-
1 poudre de sucre
сахарная пудра
Измельченные кристаллы сахара-песка размером не более 0,2 мм.
[ ГОСТ 26884-2002]
сахарная пудра
Сахар, измельченный в порошок
[ ГОСТ 17481-72]Тематики
- сахар
- технол. процессы в кондитерской промышл.
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poudre de sucre
-
2 sucre en poudre
сахарная пудра
Измельченные кристаллы сахара-песка размером не более 0,2 мм.
[ ГОСТ 26884-2002]
сахарная пудра
Сахар, измельченный в порошок
[ ГОСТ 17481-72]Тематики
- сахар
- технол. процессы в кондитерской промышл.
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sucre en poudre
-
3 betterave sucrié
сахарная свекла
Свекла, возделываемая преимущественно для получения сахара.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betterave sucrié
-
4 betterave á sucre
сахарная свекла
Свекла, возделываемая преимущественно для получения сахара.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betterave á sucre
-
5 industrie sucrière
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > industrie sucrière
-
6 betterave industrielle
фабричная сахарная свекла
Сахарная свекла, предназначенная для промышленной переработки.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betterave industrielle
-
7 сахарный
de sucre; à sucre ( для сахара)сахарная промышленность — industrie f du sucre, industrie sucrière••не сахарные, не растаем — on n'est pas en sucre, on ne va pas fondre -
8 betterave normale
кондиционная сахарная свекла
Корнеплоды сахарной свеклы, соответствующие по качеству требованиям нормативно-технической документации.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betterave normale
-
9 betterave anormale
некондиционная сахарная свекла
Корнеплоды сахарной свеклы, не соответствующие по качеству требованиям нормативно-технической документации.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betterave anormale
-
10 monogermie
одноростковость семян сахарной свеклы
Отношение числа семян сахарной свеклы, давших при прорастании по одному ростку, к общему числу проросших семян.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
односемянность семян сахарной свеклы
Отношение числа односемянных семян сахарной свеклы к общему числу семян сахарной свеклы.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > monogermie
-
11 papier à emballer de sucre
упаковочная бумага для сахара
Ндп. сахарная бумага
Клееная бумага различного цвета для упаковывания сахара-рафинада в пачки.
[ ГОСТ 17586-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > papier à emballer de sucre
-
12 betterave
fbetterave à sucre, betterave sucrière — сахарная свёкла -
13 diabète
m мед.diabète (sucré) — сахарный диабет, сахарная болезнь -
14 en
I 1. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями (гл. + предлог de + сущ.) и выражают те же отношения1) действие и место, где оно начинается оттудаil se rend à Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда2) действие и орудие им, этимil avait une règle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette règle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу3) (также с конструкциями: гл. être + прил. + предлог de) действие и причину от этогоil risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого4) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этомcette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать романil en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим2. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями (гл. + сущ. + предлог de + сущ.), выражающими предмет и его принадлежность, его часть егоje connais Paris, j'en admire les musées (ср. j'admire les musées de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеямиce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал3. pron non autonomeконструкции с местоимением en соотносительны с конструкциями гл. + сущ. в функции прямого дополнения с неопределённым артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из нихm'avez-vous envoyé des lettres? je n'en ai pas reçu (ср. je n'ai pas reçu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получалavez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взялavez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нетavez-vous des frères? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux frères) — у вас есть братья? да, дваil a beaucoup de livres, il vous en prêtera (ср. il vous prêtera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитатьje n'en ai plus — у меня больше этого нетj'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans...) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них4. pron non autonomeместоимение en входит в состав устойчивых словосочетанийen être à se demander — задавать себе вопросil en sort прост. — он только что вышел из тюрьмыII 1. prép1) в, на; глагольные конструкции с предлогом en (гл. + предлог en + сущ.) выражаютvivre en France — жить во Францииpublier en troisième page — напечатать на третьей полосе3) действие и место, куда оно направленоrentrer en France — возвращаться во Францию4) действие и время его совершения5) действие и способ его совершенияcompter en français — считать по-французскиécrire en quelques mots — написать в нескольких словахensemencer en lin — засеять льномil parle en connaisseur — он говорит, как знатокse battre en lion — сражаться как левrecevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок7) être + en + сущ. выражает процессl'usine est en grève — завод бастует2. prépименные конструкции с предлогом en (сущ. + предлог en + сущ.) выражают1) явление и место, где оно совершаетсяExposition universelle en France — Всемирная выставка во Францииcheminée en marbre — мраморный каминdocteur en droit — доктор права3. prép 4. prépen raison de... — в соответствии с...; в силуIII particв сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явленийelle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь -
15 glace
f1) лёдglace fondue — талый лёдglace de fond — донный лёд, стоякpain [barre] de glace — кусок, брусок льда ( в холодильнике)boire à la glace — пить напиток с кусочком льда••avec un air de glace — с ледяным лицом, очень холодноêtre, rester de glace — быть, оставаться равнодушным, бесчувственнымrompre la glace, briser la glace — сломать лёд, сделать первый шаг к примирению, устранить натянутость ( в отношениях)la glace est rompue — лёд тронулся (о начале какого-либо дела, о первых контактах)2) мороз, холод3) мороженоеprendre une glace — съесть порцию мороженого4) зеркальное стекло; большое ( оконное) стекло; стекло (в машине, поезде)baisser les glaces — опустить (открыть) окна (в машине, поезде)5) зеркалоarmoire à glace — зеркальный шкаф7) дефект, изъян ( драгоценного камня) -
16 pain
m1) хлебpetit pain — хлебец, булочка ( 50 г)pain bis — пеклеванный, ситный хлебpain de boulangerie — покупной хлебpain de munition уст. — солдатский пайковый хлебpain français бельг. — французский хлеб ( продолговатой формы)pain à la grecque бельг. — сухое печенье, покрытое сахаромpain de Gênes — миндальный бисквитpain perdu — гренки из чёрствого хлеба (вымоченные в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром - десерт)être au pain sec — сидеть на одном хлебе••avoir du pain (cuit) sur la planche разг. — 1) жить в достатке 2) иметь много работы, иметь работы по горлоmanger son pain dans sa poche — быть скупым; быть необщительнымil a mangé de plus d'un pain — он человек бывалыйmanger son pain blanc le premier — начать с лучшегоtout pain est sain à qui a faim погов. — голод - лучший поварje ne mange pas de ce pain-là — я на это не пойду; я этим не занимаюсьcela se vend comme des petits pains — это быстро расходится, это раскупают как пирожкиôter [retirer] à qn le pain de la bouche — лишать кого-либо средств к существованиюdonnez-nous notre pain quotidien — хлеб наш насущный даждь нам днесьgagner son pain à la sueur de son front — зарабатывать свой хлеб в поте лицаl'homme ne vit pas seulement de pain — не хлебом единым жив человекc'est pain bénit — 1) само в руки идёт 2) так и надо, поделом3) кусок, брусокpain de savon — кусок, брусок мылаpain de sucre — голова сахару; геол. сахарная голова4) лепёшкаcoller un pain — влепить затрещину8)pain de singe — мякоть плода баобаба9) заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка -
17 poudre
f1) порошокpoudre dentifrice — зубной порошокpoudre d'os — костяная мука ( удобрение)lessive en poudre — стиральный порошок••mettre en poudre, réduire en poudre — стереть в порошок, уничтожить, обратить в прах2) пудра3) порохpoudre sans fumée — бездымный порохService des Poudres, société nationale des poudres et explosifs — (с 1971 г.) производство пороха и взрывчатых веществla conspiration des poudres ист. — пороховой заговор (в Англии, в 1603 г.)••faire parler la poudre — начать войнуmettre le feu aux poudres перен. — вызвать взрыв гнева, негодования; вызвать конфликтil n'a pas inventé la poudre — он пороху не выдумает; он с неба звёзд не хватаетtirer sa poudre aux moineaux — стрелять из пушек по воробьямêtre vif comme la poudre — быть очень живым, подвижнымcela sent la poudre — это чревато войной, ссорой4) пыль; прахun tourbillon de poudre — пыль столбомsecouer la poudre — отряхнуть прах••jeter de la poudre aux yeux — пускать пыль в глазаfaire mordre à qn poudre — убить кого-либо -
18 saccharimétrique
-
19 sucrier
-
20 sucrin
См. также в других словарях:
Сахарная — У этого термина существуют и другие значения, см. Сахарная (значения). Сахарная Характеристика Длина 40 км Площадь бассейна 756 км² Бассейн [[река Поной]] Водоток Устье … Википедия
Сахарная свекла — ? Сахарная свекла Корни сахарной свеклы Научная классификация Царство: Растения Отдел … Википедия
Сахарная свёкла — ? Сахарная свёкла Корни сахарной свёклы … Википедия
Сахарная (гора) — Сахарная … Википедия
Сахарная промышленность — отрасль пищевой промышленности, специализирующаяся на производстве белого сахара песка из сахарной свёклы или сахарного тростника. Также к сахарной промышленности относятся предприятия по производству сахара рафинада из сахара песка. Содержание 1 … Википедия
Сахарная пальма — ? Сахарная пальма Научная классификация Царство … Википедия
Сахарная сумчатая летяга — ? Сахарная сумчатая летяга Научная класси … Википедия
Сахарная вата — Сахарная вата, или сладкая вата (cotton candy в США; candyfloss в Великобритании, Ирландии … Википедия
Сахарная свёкла — Сахарная свекла САХАРНАЯ СВЁКЛА, группа разновидностей свеклы обыкновенной корнеплодной; техническая культура, из корней которой получают сахар (его содержание до 19,5%). Выращивают (с 18 19 вв.) в основном на Украине, юге России, в США и ряде… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Сахарная пудра — Сахарная пудра … Википедия
сахарная пудра — Этот мелко размолотый сахарный песок, в котором уже не ощущаются отдельные кристаллы, называют также сахарной пылью. Сахарная пудра идеально подходит для изготовления глазурей. (Кулинарный словарь. Зданович Л.И. 2001) * * * (Источник:… … Кулинарный словарь