучумун - жуучулукка өлүм жок фольк. я сват, я сват - свату смерти нет. -
16 кийиш
кийиш Iи. д. от кий- II.кийиш- IIвзаимн. от кий- II;кудасынан жакшы кийит кийишти от свата своего они получили хорошие подарки одеждой (см. кийит 2);кийимдерин кийишип, талаага чыкты они оделись и вышли в поле. -
17 кудалык
1. положение свата, сватьи; обязательные взаимоотношения между сватами, сватьями (родителями мужа, жены);мени кудалыкка санай турган болсоң, бүгүндөн калбай кел если считаешь меня своим сватом, приезжай сегодня же;2. сватовство (со всеми обычаями и установлениями). -
18 кудасы-
уподоб. от куда Iотноситься как к свату, считать за свата;тогуз жыл болду бул экөө кудасып кеңеш салбаган стих. прошло уже девять лет, как эти двое не советовались друг с другом, как сваты. -
19 сыпат
ар.(ср. сапат, супат)красота, благообразие;оң бетинен тилдирип, кур сыпатын бүлдүрүп, ордодон сүйрөп чыкпасын фольк. как бы он, исполосовав ей правую щёку, обезобразив её красоту, не выволок её из ханской юрты;сыртынан байкап карасаң, сыпаты түзүк азамат стих. посмотришь на внешность его, внешностью хорош молодец;сын-сыпат красота;Айдың-Көлдүн сын-сыпаты Байыштын көңүлүн оодарды фольк. красота (озера) Айдын-Куля полюбилась Баишу;сын-сыпаты жок некрасивый, непривлекательной внешности, захудалый;сый-сыпат угощение и обхождение;сый-сыпатын куданын, көрмөк болуп келдим дейм фольк. я скажу, что пришёл посмотреть (каково будет) угощение и обхождение свата. -
20 женишок
женишенько, женищина.* * *женишо́к, -шка́, ласк. женише́нько; диал. свата́че́нько
См. также в других словарях:
Свата не берут из того дома, где жених, а из-под другой крыши. — Свата (Сваху) не берут из того дома, где жених, а из под другой крыши (Нижегородская губерния). См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У нашего свата ни друга, ни брата. — У нашего свата ни друга, ни брата. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ У нашего свата ни друга, ни брата. См. ОДИНОЧЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два брата на медведя, а два свата на кисель. — Два брата на медведя, а два свата на кисель. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ Два брата на медведя, а два свата (свояка) на кисель. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не от свата, что девка космата. — Не от свата, что девка космата. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пустосват сладил свадьбу: засылайте свата. — (пустосват засылается под рукой, на разведку). См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И свата жаль, и себя-то жаль. — И кума жаль, и пива жаль. И свата жаль, и себя то жаль. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В крапивно заговенье сват свата угощай. — (последнее воскресенье перед петровками). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два брата на медведя, два свата - кисель. — Два брата на медведя, два свата кисель. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У свата по свате не болит голова. — (т. е. не слишком ближнее родство и дружба). См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни свата ни брата — у кого. Волг., Пск. Об отсутствии родственников у кого л. Глухов 1988, 110; СПП 2001, 68 … Большой словарь русских поговорок
Английские военные экспедиции на северо-западной границе Индии — АНГЛІЙСКІЯ ВОЕННЫЯ ЭКСПЕДИЦІИ НА СѢВЕРО ЗАПАДНОЙ ГРАНИЦѢ ИНДІИ. Горная полоса, шир. отъ 60 до 600 вер., прилегающая къ прав. бер. р. Инда отъ Чиласа до Суккура и заключающаяся между этой рѣкой и афганской границей, извѣстна подъ названіемъ Сѣверо … Военная энциклопедия