Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сам+собой

  • 61 he that is full of himself is very empty

    посл.
    Пуст тот, кто сам собой полон.
    ср. Кто себя очень любит, того другие не любят.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he that is full of himself is very empty

  • 62 der Streit hat sich totgelaufen

    Универсальный немецко-русский словарь > der Streit hat sich totgelaufen

  • 63 naheliegend

    прил.
    1) общ. близкий, естественный, напрашивающийся сам собой, понятный
    2) патент. очевидный

    Универсальный немецко-русский словарь > naheliegend

  • 64 לעצמי

    для себя

    сам
    собой
    * * *

    לעצמי

    я себе

    עֶצֶם II ז' [ר' עֲצָמִים]

    1.объект 2.суть, сущность

    עֶצֶם בִּלתִי-מְזוֹהֶה (עָבָּ"ם)

    НЛО, летающая тарелка

    Иврито-Русский словарь > לעצמי

  • 65 עצמך

    себя

    сама
    сам
    собой

    Иврито-Русский словарь > עצמך

  • 66 következtetés

    вывод умозаключение
    заключение умозаключение
    * * *
    формы: következtetése, következtetések, következtetést
    вы́вод м, заключе́ние с; лог умозаключе́ние с
    * * *
    [\következtetést, \következtetése, \következtetések] вывод, заключение, умозаключение;

    általános \következtetés — обобщение;

    elhamarkodott \következtetés — поспешный вывод; hamis \következtetés — ложный вывод; helyes \következtetés — правильное умозаключение; hibás \következtetés — неправильное/ошибочное заключение; logikus \következtetés — логический вывод; téves \következtetés — неправильный вывод; нарушение логики; végső \következtetés — конечный итог/вывод; ebből önként adódik a \következtetés — вывод напрашивается сам собой; az egyesről az általánosra való \következtetés — заключение от частного к общему; a \következtetések levonása — выведение заключений; vmely \következtetésre jut — сделать v. вывести заключение; прийти к выводу/заключению: arra a \következtetésre jutottam, hogy — … я пришёл к заключению, что …; váratlan \következtetésekre jutott(ak) — выводы получились неожиданные; vmely \következtetést levon — делать/сделать вывод; выводить/вывести заключение; умозаключать/умозаключить; делать умозаключение; \következtetést von le vmiből — сделать вывод из чего-л.; azt a \következtetést vonta le, hogy — … он пришёл к выводу, что …; túl gyorsan von le vmely \következtetést — поспешить с выводом; milyen \következtetéseket von le ön ebből ? — к каким выводам приводит вас это? ebből azt a \következtetést vonhatjuk le, hogy … из этого можно сделать вывод, что …; meszszemenő \következtetéseket von le — заходить/зайти слишком далеко в предположениях

    Magyar-orosz szótár > következtetés

  • 67 αυτοματην

         (μᾰ) adv. сам собой, по собственному почину, самостоятельно Diod.

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοματην

  • 68 αυτορρυτος

        Pind. αὐτόρῠτος 2
        привольно или сам собой текущий
        

    (ὕδωρ Anth.; χρυσός Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυτορρυτος

  • 69 αυτοτελεστος

        2
        происшедший сам собой, т.е. непорочный
        

    (γόνος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοτελεστος

  • 70 ԻՆՔՆԻՐԱՆ

    մ․ Сам собой.

    Armenian-Russian dictionary > ԻՆՔՆԻՐԱՆ

  • 71 ԻՆՔՆԻՐԵՆ

    մ․ Сам собой.

    Armenian-Russian dictionary > ԻՆՔՆԻՐԵՆ

  • 72 ԻՐԵՆ

    դ. Себя, себе. ◊ Իրեն գտնել найти себя. Իրեն գցել՝ նետել броситься, кинуться. Իրեն դրստել разбогатеть. Իրեն թույլ տալ позволять, позволить себе. Իրեն-իրեն сам собой. Իրեն կորցնել растеряться. Իրեն հավաքել подтянуться. Իրեն տեսնել обеспечить себя. Իրեն ուտել беситься. Իրեն քաշել вымогать. Իրենով անել 1) присвоить, 2) привлечь на свой сторону.
    * * *
    [PRON]
    себе
    себя

    Armenian-Russian dictionary > ԻՐԵՆ

  • 73 coup de chien

    1) разг. драка, заваруха

    Julot (avec éclat). - Lieutenant! Maintenant qu'on est en liberté, vous et nous, il faut faire quelque chose! Il faut pas que la Flotte pourrisse en rade pour être offerte aux Boches en cadeau! Gégène. Ah! Nom de Dieu! S'il y avait un coup de chien, avec quoi qu'on résisterait? Ils ont réussi à fiche toute notre organisation en l'air! (J.-R. Bloch, Toulon.)Жюло ( взволнованно). Лейтенант, теперь, раз мы на свободе, нужно что-то делать! Нельзя допускать, чтобы флот гнил на рейде, пока его не преподнесут бошам в подарок! Жежен. А, черт возьми! Если бы произошла заваруха, с чем бы мы оборонялись? Им ведь удалось засыпать всю нашу организацию!

    2) разг. непредвиденное осложнение; неприятность

    On parle d'une guerre avec l'Angleterre... Qui est-ce qui peut bien avoir inventé ça? À moins que ça ne se soit inventé tout seul... Enfin, un vrai coup de chien. (É. Zola, L'Argent.) — Говорят о войне с Англией... Кто мог это выдумать? Разве что слух возник сам собой... Словом, крепкий переполох.

