Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

саня

  • 1 на ходу

    1) (не прекращая движения, по пути (делать что-либо)) do smth. while walking (passing, etc.)

    Я срываю на ходу колос, разглядываю. Выросший в лесном краю, таких хлебов я ещё в жизни не видел. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — I broke off an ear as I passed and examined it. Having grown up in a wooded land, I had never in my life seen such grains.

    2) (попутно, одновременно с другим занятием (делать что-либо)) do smth. while one is about it; do smth. in passing; do smth. at the same time

    Эти люди, которые прежде никогда в жизни не видали чертежа, которых на ходу обучали, проявили... волю и напор. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Those people, who had never seen an erection drawing in their lives and had been trained to learn by doing, displayed their will and grit.

    3) (тут же, без предварительной подготовки, с лёгкостью (делать что-либо)) do smth. easily, without any preparation, as one goes along; do smth. on the spur of the moment

    У докладчика доклад написан на бумаге. "Перестроиться на ходу" он не умеет, всю жизнь читает по написанному. (А. Чаковский, Год жизни) — The speaker has his report written out. And he's the kind that can't change his speech as he goes along. He's used to reeling off his reports from sheets of paper.

    - Я знаю, что стихи плохие, но мне хотелось вас немного позабавить и оживить наш скучный костёр. Вот я и взял и на ходу сочинил эти стихи... (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — 'I know the poem is third-rate, but I wanted to cheer you up and put some life into our dull camp-fire. So I composed the poem on the spur of the moment.'

    4) ( в рабочем состоянии) be in working condition; be working

    - Дядя Саня, машина твоя на ходу? - Новая машина, с чего ей быть не на ходу! - Дай, пожалуйста, дядя Саня! Очень нужно. На полчасика. (В. Кочетов, Журбины) — 'Uncle Sanya, is your car working?' 'It's a new car; why shouldn't it be working?' 'Lend it to me, please, Uncle Sanya! I need it badly. For half an hour.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на ходу

  • 2 вуйпидыш

    вуйпидыш
    I
    этн. четырёхугольный платок с богато вышитыми краями из шерстяных и шёлковых ниток

    Ӱдырйӱшыш шогалше ӱдыр у тувырым, шовырым урга, у вуйпидышым тӱрла. Ф. Майоров. Участница девичьего обрядового праздника шьёт себе новую поддёвку, платье и вышивает новый платок.

    Сравни с:

    шовыч
    II
    венок; сплетённые в кольцо цветы

    Саня (Овдачийлан) пеледышым поген пуэн. Вуйпидыш ден ӱштӧ мучашым пидашыже полшен. М. Евсеева. Саня собрал для Овдачи цветы. Помог ей сплести венок и кисть пояса.

    Сравни с:

    вуйшӱдыш

    Марийско-русский словарь > вуйпидыш

  • 3 еҥан

    еҥан
    людный, имеющий людей, состоящий из людей

    Шагал еҥан малолюдный;

    шуко еҥан многолюдный;

    вич еҥан состоящий из пяти человек.

    Туге гынат тиде шагал еҥан верым мемнан палымына Саня пеш чот йӧратен. М. Евсеева. Тем не менее это малолюдное место очень любил наш знакомый Саня.

    Еш кугу – латшым еҥан, но лудын-возен моштышышт иктат лийын огыл. С. Ибатов. Семья большая – из семнадцати человек, но никто из них не умел ни читать, ни писать.

    Марийско-русский словарь > еҥан

  • 4 кормыжтымо

    кормыжтымо
    1. прич. от кормыжташ
    2. в знач. сущ. пожатие, сжимание (рукой; пальцами, согнутыми в горсть)

    Саня ӱдырын кидым чот кормыжтымыжлан пеш поро, шӱмеш вочшо мутым пелештынеже ыле. М. Евсеева. В ответ на крепкое рукопожатие девушки Саня хотел сказать очень доброе, западающее в душу, слово.

    Марийско-русский словарь > кормыжтымо

  • 5 межа

    межа
    1. межа; нераспаханная полоса между полями (аҥа кокласе, пасу ден пасу кокласе куралдыме полоса)

    Межам вончаш перейти межу;

    межам кодаш оставить межу.

    Ме икымше бригадын пасу межаж воктен кушшо тумо воктек толын шогална. Й. Ялмарий. Мы подошли к дубу, растущему возле межи поля первой бригады.

