-
1 балақ
1) штанина 2) перен. подножие горымұз балақ — молодой, сильный (о беркуте)
сары балақ — натренированный, ловкий (о беркуте)
-
2 туудур-
понуд. от туу- III1. прям., перен. породить;туудурган ата родной отец;салмак менен урдурган, сары бала туудурган загадка по очереди били, жёлтое дитя породили (отгадка күп маслобойка);күнүн туудур- (о боге) благоприятствовать кому-л., содействовать чьей-л. удаче;Коңурдун күнүн туудурба фольк. ты (бог) не благоприятствуй (моему врагу) Конгуру;үч эсе туудуруп аласың ты получишь (будешь вознаграждён) втройне;2. оказывать помощь при родах;нааразылык туудур- вызывать недовольство;күмөн туудур- заронить сомнение;умүт туудур- вселять надежду;пикир туудур- наводить на мысль. -
3 бүркүт
беркут (старые киргизские соколятники насчитывают до шестидесяти пяти видов, подвидов и разновидностей беркута, особо выделяя из них, как лучших, девятнадцать);жалпы бүркүт кыраан деп, айта берет билбеген фольк. кто не знает, тот говорит, что все беркуты хватки;бүркүт сары деген бар, аштыкчы тыйын чычканды, аңдып жүрүп, жеген бар фольк. есть так называемый "бүркүт сары", он выслеживает и ест полевых мышей;ак баш бүркүт деген бар, карасаң бүркүт сыягы - ышкын, бака жеген бар фольк. есть беркут белоголовый, на вид подобен беркуту, (но) ест он ревень и лягушек;дал-дал кылат каманды бүркүттөрдүн кырааны стих. сильнейший из беркутов на клочки разрывает дикого кабана;бүркүтүнө бир түлкү, бир карышкыр алдырыптыр он своим беркутом поймал лисицу и волка;бүркүт карыса, чычканчыл болот погов. беркут, состарившись, становится мышеловом (в молодом и зрелом возрасте он берёт лисицу, волка и т.п.);суу бүркүт орлан;бала бүркүт птенец беркута до года;тор бүркүтү беркут, пойманный сетью;бүркүт жай- сев. пускать беркута на добычу, охотиться с беркутом (при словах, обозначающих охоту с другими ловчими птицами, употребляется глагол сал-);Шодокондун бүркүтүндөй болбо не жадничай чрезмерно (по преданию беркут Шодокона держал в левой лапе одну лисщу, в правой - другую, в клюве - третью, а глазами зарился на пробегавшую мимо четвёртую). -
4 жүн
шерсть; волосы (на голове человека); перо (птицы);сары жүн шерсть, не падающая во время линьки (признак болезненного состояния лошади);түлөндү жүн шерсть, падающая у животных (лошади, коровы) при линьке;козу жүн поярок;кылчык жүн грубая шерсть;уяң жүн тонкая шерсть;жүн саба- стегать шерсть;жүн чийлеш- раскладывать и валять шерсть на циновке (один из процессов валяния войлока);жүн-жүбүр всякого рода шерсть;жүндөй сабады он драл как сидорову козу (букв. стегал, как шерсть);өрдөк, каздар жүнүн жешет уток, гусей видимо-невидимо;базардагы эл жүнүн жейт народу на базаре видимо-невидимо;башыма жүн чыккандан бери с первых дней моей жизни, с раннего детства;бала болуп, башыма жүн чыкканы отроду;бала болуп, башыма жүн чыкканы мындайды көргөн эмесмин я ничего подобного отроду не видел;жүнү жата калды он испытывает большое наслаждение, удовольствие (напр. услышав приятную весть, слушая хорошую музыку и т.п.);чырымтал жүн см. чырымтал 1;балапан (или чырымтал) жүнүн бата элек см. бат- IV. -
5 карын