    3) арго предательство
    4) мор. внезапный шквал

    Habitué aux coups de chien imprévus, au travail dans les soutes et dans les cales, il s'était imposé comme maître du bord, prenant sous sa protection les faibles et les malades, maîtrisant ceux que la folie gagnait. (J. Fréville, Plein vent.) — Привыкший к внезапным шквалам и работе в угольных ямах и трюмах, он показал себя настоящим капитаном, взяв под свою защиту слабых и больных и усмиряя тех, кто был на грани безумия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de chien

  • 74 de front

    loc. adv.
    1) в ряд, одновременно; бок о бок

    Dès qu'ils furent hors de vue, Beau Masque prit le bras de Pierrette. - Laisse-moi, dit-elle. Il passa devant, et comme le chemin devint vite trop étroit pour marcher de front, le problème ne se posa plus. (R. Vailland, Beau Masque.) — Как только они остались вдвоем, Бомаск взял Пьеретту под руку. - Не надо, - сказала она. Он прошел вперед. Тропа становилась слишком узкой, рядом идти было уже невозможно, и вопрос решился сам собой.

    2) в лоб, решительно, категорически

    ... presque tous avaient promis de venir; on osait rarement lui refuser de front; ce n'était qu'ensuite qu'on cherchait des dérobades. (R. Vailland, Beau Masque.) —... все обещали прийти. Почти никто никогда не осмеливался отказаться прямо, и лишь потом искали всякие поводы, чтобы не явиться.

    3) воен. в лоб, с фронта; фронтом

    Et M. Rezeau continue, mitraillant de loin mes positions sans chercher à les enfoncer. Je commence à comprendre, à deviner les consignes. "Raisonnez-le, Jacques, mais ne le heurtez pas de front, soyez diplomate." (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — И месье Резо продолжает издали обстреливать мои позиции, не пытаясь их прорвать. Я начинаю понимать, разгадываю данный ему приказ: "Образумьте его, Жак, но не в лоб, а окольным путем, будьте дипломатом".

    - heurter de front
    - se heurter de front
    - marcher de front
    - mener de front

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de front

  • 75 tout trouvé

    явившийся сам собой, естественно возникший, готовый

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout trouvé

  • 76 довільний

    1) произво́льный; ( возникающий сам собой) самопроизво́льный
    2) доста́точный; оби́льный

    Українсько-російський словник > довільний

  • 77 conclusion s'impose d'elle-même

    Французско-русский универсальный словарь > conclusion s'impose d'elle-même

  • 78 estinguersi

    спряж. см. estinguere
    1) гаснуть, тухнуть
    2) угасать, прекращаться
    3) угаснуть (о роде, виду отсутствия потомков), вымереть
    * * *
    гл.
    1) общ. гаснуть, тухнуть
    2) перен. угасать, вымирать, гибнуть, прекращаться

    Итальяно-русский универсальный словарь > estinguersi

  • 79 ultro

    1) с его стороны, само собою, ultro habere actionem (1. 2 pr. D 14, 2. 1. 10 pr. D. 3, 5. 1. 15 D. 39, 1. 1. 19 D. 17, 1. 1. 34 § 3 D. 18, 1);

    ultro citroque, взаимно, u. c. dandi, accipiendi, credendi, obligandi, solvendi sui causa negotiatio (1. 6 § 3 D. 2, 13. 1. 2. D. 3, 5. 1. 19 D. 50, 16);

    pensatio u. c. facta (1. 52 § 2 D. 10, 2. § 3 I. 3, 2).

    2) сам собой, без причины, без побуждения с другой стороны, ultro dare, прот. petentibus indulgere (1. 9 § 5 D. 1, 16. 1. 34 § 4 D. 46, 3. 1. 20 C. 2, 19. 1. 1 § 5. 1. 18 § 5 D. 48, 18. 1. 14 D. 22, 3. 1. 25 § 1 D. 13, 5).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > ultro

  • 80 die Frage drängt sich auf die Lippen

    арт.
    общ. (сам собой) напрашивается вопрос, напрашивается вопрос

    Универсальный немецко-русский словарь > die Frage drängt sich auf die Lippen

См. также в других словарях:

  • сам собой — сам собой …   Орфографический словарь-справочник

  • сам собой — сам собой( ою) 1. Непроизвольно, невольно, без каких либо усилий. С глаг. несов. и сов. вида: как? сам (сама, само, сами) собой возникать, закрываться, слипаться, возникнуть, закрыться…; ясно, понятно… как? само собой. Пришли в гости, и спор… …   Учебный фразеологический словарь

  • сам собой — рефлекторно, рефлективно, непроизвольно, невольно Словарь русских синонимов. сам собой нареч, кол во синонимов: 4 • невольно (34) • …   Словарь синонимов

  • САМ СОБОЙ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Сам Собой и Сам Собою — нареч. 1. Сам по себе; непроизвольно, невольно. 2. Без каких л. или чьих л. усилий; самостоятельно Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сам собой — нареч. качеств. обстоят. 1. = сам собою Без каких либо или без чьих либо усилий; самостоятельно. 2. перен.; = сам собою Самопроизвольно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сам собой — сам собо/й (сама/, само/) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Сам собой нездоров. — Весь нездоров. Всем телом (корпусом) нездоров. Кровь ходит; подступило, подхватило, подвалило под сердце; сердцем, нутром нездоров. Сам собой нездоров. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сам собой — Разг. 1. Непроизвольно, без усилий. Бывший в проекте брак Афанасия Ивановича Тоцкого и старшей Епанчиной совсем расстроился, и формальное предложение его вовсе не состоялось. Случилось это как то само собой, без больших разговоров и безо всякой… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сам собой — сами собо/й, сам по себе/; Сам (сама, само) собо/й …   Словарь многих выражений

  • Сам собой — Разг. 1. Невольно, непроизвольно, без каких л. усилий. 2. Самостоятельно, независимо от кого л., от чего л. ФСРЯ, 407; СРГК 5, 626; Верш. 6, 206 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»