    Аҥа ден аҥа кокласе лопка межаш арымшудо пошен шогалын. «Ончыко» На широкой меже между участками разрослась полынь.

    2. межа; граница, рубеж

    Межам ышташ провести межу; наметить границу.

    Икса ден кол пӱя коклаште окоп брустверла койшо межа уло. А. Асаев. Между заливом и прудом имеется межа, похожая на бруствер окопа.

    Межажым Ленинград деч умбакырак шӱкалаш кӱлеш ыле. Д. Орай. А межу надо бы передвинуть подальше от Ленинграда.

    3. в поз. опр. межевой (межам ыштыше, межалан кучылтмо)

    Межа тамга межевой знак;

    межа корно межевая полоса.

    (Землемер) тошто межа вынем воктелан меҥгым шогалташ шӱдыш. С. Чавайн. Возле старой межевой канавы землемер велел поставить столб.

    Саня, товар ден вичкыж межа меҥге-влакым нумалын, почешышт ошкыльо. М. Евсеева. Прихватив топор и тонкие межевые колышки, Саня зашагал за ними.

    Марийско-русский словарь > межа

  • 6 мелшупшылтыш

    мелшупшылтыш

    Саня мелшупшылтышым чот шупшыльо. В. Косоротов. Саня сильно дёрнул супонь.

    Сравни с:

    оҥшупшылтыш

    Марийско-русский словарь > мелшупшылтыш

  • 7 окотан

    окотан
    охотно, с желанием

    Окотан лудаш охотно читать.

    Но заведений оза тудын толмыжлан нимынярат ыш ӧр: кажне у унам тудо окотан вашлиеш. К. Васин. Но хозяин заведения его приходу нисколько не удивился: каждого нового гостя он встречает охотно.

    Саня тиде уверым окотан вашлие. М. Евсеева. Саня это известие встретил с желанием.

    Сравни с:

    кумылын

    Марийско-русский словарь > окотан

  • 8 ончал колташ

    посмотреть, поглядеть, взглянуть (обозначает быстрое совершение действия)

    Саня шеҥгекыже ончал колтыш, Захаров Йываным ужо. М. Евсеева. Саня посмотрел назад, увидел Захарова Йывана.

    Составной глагол. Основное слово:

    ончалаш

    Марийско-русский словарь > ончал колташ

  • 9 ончалтышан

    ончалтышан
    Г.: анжалтышан
    со взглядом (каким-н.)

    Пӱсӧ ончалтышан с острым взглядом;

    весела ончалтышан с весёлым взглядом.

    Пӧртыш ошалге ӱпан, кандалге ласка ончалтышан йоча куржын пурыш. Н. Лекайн. В дом вбежал белобрысый мальчик с голубым ласковым взглядом.

    Тудо (Саня) яндар ончалтышан, шыма. М. Евсеева. Саня с открытым взглядом, ласковый.

    Марийско-русский словарь > ончалтышан

  • 10 ончыктылаш

    ончыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. показывать; обратить чьё-н. внимание, указать на кого-что-н. (обычно сделав жест в направлении кого-что-н.)

    Землемер да Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – чылан пырля чумырген шогалынытат, мландым кузе пӱчмаш нерген каҥашен, кидышт дене ончыктылыт. М. Евсеева. Землемер, Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – все собрались вместе, обсуждают план раздела земли, показывают руками.

    2. показывать; представлять для разглядывания; предъявлять что-л.

    Землемер ала-могай кагазым ончыктылаш тӱҥале. С. Чавайн. Землемер начал показывать какие-то бумаги.

    3. показывать; демонстрировать

    Спектакльым ончыктылаш показывать спектакли.

    Техник мыланна ончыктылаш, каласкалаш тӱҥале. М. Шкетан. Техник начал нам демонстрировать, рассказывать.

    Ялыштына радио уло, кином ончыктылыт. В. Юксерн. В нашей деревне есть радио, демонстрируют кинофильмы.

    4. показывать; разъяснять

    – Ынде йыраҥ тӱрышкӧ оҥа-влакым шогалтылына, теве тыге, – ончыктылеш Лидия Степановна, мемнан классный руководительна. В. Сапаев. – Теперь с краю грядок устанавливаем доски, вот так, – разъясняет Лидия Степановна, наш классный руководитель.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ончыктылаш

  • 11 оньыкугыза

    оньыкугыза
    тесть; отец жены

    – Ончыкылык оньыкугыза дене уна лийынам, – шинчам пӱяле Саня. «Ончыко» – Я был в гостях у будущего тестя, – подмигнул Саня.