карын I1. живот, брюхо, желудок (у человека и животных; ср. курсак);карды (иногда карыны) его живот, его брюхо, его желудок;кардым ток я сыт;кардым ач я голоден;ач карын на голодный желудок;2. кутырь (желудок коровы или овцы, употребляемый в качестве сосуда для хранения масла, топлёного сала);бир карын май кутырь масла;козу карын1) кутырь ягнёнка, маленький кутырь;козу карын май маленький кутырь масла;2) гриб (гл. обр. сморчок);дени-кардың сообу? как твоё здоровье?, здоров ли ты?карындан чыккан бала родное (матери) дитя;сары карын бээ кобылица, имевшая трёх-четырёх жеребят;сары карын катын женщина, рожавшая два-три раза;төө карын небольшая впадина на склоне горы;бите карын то же, что битекарын;тогуз карын см. тогуз.карын IIпоколение;бир карын оодарылды поколение изменилось (от старого не осталось никого, народилось новое). -
6 чаптыр-
чаптыр- Iпонуд. от чап- IX;тамак алып келип турган баланы Алым айылга кайра чаптырды мальчика, который доставлял пищу, Алым опять спешно отправил (на коне) в аул;хан муну макул көрүп, Апендиге киши чаптырды (из сказки) хан это одобрил, велел (своему) человеку мчаться (на коне) к Афанди;ат чаптырган бала мальчик-наездник, участвующий в конских ристалищах;Турдубайдын ат чаптырган баласы жыгылып өлүптүр сын Турдубая, мальчик-наездник, (во время скачек) упал (с лошади) и умер;көз чаптыр- взглянуть, посмотреть;жашы он экиге келгенче, көз чаптырып, багалык фольк. до достижения им двенадцатилетнего возраста будем, присматривая, воспитывать его;ат чаптыр- заставить или позволить устроить конские скачки;болор-болбос өлүптүр, ат чаптырып коюптур погов. умер (человечишко) заурядненький, а устроили (на поминках) скачки (только этим и прославили его).чаптыр- IIпонуд. от чап- X;капканга чаптыр-1) попасть в капкан;2) перен. нажить себе беды;капканга катуу чаптырасың ты себе большой беды наживёшь;камчылууга чаптырбайм фольк. я не допущу, чтоб (тебя) обижали (букв. имеющему плеть не позволю хлестать тебя);канаттуута кактырбай, камчылууга чаптырбай фольк. не допуская, чтобы кто-нибудь нанёс обиду;тумшукка чаптырган иттей болду он опозорился и пал духом (букв. стал будто собака, которую хлестнули по морде);мылтыгын дагы чаптырып көрдү, бирок, тарс этип, от алган жок он ещё раз спустил курок, но ружьё, дав осечку, не бухнуло;күмүш төгүп чаптыр- заставить сделать серебряную оправу; велеть украсить серебром;ээр чаптыр- заказать сделать седло (ленчик);садага чаптыр- понуд. от садага чап- (см. садага 1);бир сары улакты таптырды, Алмаңдын садагасын чаптырды фольк. велел он найти рыжего козлёнка, велел он принести благодарственную жертву за Алму (за спасение);сары улакты чаптырып, садагасын өткөрдү стих. велев заколоть рыжего козлёнка, он принёс искупительную жертву;өпкө чаптыр- понуд. от өпкө чап- (см. өпкө);кырк ага-ини мен болсом, чаптырып кантип калайын! фольк. ведь у меня сорок братьев старших и младших, как же я могу допустить, чтоб разгромили (мой народ) ! -
7 барылда-
1. издавать треск, клокочущие звуки;автомобиль арылдайт, паровозу барылдайт фольк. автомобиль (там) гудит, паровоз рявкает;барылдаган үн густой (и приятный) голос (мужчины, мальчика);бала барылдап ыйлап атат ребёнок ревёт (на низких нотах);чоң сары самовар барылдап кайнап жаткан большой жёлтый самовар бурно кипел (фыркая);карангыда аттардын барылдаган бышкырыгы угулду в темноте слышалось непрерывное громкое фырканье лошадей;от барылдап күйөт огонь горит бурно и с треском;кызыл короз кыргоолу токойдон учуп барылдап фольк. красный фазан-петух вылетает с треском из зарослей;2. перен. говорить громким низким голосом, говорить на басовых нотах. -
