-
61 Спб
abbrabbr. (Санкт-Петербург) Peterburi, (Санкт-Петербург) Sankt-Peterburg -
62 предотвращение загрязнения
предотвращение загрязнения
Использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать его или бороться с ним, а также могут включать рециклинг, очистку, изменения процесса, механизмы управления, эффективное использование ресурсов и замену материала.
Примечание
К потенциальным выгодам от предотвращения загрязнения относят уменьшение отрицательных воздействий на окружающую среду, повышение эффективности и снижение стоимости.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
предотвращение загрязнения
Использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать его или бороться с ним и могут включать рециклинг, очистку, изменения процесса, механизмы управления, эффективное использование ресурсов и замену материала.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-98]
Примечание
Потенциальными выгодами от предотвращения загрязнения являются уменьшение отрицательных воздействий на окружающую среду, повышение эффективности и снижение стоимости.
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]Тематики
EN
3.18 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.7).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.22 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии с целью избежать, уменьшить или контролировать (отдельно или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.8).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или уменьшение источника (загрязнения), изменение процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
[ИСО 14001:2004, 3.18]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
3.8 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду.
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию или очистку.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, пункт 3.18]
Источник: ГОСТ Р 54298-2010: Системы экологического менеджмента. Порядок сертификации систем экологического менеджмента на соответствие ГОСТ Р ИСО 14001-2007 оригинал документа
3.18 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, практических методов, технических решений, материалов, продукции, услуг или энергии для того чтобы избежать, уменьшить или контролировать (по отдельности или в комбинации) образование, выброс или сброс любого типа загрязняющего вещества или отходов с целью уменьшения негативных воздействий на окружающую среду (3.7).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя устранение или сокращение источника (загрязнения), изменения процесса, продукции или услуг, эффективное использование ресурсов, замену используемых материалов и видов энергии, повторное использование, восстановление, вторичную переработку, утилизацию и очистку.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.11 предотвращение загрязнения (prevention of pollution): Использование процессов, методик, методов, практических решений, технических методов, материалов, продукции (6.2), услуг или энергии для того, чтобы предотвратить, сократить или контролировать (отдельно или в сочетании) выбросы или сбросы любых видов загрязняющих веществ, образование отходов (3.12) с целью сокращения негативных воздействий на окружающую среду (3.3).
Примечание - Предотвращение загрязнения может включать в себя сокращение источников загрязнения, удаление таких источников, изменение процесса, продукта или услуги, эффективное использование ресурсов, замену материалов и энергоносителей, повторное использование, утилизацию, использование отходов (3.12) в качестве вторичных материальных ресурсов, а также переработку и обработку отходов (3.12).
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > предотвращение загрязнения
-
63 код владельца
3.1.1 код владельца (owner code): Код, состоит из трех прописных букв латинского алфавита. Он является уникальным и регистрируется в Международном бюро по контейнерам (BIC). Регистрация проводится непосредственно в Международном бюро по контейнерам по адресу:
Bureau International des Conteneurs
167, rue de Courcelles
75017 Paris, France
либо национальными регистрационными организациями - филиалами Международного бюро по контейнерам в соответствии с приложением G, либо в России - Российским морским регистром судоходства ( BIC NRO) по адресу:
191186, Россия, Санкт- Петербург,
факс ( 812) 314-10-87, 380-19-51.
Источник: ГОСТ Р 52524-2005: Контейнеры грузовые. Кодирование, идентификация и маркировка оригинал документа
3.1.1 код владельца (owner code): Код, состоит из трех прописных букв латинского алфавита. Он является уникальным и регистрируется в Международном бюро по контейнерам (BIC). Регистрация проводится непосредственно в Международном бюро по контейнерам по адресу:
Bureau International des Conteneurs
167, rue de Courcelles
75017 Paris, France
либо национальными регистрационными организациями - филиалами Международного бюро по контейнерам в соответствии с приложением G, либо в России - Российским морским регистром судоходства ( BIC NRO) по адресу:
191186, Россия, Санкт- Петербург,
факс ( 812) 314-10-87, 380-19-51.
Источник: ГОСТ Р 52524-2005: Контейнеры грузовые. Кодирование, идентификация и маркировка оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > код владельца
-
64 С.-Петерб.