    Марийско-русский словарь > оньыкугыза

  • 12 отар

    отар
    I
    1. пасека, пчельник

    Туге гын, маныт, тыйым отарышке шогалташ ок лий, вескана кӱлеш-оккӱл мут лекташ тӱҥалеш, маныт. М. Шкетан. Если так, говорят, то тебе на пасеке работать нельзя, потом, говорят, могут появиться разные кривотолки.

    Саня шыже йотке Йыныс Сергей отареш илаш кодо. М. Евсеева. Саня остался жить на пасеке Йыныс Сергея до осени.

    2. в поз. опр. пасечный; связанный с пасекой

    Отар мланде земля, принадлежащая пасеке;

    отар леваш навес на пасеке.

    II
    диал. загон, выгон для скота

    Вольык вӱта ончылно вольык лукташ отар уло. «Ончыко» Перед хлевом имеется выгон для скота.

    Сӧснаиге-влакым отарышке луктынна. Т. Батырбаев. Поросят выгнали в загон.

    Марийско-русский словарь > отар

  • 13 ӧрмалгаш

    ӧрмалгаш
    -ем
    1. удивляться, удивиться

    – Тый мо? Тыгай талкаште колым кучынет? – ӧрмалгыш Мику. В. Иванов. – Ты что? В такой мели хочешь рыбу поймать? – удивился Мику.

    Шке велныже тыгай кугу ялым ужын огылат, Пагул путырак чот ӧрмалгыш. Ю. Артамонов. Пагул в своей стороне не видел такую большую деревню, поэтому очень удивился.

    2. теряться, растеряться; прийти в состояние растерянности, нерешительности; не знать, как поступить

    Тыгай вучыдымо йодышлан ончычшо мый ӧрмалгышымат. М. Рыбаков. На такой неожиданный вопрос я сначала растерялся.

    Сакар изиш ӧрмалгыш: тиде окса ага-шога ышташат ок сите. С. Чавайн. Сакар немного растерялся: этих денег не хватит даже для проведения весеннего сева.

    3. смущаться, смутиться; стесняться, застесняться, постесняться; прийти в смущение

    Эше нигӧмат мый ом пале, садлан изишак ӧрмалгем. В. Исенеков. Я ещё никого не знаю, поэтому немного смущаюсь.

    – Мый, – мане Саня, – тендан деке ужаш тольымат, пураш ӧрмалгышым. М. Евсеева. – Я, – сказал Саня, – пришёл к вам повидаться, а зайти постеснялся.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӧрмалгаш

  • 14 полдыш

    полдыш

    Тувыр полдыш пуговица рубашки;

    той полдыш медная пуговица;

    полдыш ургаш пришивать пуговицу;

    полдышым полдышташ застегнуть пуговицу.

    Саня пинчак полдышыжым мучыштарыш. М. Евсеева. Саня расстегнул пуговицы пиджака.

    – Тудын, манеш, нерже пеш оҥай, ялтак полдыш гай. М. Шкетан. – У него, говорит, нос очень забавный, совсем как пуговица.

    2. кнопка; подвижная пуговка для замыкания электрической цепи

    Теве – Япаровын пачерже. Йыҥгыр полдышым темдальым. М. Сергеев. Вот – квартира Япарова. Я нажал кнопку звонка.

    Марийско-русский словарь > полдыш

  • 15 приказчик

    приказчик

    Ломберский олашке пашам кычал кая да ик купеч деке магазиныш приказчиклан пура. С. Ибатов. Ломберский в поисках работы уезжает в город и устраивается приказчиком в магазине у одного купца.

    Саня ковыра вургеман рвезым сай пала: тиде – Захаров Иван, приказчикын эргыже. М. Евсеева. Саня хорошо знает парня в щегольской одежде: это – Захаров Иван, сын приказчика.

    Марийско-русский словарь > приказчик

  • 16 рожгаш

    рожгаш
    -ем
    разг.
    1. бить, громить, уничтожать, истреблять (беспощадно)

    Белобородов Озаҥ лишне ятыр помещик именийым йӱлалтыш, тыгыде салтак командылам рожгыш. К. Васин. Белобородов вокруг Казани спалил много помещичьих имений, побил мелкие воинские отряды.