8 жүрөк
в разн. знач. сердце;жүрөк или эт жүрөк анат. сердце (ср. көңүл, көкүрөк, дил);жүрөк сокпойт сердце не бьётся;жүрөгү араң эле кагат или жүрөгү араң эле согот сердце у него едва бьётся, сердце у него очень слабо бьётся;жүрөгүм ооруйт у меня сердце болит;жүрөк эти сердечная мышца;жүрөк эти толо элек1) сердце его ещё не достигло полного развития;2) перен. (об эпическом богатыре) он ещё молод, ещё не созрел для подвигов;кагып турган жүрөгум фольк. ласк. моя милая (букв. моё бьющееся сердце);жүрөгү өлдү (о человеке) он запуган, боязлив;жүрөгү өлбөгөн (о человеке) смелый;жүрөгүндө кара жок, баары да май он - настоящий богатырь (букв. у него на сердце нет тёмного пятнышка, всё - жир; считается, что сердце настоящего богатыря должно быть сплошь покрыто жиром);жүрөгү майлуу жигит храбрый, отважный парень;"жүрөгү майлуу болсун" деп, казыдан кесип жегиздим фольк. чтобы он стал храбрым (букв. сердце его было жирным), я резала брюшной конский жир (см. казы I) и кормила (его);"жүрөгү майлуу болсун" деп, качкан жоону куудурдум фольк. чтобы он стал храбрым, я посылала его гнать бегущего врага;жүрөгу майсыз трус (букв. сердце его без жира);жүрөгү майсыз, жүүнү бош - жаманды эмне кылармын? фольк. что я буду делать с этим презренным трусом, размазнёй?баатырдын көркү жүрөктө фольк. украшение богатыря - сердце (т.е. храбрость);жүрөгү таш или таш жүрөк непреклонный;билеги жоон, таш жүрөк, атасынан бабасы пил мүчөлүү бадирек фольк. сильный, непреклонный, от отца и деда слоновьего сложения храбрец;жүрөгү тоо бесстрашный;жүрөгү от у него горячее, пламенное сердце;эр жүрөк смелый, мужественный, храбрый, неустрашимый;ак жүрөк1) доброе намерение;2) преданный, верный;кара жүрөк враждебный, враждебно настроенный, злоумышляющий;суу жүрөк или груб. бок жүрөк трус;тамак жүрөгүмө барбайт или тамак жүрөгүмө баспайт мне кусок в горло не лезет, у меня абсолютно нет аппетита;жүрөгүм даабайт я не осмеливаюсь, не смею, у меня смелости не хватает;жүрөгү үшүп калган он струсил;жүрөгү түштү он сильно испугался;жүрөгүн түшүр- запугать (его);жүрөк түшүү название детской болезни;жүрөгү эки или жүрөгү экөө или кош жүрөк храбрец из храбрецов (букв. у него два сердца);"жүрөгү эки" деп, айтып, кыздын баары жалынып фольк. сказав, что он храбрец из храбрецов, все девушки его упрашивали;жүрөгуң экөө эмес смотри, не очень храбрись;коркок бала мен белем, кош жүрөгүн алгандай? фольк. разве я трусливый паренёк, у которого отняли оба сердца?жүрөгүңө тамак барбаса да, көп ичкин хотя у тебя и нет аппетита, ты (всё же) ешь больше;жүрөгүмө чай баспайт у меня нет охоты пить чай;жүрөгүнө ат барбай койду он лишился аппетита (от волнения, страха, болезни);жүрөгүмө эт барбай турат меня не тянет на мясо;жүрөгүнө тийген ему приелось, ему опротивело;жүрөгүмдүн башы болк этти у меня сердце ёкнуло;маакулбу буга жүрөгүн? фольк. одобряешь ли ты это? (букв. согласно ли на это твоё сердце?);жүрөгү басылды он успокоился;жүрөгүм айланып турат меня тошнит;жүрөк айландыргыч түрдө тошнотворно;жүрөгү көтөрүлүп турат его тошнит;жүрөк куйдуруу этн. знахарский способ лечения от испуга: в сосуд с холодной водой, поставленный