Abbreviation: Санкт-Петербург, санкт-петербургский -
65 Б СПб
Abbreviation: Биржа "Санкт-Петербург" (Россия) -
66 КГА
1) General subject: кислый газ содержащий амин2) Architecture: Комитет по градостроительству и архитектуре (Санкт-Петербург), Committee for City Planning and Architecture (http://www.gov.spb.ru/gov/admin/otrasl/architecture) -
67 НС
1) General subject: research associate2) Medicine: нервная система3) Military: направляющая система4) Engineering: непосредственно составляющая5) Insurance: accident and health insurance6) Politics: Народное собрание7) Abbreviation: газета "Невское время" (Санкт-Петербург), начальник смены8) Sakhalin energy glossary: SB (Supervisory Board), Supervisory Board9) Programming: neural network (NN - Нейронная сеть, нейросеть)10) Automation: immediate constituent11) Sakhalin R: Наблюдательный Совет, насосная станция, нефтеперекачивающая станция12) Sakhalin A: hydrocarbon углеводород13) Makarov: непосредственная составляющая14) oil&gas: Oil Pipeline System, нефтепроводная система -
68 С.-Пб
Abbreviation: Санкт-Петербург -
69 СПб.
Abbreviation: Санкт-Петербург -
70 незамкнутый маршрут
Aviation: open loop, open-loop, open jaw (билет с незамкнутым маршрутом — билет туда-обратно, в котором не совпадает город отправления или прибытия, например, Москва—Пекин—Санкт-Петербург)Универсальный русско-английский словарь > незамкнутый маршрут
-
71 нс
1) General subject: research associate2) Medicine: нервная система3) Military: направляющая система4) Engineering: непосредственно составляющая5) Insurance: accident and health insurance6) Politics: Народное собрание7) Abbreviation: газета "Невское время" (Санкт-Петербург), начальник смены8) Sakhalin energy glossary: SB (Supervisory Board), Supervisory Board9) Programming: neural network (NN - Нейронная сеть, нейросеть)10) Automation: immediate constituent11) Sakhalin R: Наблюдательный Совет, насосная станция, нефтеперекачивающая станция12) Sakhalin A: hydrocarbon углеводород13) Makarov: непосредственная составляющая14) oil&gas: Oil Pipeline System, нефтепроводная система -
72 С-579
НИЧЕГО НЕ СТОИТ (кому) coll VP impers or with subj: это or pfv infin 3rd pers sing only pres or past fixed WOit is not difficult (for s.o. to do sth.): X-y ничего не стоит сделать Y - doing Y is (would be) the easiest thing in the world (for X)nothing could (would) be easier (for X) than to do Y X can (could) (very) easily do Y it would be a trifling matter for X to do Y itfs (it would be) no trouble at all for X to do Y it would cost X nothing to do Y it would take nothing for X to do Y (in limited contexts) X would think nothing of doing Y.Не задала я Чечановскому и другого вопроса: почему он обращается ко мне, а не к Мандельштаму. Ведь он бывал у нас, и ему ничего не стоило поговорить с Мандельштамом (Мандельштам 2). There was something else I did not ask Chechanovski: Why was he telling me this instead of M(andelstam) directly? He was always coming to see us, and nothing would have been easier than to mention it to Mfandelstam) himself (2a).В приведённой песне святой намекает, что ему ничего не стоило бы победить русских, уничтожив Владикавказ и Санкт-Петербург... (Терц 3). In the song quoted above the saint is hinting that it would be a trifling matter for him to defeat the Russians by destroying Vladikavkaz and St. Petersburg... (3a)....Мне ничего не стоит дать вам свою визитную карточку, и вас напечатают в любом толстом журнале... но лучше не надо. Подождите» (Катаев 3)...It would cost me nothing to give you my card and you would be published in any of the big monthlies...but better not. Wait a while" (3a).«Если вы не знаете, что такое Лужин, я вам скажу: это чудовище... Этому дяденьке ничего не стоит перестрелять хоть тысячу человек одновременно» (Войнович 4). "If you don't know what Luzhin is like, I'll tell you-a monster... He would think nothing of having a thousand men shot in one day" (4a). -
73 Т-187
В ТОЧНОСТИ PrepP Invar adv or modif) (to do sth.) with complete accuracy, (to be like s.o. or sth.) with regard to every detailexactlyprecisely to the letter to a hair to a T.Она (белая олениха) была в точности такая, как Рогатая мать-олениха (Айтматов 1). She (the white doe) was exactly like the Horned Mother Deer (1a).«Я предложил господину градоначальнику обратиться за помощью в Санкт-Петербург, к часовых и органных дел мастеру Винтергальтеру, что и было ими выполнено в точности» (Салтыков-Щедрин 1). "...(I proposed) to Mr. Town Governor that he turn to St. Petersburg for help, to Winterhalter, master craftsman of clockworks and music boxes, which is precisely what he did" (1a).«Я счастлив, что имею в настоящий момент возможность сообщить вам, что это поручение я в точности исполнил...»(Федин 1). UI am happy that I am now able to inform you that I carried out your mission to the letter..." (1a).Десятого октября, в тот самый день, как Дохтуров прошёл половину дороги до Фоминского и остановился в деревне Аристове, приготавливаясь в точности исполнить отданное приказание, всё французское войско... вдруг без причины повернуло влево на новую Калужскую дорогу... (Толстой 7). ( context transl) On the tenth of October, the same day on which Dokhturov had covered half the distance to Fominskoe and stopped at the village of Aristovo in preparation for the scrupulous execution of the orders he had been given, the entire French army...for no apparent reason, turned off to the left onto the new Kaluga road... (7a). -
