-
1 сбить с панталыку
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll[VP; subj: human or abstr]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:- X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):- X led Y astray (down the wrong path).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с панталыку
-
2 сбить с панталыку
General subject: confuse, drive somebody demented, throw into confusion -
3 сбить с панталыку
drive people crazy/nuts/wild/batsСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > сбить с панталыку
-
4 сбить с панталыку
drive people crazy/nuts/wild/batsРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > сбить с панталыку
-
5 сбить с панталыку
разг. to drive smb. dementedРусско-английский словарь по общей лексике > сбить с панталыку
-
6 сбить с панталыку
Русско-английский синонимический словарь > сбить с панталыку
-
7 СБИТЬ
-
8 сбить с пахвей
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll[VP; subj: human or abstr]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:- X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):- X led Y astray (down the wrong path).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с пахвей
-
9 ПАНТАЛЫКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПАНТАЛЫКУ
-
10 сбивать с панталыку
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll[VP; subj: human or abstr]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:- X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):- X led Y astray (down the wrong path).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с панталыку
-
11 П-52
СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly co// VP subj: human or abstr1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЁЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusionX сбил Y-a с панталыку — X muddled (befuddled) YX got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up). "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?» - «Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой». - «Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?» (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. uWhy is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him)X сбил Y-a с панталыку — X led Y off the straight and narrowX knocked Y off course X led Y astray (down the wrong path). -
12 сбивать с пахвей
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого highly coll[VP; subj: human or abstr]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ С ПАХВЕЙ obs to perplex s.o., throw s.o. into confusion:- X got Y muddled (rattled, flustered, all mixed up, all shook up).♦ "Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет?" - "Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку... вы же знаете, что куры все издохли до единой". - "Ну так что из этого? - завопил Персиков, - что же, вы хотите их воскресить моментально, что ли?" (Булгаков 10). "I cannot understand one thing," said Persikov. "Why is such rushing and secrecy necessary?" "You have already got me muddled, professor.... You know that every last chicken has died off?" "Well, what about it?" shrieked Persikov "Do you want to resurrect them instantly, or what?" (10b).2. to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong (by serving as a bad example or exerting some influence over him):- X led Y astray (down the wrong path).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с пахвей
-
13 сбивать
I несовер. - сбивать; совер. - сбить1) ( ударом) bring/knock down; (яблоки с дерева и т.д.) cause to fall, shake downсбивать кого-л. с ног — to knock smb. down, to knock smb. off his feet
сбивать самолет — to bring/shake down an aircraft; to bag, to kill, to prang
2) ( путать) put out- сбивать со следа3) разг. ( стаптывать) tread downсбивать каблуки — tread/wear one's shoes down at the heels
••сбивать кого-л. с толку — to bewilder/confuse smb.; to muddle smb.
- сбить с панталыку II (что-л.)сбивать спесь с кого-л. — to take smb. down a peg, to cut smb. down to size
несовер. - сбивать; совер. - сбить( сколачивать) knock togetherIII (что-л.)несовер. - сбивать; совер. - сбить1) (о масле) churn2) (о сливках, яйцах) whisk, beat up, whip -
14 панталык
сбить кого-л. с панталыку разг. — drive* smb. demented
сбиться с панталыку разг. — be driven demented, be thrown into confusion, be confused / misled
См. также в других словарях:
Сбить с панталыку — СБИВАТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого. СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ кого. Прост. 1. Приводить в замешательство, в растерянность, в заблуждение кого либо. На что надеялись? Следствие с панталыку сбить вам не удалось, как вы ни старались. Не удалось и скрыть наворованное … Фразеологический словарь русского литературного языка
сбить с панталыку — 1) Привести в замешательство, запутать. Неожиданное известие сбило его с панталыку. 2) Сбить с правильного пути, с правильной линии поведения. Дружба с новыми людьми совсем сбила его с панталыку … Словарь многих выражений
Сбить с панталыку — привести в замешательство: ஐ Я попытался сбить их с панталыку, но они не поддались . Повторение … Мир Лема - словарь и путеводитель
сбить с панталыку — привести в замешательство, запутать. Панталык искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
сбить с панталыку — привести в замешательство, запутать. Панталык – искаженное Пантелик – гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться … Справочник по фразеологии
сбить с панталыку — [5/2] отклонить, отвлечь от правильной мысли. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
сбить — См … Словарь синонимов
сбить — собью, собьёшь; сбей; сбитый; бит, а, о; св. 1. кого что. Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить. С. замок с двери. С. яблоко с дерева. С. снег с валенок. С. кеглю. С. человека с ног. С. ветром, ураганом … Энциклопедический словарь
сбить — собью/, собьёшь; сбей; сби/тый; бит, а, о; св. см. тж. сбивать, сбиваться, сбивание, сбивка 1) а) кого что Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить … Словарь многих выражений
сбить — собью, собьёшь; повел. сбей; прич. страд. прош. сбитый, сбит, а, о; сов., перех. (несов. сбивать). 1. Ударом (ударами), толчком удалить откуда л. или отделить от чего л., заставить упасть с кого , чего л.; сшибить. Сбить замок с двери. Сбить… … Малый академический словарь
Сбить с понтолыги — кого. Ср. Урал. То же, что сбить с панталыку (ПАНТАЛЫК). СРГСУ 4, 92 … Большой словарь русских поговорок