под голову больного, льют расплавленный свинец, который якобы должен принять форму предмета, послужившего причиной испуга;жүрөк көтөрт- знахарский способ лечения от испуга: пальцем толкают нёбо (делают это обычно старухи);бир таштын караанын көрүп, жүрөгү түшүп, кемпирлерге жүрөгүн көтөрттүк (мальчик) увидел силуэт камня и испугался, мы попросили старух полечить его;жүрөгү калды его отбило от чего-л., у него отбило охоту к чему-л.;арактан жүрөгү калды у него пропала охота к водке;жүрөк калды бол- стать запуганным, боязливым;жүрөк алды кыл- запугать;жүрөгү өлүп калган он окончательно запуган;жүрөгү оозуна тыгылды у него (от страха) дыхание спёрло;жүрөгүм оозума тыгыла түштү я сильно перепугался, у меня сердце ёкнуло;чыгып кете жаздады эт жүрөгу оозунан фольк. у неё от страха сердце в пятки ушло (букв. чуть сердце не выскочило изо рта);элдин жүрөгүн алган он запугал, устрашил всех, он на всех страху нагнал;жүрөгүн алып душмандын, бир кызыкка батышсын фольк. пусть они насладятся страхом врагов;жүрөгүмдүн сары суусун алды запугал он меня; я испытываю постоянный страх;жүрөгүм алып учат моё сердце тревожно бьётся, я очень волнуюсь;жүрөгүм эле жарылып кетчүүдөй алып учат от волнения у меня сердце готово разорваться;жүрөгүм опколжуп турат меня гнетёт мрачное предчувствие, я в подавленном состоянии;жүрөгү барбайт он не осмеливается, у него смелости не хватает;бадал жүрөк см. бадал I;жүрөк заада см. заада I;жүрөктүн дүлөйү см. дүлөй;жүрөк мончок или жүрөк таш см. мончок. -
9 тур
тур Iтур (в состязаниях, на выборах);экинчи турда во втором туре;мелдештин жетинчи турунда в седьмом туре соревнований.тур- II1. стоять, вставать;мен эрте турдум я рано встал;сен ары тур ты стань подальше;ушул эле жерде тура бер ты тут вот стой;мен көчөдө туруп турайын я постою на улице; наст.-буд. вр. часто встречается в форме турумун, турусуң, туру вместо турамын, турасың, турат; ср. жатыры под словом жат- III 4;көз ирмебей, калайык, көрөмүн деп турусуң фольк. вы, люди, стоите, не смыкая глаз, желая увидеть;туру эле Олжоң ушунда фольк. твой Олжо стоял вот тут;2. находиться, пребывать; обитать;ал Нарында турат он живёт в Нарыне;айылга туруп нетейин, адырга чыгып кетейин фольк. зачем я буду жить в ауле, выеду я на угорья;3. жить, остаться в живых;тууруна сүйүнбө, турарына сүйүн погов. не радуйся рождению ребёнка, а радуйся, когда он выживет; цыплят по осенн считают;алтынын энеси болдум, бирөө да турбады я мать шестерых, но ни один не выжил;4. иметься, наличествовать;машина турганда, жөө басмак белек? что ж, неужели мы должны идти пешком, когда есть машина?5. стоить;канча турат? сколько стоит?өзүнө турган нарк себестоимость;6. быть в услуженни; работать по найму;байга турган он служил у богача;7. оставаться безучастным;кантип турсун? разве он может оставаться безучастным?8. состоять из кого-чего-л.;беш кишиден турган комиссия комиссия, состоящая из пяти человек;9. с предшеств. формой на -ганы или имени действия в дат. п. намереваться; быть готовым вот-вот совершиться или совершить;күн жааганы турат собирается пойти дождь; вот-вот пойдёт дождь;кеткени турат он собирается уходить;бергени турат он намерен дать; он вот-вот даст;машина керек болгону турат намечается потребность в (авто) машине;жеңеси турат кетүүгө фольк. сноха (см. жеңе) собирается уйти;10. в форме на -мак, -сын, -гай или -сун не только не..., но и...; это бы ещё туда-сюда, но...;ал турмак... и не только это, но...; это бы ещё ничего...;күлкүм келмек тургай, уялдым какой уж мне смех - мне стыдно;алмак тургай көрбөгөн он не только не брал, но даже и не видал;ал тургай или ал турмак или ал турсун не только это, но и...;ал тургай булардын үйүнө да көп-көп баруучу это ещё туда-сюда, но он к ним в дом часто ходил;анте берсең, жан досум, айыкмак тургай бошойсуң фольк. если ты так будешь делать, друг мой, то не только не поправишься, а (ещё больше) ослабнешь;мындай турсун не только не..., но даже;эл тарамак турсун, көбөйүп жатат народ не только не расходится, а ещё больше прибывает;ал, ишти оңомок турсун, артка кетирген он не только не улучшил дело, но даже ухудшил его;бозо турсун, кымыз да оозуна албайт он даже кумыса в рот не берёт, не говоря уже о бузе;өлмөк турсун, жерге кирсин пусть он не просто околеет, а в тартарары провалится; ни дна ему, ни покрышки;11. в роли вспомогательного глагола указывает на длительность или постоянство действия, на пребывание в каком-л. состоянии;келип тур захаживай иногда (сделай это своим обыкновением);уйку келип турат хочется спать;созулуп турат вытягивается (напр. о резине);жылдык планды орундоонун алдында турат годовой план находится накануне выполнения;сөзү жол чабуулар менен нечен жолу токтолуп турду речь его много раз прерывалась аплодисментами;жергиликтүү уруштар болуп турду происходили бои местного значения;көрүп турсун, калың эл, күнөөсүз колум байланды фольк. ты, народ, видишь, что без вины руки мои связаны;кайда экенин биле албай, кайгыңды тартып турумун фольк. не зная, где ты находишься, я пребываю в горе по тебе;кетет деген ойдо жок, кемпир, чал боздоп турубуз фольк. мы не думали, что он (сын наш) уедет, и вот мы, старуха и старик, горько плачем;билип туруп, жашырат он намеренно скрывает;көрүнүп турат видно, явствует;көрүп туруп, көрбөдүм дейт ведь видел же, а говорит, что не видел;сен суйлөбөй туруптур ты пока не говори;сен келгенче, мен китеп окуп турдум пока ты не пришёл, я читал книгу;жебей тура тургун ты пока не ешь;жей туралы будем пока есть;ушуну иче турчу вот это пока пей;күтө турайынбы? мне пока подождать?сары май болсо да, кашыктын башындай бере турсаң если есть хотя бы топлёное масло, хорошо было бы, если бы (ты) дал мне пока немножечко;коё тур, эртең билейин подожди, я завтра узнаю;тура тур немного подожди, повремени;тура туруңузчу немного повремените-ка;аман-эсен турмактабыз мы пребываем в полном здравии;бул тура турсун это пока оставим (займёмся другим);бул сөз муну менен тура турсун эмки сөздү Жайыл мергенден баштайбыз разговор об этом пока оставим, начнём разговор об охотнике Джайыле;иштеле турган иш дело, которое предстоит сделать;туруп ал- действовать настойчиво, упорствовать;аял киши ыйлап туруп алса, кантип токтоторду билбей, абдан мазам кетет если женщина заплачет и (плачет) не переставая, я теряюсь, не зная, как остановить;сүйлөбөй туруп алды он упёрся и не говорит;"барбаймын" деп, туруп алды он сказал, мол, не пойду и стоит на своём;бир аз туруп немного погодя, через некоторое (небольшое) время;бир аз туруп барайын я пойду немного погодя;бир туруп..., бир туруп... то..., то...;ал бир туруп