74 ГМУ им.Павлова
Medicine: (Санкт-Петербург) Pavlov State Medical University of Saint Petersburg -
75 МОСКВА
Москв|а́<-ы́>ж1. (го́род) Moskau ntМосква́ не сра́зу стро́илась Rom wurde nicht an einem Tag erbaut2. (река́) Moskwa fМосква́ - Москва u Санкт ПетербургDas ursprüngliche Russland hatte eine andere Hauptstadt, Kiew – Moskau war damals eine unbedeutende Stadt im Nordosten der „Kiewer Rus“. Erst im späten Mittelalter kommt es zur sog. „Erhöhung“ des Moskauer Fürstentums als Zentrum eines neuen Ostslawenreichs. Im Zuge der Überwindung der feudalen Zersplitterung bildet sich das später so genannte „Groß-Russland“ mit Moskau als Hauptstadt heraus – die Ukraine und Weißrussland gehen ihre eigenen Wege. Als Peter der Große zu Beginn des 18. Jahrhunderts Sankt-Petersburg als „Fenster nach Europa“ gründen lässt und die Hauptstadt dorthin verlegt, ist Russland schon eine stark zentralisierte Macht. Nach 1917 wird Moskau die Hauptstadt der Sowjetunion. Seitdem ist es das wichtigste gesellschaftspolitische, wirtschaftliche und kulturelle Zentrum des Landes, mit dem nur Sankt Petersburg – „die zweite Hauptstadt“, die nach Lenins Tod in Leningrad umbenannt wurde, – mithalten kann.* * *ngener. Moskau -
76 Москва
Москв|а́<-ы́>ж1. (го́род) Moskau ntМосква́ не сра́зу стро́илась Rom wurde nicht an einem Tag erbaut2. (река́) Moskwa fМосква́ - Москва u Санкт ПетербургDas ursprüngliche Russland hatte eine andere Hauptstadt, Kiew – Moskau war damals eine unbedeutende Stadt im Nordosten der „Kiewer Rus“. Erst im späten Mittelalter kommt es zur sog. „Erhöhung“ des Moskauer Fürstentums als Zentrum eines neuen Ostslawenreichs. Im Zuge der Überwindung der feudalen Zersplitterung bildet sich das später so genannte „Groß-Russland“ mit Moskau als Hauptstadt heraus – die Ukraine und Weißrussland gehen ihre eigenen Wege. Als Peter der Große zu Beginn des 18. Jahrhunderts Sankt-Petersburg als „Fenster nach Europa“ gründen lässt und die Hauptstadt dorthin verlegt, ist Russland schon eine stark zentralisierte Macht. Nach 1917 wird Moskau die Hauptstadt der Sowjetunion. Seitdem ist es das wichtigste gesellschaftspolitische, wirtschaftliche und kulturelle Zentrum des Landes, mit dem nur Sankt Petersburg – „die zweite Hauptstadt“, die nach Lenins Tod in Leningrad umbenannt wurde, – mithalten kann.* * *ngener. Moskau -
77 ничего не стоит
• НИЧЕГО НЕ СТОИТ ( кому) coll[VP; impers or with subj: это or pfv infin; 3rd pers sing only; pres or past; fixed WO]=====⇒ it is not difficult (for s.o. to do sth.):- X-y ничего не стоит сделать Y - doing Y is < would be> the easiest thing in the world (for X);- nothing could < would> be easier (for X) than to do Y;- X can < could> (very) easily do Y;- it's < it would be> no trouble at allforXto do Y;- [in limited contexts] X would think nothing of doing Y.♦ Не задала я Чечановскому и другого вопроса: почему он обращается ко мне, а не к Мандельштаму. Ведь он бывал у нас, и ему ничего не стоило поговорить с Мандельштамом (Мандельштам 2). There was something else I did not ask Chechanovski: Why was he telling me this instead of M[andelstam] directly? He was always coming to see us, and nothing would have been easier than to mention it to M[andelstam] himself (2a).♦ В приведённой песне святой намекает, что ему ничего не стоило бы победить русских, уничтожив Владикавказ и Санкт-Петербург... (Терц 3). In the song quoted above the saint is hinting that it would be a trifling matter for him to defeat the Russians by destroying Vladikavkaz and St. Petersburg... (3a).♦ "...Мне ничего не стоит дать вам свою визитную карточку, и вас напечатают в любом толстом журнале... но лучше не надо. Подождите" (Катаев 3). "...It would cost me nothing to give you my card and you would be published in any of the big monthlies...but better not. Wait a while" (3a).♦ "Если вы не знаете, что такое Лужин, я вам скажу: это чудовище... Этому дяденьке ничего не стоит перестрелять хоть тысячу человек одновременно" (Войнович 4). "If you don't know what Luzhin is like, I'll tell you - a monster....He would think nothing of having a thousand men shot in one day" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничего не стоит