    Но сар нигӧм ок ончо – патыр улат ма але чывиге гай вийдыме – чылам рожга. В. Юксерн. Но война никого не щадит: силён ли ты или бессилен, как цыпленок, – всех уничтожает.

    2. работать; действовать с полной отдачей сил

    Макар кугыза ден Васлий ӱжара гыч ӱжараш сайын шинчын огыт кане, шке уло вийын рожгат, бригадым кожгатат. О. Шабдар. Старик Макар и Васлий от зари до зари толком не отдыхают, сами работают в полную силу и бригаду заставляют шевелиться.

    (Шумелёв:) Саня ! Ушкал-влакет шудо каваным пеш рожгат. Н. Арбан. (Шумелёв:) Саня! Твои коровы стог сена жрут.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рожгаш

  • 17 сандале

    сандале
    сандалии; сандалия

    Сандальым чияш надеть сандалии;

    пушкыдо сандале мягкие сандалии;

    ик сандале одна сандалия.

    Саня сандальыжым, тувыржым содор кудаш шуа. М. Евсеева. Саня быстро снимает сандалии, рубашку.

    Марийско-русский словарь > сандале

  • 18 снаряжений

    снаряжений
    снаряжение (иктаж-куш каяш ямдылыме пого, ӱзгар)

    Воинский снаряжений воинское снаряжение.

    Юра, Саня, Ваню экспедиций снаряженийым нумалыт. А. Айзенворт. Юра, Саня, Ваня несут снаряжения экспедиции.

    Марийско-русский словарь > снаряжений

  • 19 товар

    товар
    Г.: тавар

    Изи товар топорик;

    нӱшкӧ товар тупой топор;

    товар дене руаш рубить топором;

    товар дене локшинчаш тесать топором.

    Пӱсӧ товар пистеш катла. Калыкмут. Острый топор на липе обломится.

    Саня, товар дене кошартен, меҥгым кырен шындыш. М. Евсеева. Саня, вбил кол, заострив топором.

    2. в поз. опр. топора, для топора; связанный с топором

    Товар йӱк звуки (ударов) топора;

    товар лодак футляр для топора.

    Ындыже кӱртнет товар тӱсым нале. Н. Лекайн. Теперь-то кусок железа приобрёл вид топора.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > товар

  • 20 тоҥге

    тоҥге
    ошеломлённо, застыв, словно окаменев; растерянно, как пень

    Саня, совен колтымо гай, тоҥге шоген кодо. М. Евсеева. Саня, словно получив пощечину, остался стоять растерянно.

    Мый тоҥге шогал кодым. М. Шкетан. Я остался стоять как пень.

    Марийско-русский словарь > тоҥге

См. также в других словарях:

  • саня — сущ., кол во синонимов: 1 • александр (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • САНЯ — пуганый. Жарг. угол. Шутл. ирон. О большом трусе. Б., 21 …   Большой словарь русских поговорок

  • Саня — Александр, Александра, Александрин, Александрина, Роксана, Самуил …   Словарь личных имен

  • Саня — Александр (Αλέξανδρος) греческое Пол: муж. Толкование имени: Αλέξ, «защитник» / ανδρος, «мужчина» Отчество: Александрович Александровна Женская форма: Александра Другие формы …   Википедия

  • Саня (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Саня. Саня …   Википедия

  • Ричардс, Саня — Саня Ричардс Саня Ричардс на чемпионате мира 2009 года (Берлин) Личная информация Пол: же …   Википедия

  • Ричардс-Росс, Саня — Саня Ричардс Росс …   Википедия

  • Мирза, Саня — Саня Мирза …   Википедия

  • Саня-няр — один из южных боковых бассейнов Васюганского болота Томской губ. и окр. Болото это расположено между pp. Евегой, прит. Чаю, самой Чаей и ее прит. р. Бокчар. Дл. 100 в., шир. до 20 и более вер. Оно торфяниковое, топкое и поросло лесом; в нем берут …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Саня пуганый — Жарг. угол. Шутл. ирон. О большом трусе. Б., 21 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ивекович, Саня — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ивекович. Саня Ивекович (хорв. Sanja Iveković, 1949, Загреб)  хорватская художница, скульптор, фотограф. Саня Ивекович в Мае 2012 (фотограф: François Besch) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»