жакшы окуйт, бир туруп жалкоолонот он то хорошо учится, то ленится;мен бир туруп ысып, бир туруп чыйрыгып жатам меня бросает то в жар, то в холод;жатып да, туруп да при всяком удобном и неудобном случае; походя;жатып да, туруп да ферманы соро берген көрүнөт он, видимо, походя сосал (обворовывал) ферму;турбайбы! (выражает неожиданность дейстия, вызывающего удивление) разве это не...!, да ведь это же...!;келген турбайбы! да ведь он же пришёл!;кыргызча сүйлөйт турбайбы? да ведь он же по-киргизски говорит!;уктап жатып, түндү да билбей калган турбаймынбы! уснул я и ночи не заметил!;бала бойдон турбайсыңбы! да ведь ты совсем дитя!;мен эң эле бир кыйын иш десем, андай эмес турбайбы! я думал, что какое-нибудь трудное дело, а, оказывается, не так!;койлорго көз салбайт турбайсыңбы! да ведь ты же не смотришь за овцами!;эки турбай, бир бекен? разве это не два разных, а один и тот же?тур да эмес, жүр да эмес ни туда ни сюда; ни тпру ни ну;барып турган в высшей степени, наи- (обычно в отриц. смысле);барып турган акмак круглый дурак;барып турган ууру вор несусветный;барып турган наадандык крайнее невежество;кеп туруп калган залежавшийся, лежалый;тура туруңуз дайте срок (ещё не то будет);токтой тур! подожди! (ещё будет тебе);туруп кет-1) встать и уйти;2) (о больном) поправиться, выздороветь;туруп кеттим, - ойноп кеттим встал, (значит) заиграл (раз встал, значит, здоров);токтомок турсун, карап да койгону жок он не только не остановился, но даже и не взглянул;мен мурун шаарга бара тургамын раньше я ездил (имел обыкновение ездить) в город;туруп айтты1) он встал и сказал;2) вот тут он сказал. -
10 чийкил
красноватого цвета (напр. цвета полусырого мяса);беттери боло түштү чийкил өпкө стих. щёки его вдруг покраснели;кызыл чийкил өң румяное лицо;кызыл чийкил жаш бала паренёк - кровь с молоком;сары чийкил жигит парень с румянцем;чийкил чүкө сыромятка (альчик, вынутый из сырого мяса). -
11 чок
чок I1. холка, оставляемая при стрижке гривы жеребят;чок кой- оставлять холку (при стрижке гривы);2. кисточка;чок белбоо уст. кушак с кисточками (который раньше носила киргизская знать);алтын айдар, чок белбоо, Соорондуктун жалгызы фольк. золоточубый, с кушаком с кисточкой единственный (сын) Соорондука;3. небольшой чуб, иногда оставляемый на голове мальчика;Уулжан ыйлап, жыттап алган чок коюлган башынан стих. Уулджан плача поцеловала (своего мальчика) в чубатую голову;4. ист. шишечка на шапке китайского или калмыцкого начальника, чиновника;(в эпосе) кара чок калмыки, кызыл чок китайцы;кара чокко айдаса, калмак тилин билчүүсү; кызыл чокко айдаса - кытай тилин билчүүсү фольк. отправить (его) к китайцам - он китайский язык знает; отправить к калмыкам - он калмыцкий язык знает;кызыл чок ист. конный вестовой при канцелярии или при должностном лице местной администрации;илгерки болуштардын кызыл чогундай жүрөт он ездит будто прежний вестовой волостного управителя;5. перен. (в эпосе) китайский или калмыцкий начальник, чиновник;калмак, кытай чоктору фольк. калмыцкие и китайские начальники.чок IIгорящие угли;мылтык атса, ок өтлөс, отко салса, чок өтпөс фольк. (такие богатырские штаны, что) выстрелить из ружья - пуля не берёт, положить в огонь - горящие угли не берут;ак милтеге чок коюп фольк. приложив к белому фитилю ружья горящий уголь (т.