-
78 в точности
[PrepP; Invar; adv or modif]=====⇒ (to do sth.) with complete accuracy, (to be like s.o. or sth.) with regard to every detail:- exactly;- precisely;- to a hair;- to a T.♦ Она [белая олениха] была в точности такая, как Рогатая мать-олениха (Айтматов 1). She [the white doe] was exactly like the Horned Mother Deer (1a).♦ "Я предложил господину градоначальнику обратиться за помощью в Санкт-Петербург, к часовых и органных дел мастеру Винтергальтеру, что и было ими выполнено в точности" (Салтыков-Щедрин 1). "...[I proposed] to Mr. Town Governor that he turn to St. Petersburg for help, to Winterhalter, master craftsman of clockworks and music boxes; which is precisely what he did" (1a).♦ "Я счастлив, что имею в настоящий момент возможность сообщить вам, что это поручение я в точности исполнил..."(Федин 1). "I am happy that I am now able to inform you that I carried out your mission to the letter..." (1a).♦ Десятого октября, в тот самый день, как Дохтуров прошёл половину дороги до Фоминского и остановился в деревне Аристове, приготавливаясь в точности исполнить отданное приказание, все французское войско... вдруг без причины повернуло влево на новую Калужскую дорогу... (Толстой 7). [context transl] On the tenth of October, the same day on which Dokhturov had covered half the distance to Fominskoe and stopped at the village of Aristovo in preparation for the scrupulous execution of the orders he had been given, the entire French army...for no apparent reason, turned off to the left onto the new Kaluga road... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в точности
-
79 Ленинград
-
80 Петроград
hist Pietari
См. также в других словарях:
Санкт-Петербург — ц. Ленинградской обл. Основан 16 мая 1703 г., когда Петром Великим была заложена крепость под названием Санктпитербурх в честь Святого Петра, небесного покровителя императора. Крепость после сооружения в ней собора Петра и Павла стала называться… … Географическая энциклопедия
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ — (Петербург) (в 1914 24 Петроград, в 1924 91 Ленинград), центр Ленинградской области, город федерального значения, субъект Российской Федерации. Санкт Петербург важный промышленный, научный и культурный центр России. Крупный узел железных и… … Русская история
Санкт-Петербург — столица Рос. империи (1712 28 и 1732 1918). Расположен в дельте р. Невы при впадении ее в Финский залив. Основан в ходе Сев. войны на отвоеванной территории Петром в день праздника Пятидесятницы (св. Троицы) в 1703 (16 мая). Имя города является… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Санкт-Петербург — Петербург, в 1914 24 Петроград, в 1924 91 Ленинград, город в России, центр Ленинградской области. Санкт Петербург важнейший промышленный, научный и культурный центр России. Крупный транспортный узел (железнодорожных, шоссейных дорог).… … Энциклопедический словарь
Санкт-Петербург — Санкт Петербург. Дворцовая площадь. Александрийская колонна и здание Главного штаба. САНКТ ПЕТЕРБУРГ (в 1914 24 Петроград, в 1924 91 Ленинград), город федерального значения, субъект Российской Федерации, важнейший после Москвы промышленный,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ — (Петербург) (в 1914 24 Петроград в 1924 91 Ленинград), город в Российской Федерации, центр Ленинградской обл. Санкт Петербург важнейший промышленный, научный и культурный центр России. Крупный транспортный узел (железнодорожный, шоссейных дорог) … Большой Энциклопедический словарь
Санкт-Петербург — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Ар … Сводная энциклопедия афоризмов
санкт-петербург — Петроград, северная (пальмира, столица, венеция), финская пальмира, музей мостов, Питер, град Петра, Петербург, колыбель трех революций, город (на Неве, белых ночей, на берегах Невы, с областной судьбой), Пиетари, музей под открытым небом,… … Словарь синонимов
Санкт-Петербург — официальное название Ленинграда, в 1703 1914 в честь апостола Петра «небесного патрона» Петра I. Первоначально так была названа крепость, заложенная в мае 1703 на Заячьем острове (см. Петропавловская крепость), вскоре название… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Санкт-Петербург — Санкт Петербург, официальное название Ленинграда, в 17031914 в честь апостола Петра «небесного патрона» Петра I. Первоначально так была названа крепость, заложенная в мае 1703 на Заячьем острове (см. Петропавловская крепость), вскоре … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Санкт-Петербург — – это настоящий императорский город и культурная столица России. Когда то здесь были одни болота, а о Российской империи никто не… … Города мира