е. подпалив фитиль);чок кыл- накалить докрасна;чок баскандай как ужаленный;чок баскандай секирип вскочив, как ужаленный;чок бастыр- доставлять большую неприятность (букв. заставлять ступать на горящие угли);жигиттердин далайына чок бастыргам я многих джигитов доводила до больших неприятностей;сакалыма чок түшкөнү болор большой позор будет мне;селдеңе чок түшкүр! (о том, кто носит чалму, о мулле) ух ты, бессовестный! (букв. чтоб на твою чалму горящий уголь упал!);ынсабыңа чок түшкүр! ух, ты бессовестный!;чок түшсүнчү көзүңө! стих. чтоб тебе ослепнуть!;таманга чок салган бала ловкий, "дошлый" паренёк;кызыл чоктон аман кутулду он сухим из воды вышел;күйбөгөн жери күл болду, бышпаган жери чок болду или күйбөгөн жери күл болуп, түтүнү жок чок болду он в большой обиде и досаде;"балам жинди чыкты" - деп, күйүп жүрүп, чок болуп стих. он очень досадовал, мол, сын мой оказался сумасшедшим;чокко байлап өз жанын не жалея жизни своей;чоктой кызарып покраснев как рак;чок сары южн. название травянистого растения, растущего в сухих местах (едят верблюды).чок III:чок ортосу самая середина, самый центр;пасёлканын чок ортосундакы аянт площадь в самом центре посёлка;шаардын чок ортосунда в самом центре города;чок койдум! (в детских играх в альчики) ставлю много! (примерно, то же, что у взрослых "иду ва-банк!").чок IV:чок ойнор тяньш. то же, что чогойно.чок V звукоподражание резкому удару (напр. кресала о камень).чок VI:чок-чок эт- предъявлять свои права; выказывать неподчинение.
См. также в других словарях:
сары балақ — Аңға көп түсіп машыққан, бабына келген алғыр қыран … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
сары ауыз балапан — Жас бала, сәби … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
мүйізатар — қ. рогатка. Садықтың сары резинкадан істелген м ү й і з а т а р ы бар (Б.Соқпақбаев, Балалық., 18). Қолында м ү й і з а т а р ы бар, дембелше, ақсары бала, қасыма келді (Бұл да, 201) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
боржық — Б о р ж ы қ бе т. Б ет і боржиған, быттиған. Мүлкібай деген б о р ж ы қ б е т сары бала асхана есігінен басын сұқты (Ә. Көшімов, Жас аңшы, 110) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Лабиринт (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лабиринт (значения). Лабиринт Labyrinth … Википедия
Ашурбековы — Бала бек и Исмет ханум Ашурбековы с детьми (слева направо) Сара ханум, Ситара ханум, Решад бек, Марьям ханум … Википедия
Список серий телесериала «Обитель Анубиса» — Обитель Анубиса английский подростковый сериал. Тут вы можете подробнее узнать о разработке и сериях. Содержание 1 Показ 1.1 США и Великобритания 1.2 Росси … Википедия
Закаспийская область — I … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Киргизская Советская Социалистическая Республика — (Кыргыз Советтик Социалистик Республикасы), Киргизия (Кыргызстан), расположена на C. B. Cp. Азии. Граничит на C. c Казах. CCP, на З. c Узб. CCP, на Ю. З. c Тадж. CCP, на Ю. B. и B. c KHP. Пл. 198,5 тыс. км2. Hac. 3886,5 тыс. чел. (на 1… … Геологическая энциклопедия
Катай — У этого термина существуют и другие значения, см. Катай (значения). Катай Самоназвание башк … Википедия
Населённые пункты Башкортостана — Содержание 1 Города Башкортостана 2 Сельские населённые пункты … Википедия