-
1 холодок
м1. салқинӣ; серунӣ; ҷои салқин, соя; утренний холодок салқинии субҳдам; сидеть в холодке дар ҷои салқин (дар соя) нишастан2. мурғак; у него по спине пробежал холодок тахтапушташ мурғак зад3. перен. хунукӣ, сардӣ; в их отиошениях поясился холодок байни онҳо хунукӣ афтод -
2 ослабить
сов.1. кого-что суст (заиф, бемадор, оҷиз) кардан; ослабить неприятеля душманро бемадор кардан2. что сусттар (камтар, пасттар) кардан; ослабить контроль назоратро сусттар кардан // (смягчить) сабук (кам) кардан; ослабить наказание ҷазоро сабук кардан3. что суст (салқу) кардан; ослабить пояс камарбандро салқу кардан; ослабить подпругу аилро салқу кардан -
3 прохладный
(прохлад|ен, -на, -но)1. серун, салқкин, хунуки форам; прохладный воздух ҳавои салқин; прохладное лето тобистони салқин2. перен. дилхунукона, бемайлу рағат, сард, рӯякӣ, локайдона; прохладные отношения муносибатҳои дилхунукона (сард) -
4 свежий
(свеж, -а, -о)1. нав, тоза, тар, тару тоза, ботароват, тароватнок; свежие продукты озуқаҳои тоза; свежее сено бедаи тозадарав; свежая рыба моҳии тоза; свежие огурцы бодиринги барра2. нав, тоза; свежее варенье мураббои нав; свежий чай чои тоза3. тоза; свежий воздух ҳавои тоза4. салқин, хунук, сард; ночь была свежая шаб салқин буд; свежий ветер шамоли салқин (тунд)5. тк. полн. ф. нав, тоза; свежий снег барфи тоза; свежие следы асарҳои нав; свежая газета газетаи нав (имрӯза); свежие новости хабарҳои (навигариҳои) тоза; свежая мысль фикри бикр6. тк. полн. ф. разг. нав, тоза; свежее белье либоси тоза, либоси нав7. перен. банур; свежая зелень кабудии тару тоза; свежий румянец сурхии банури рухсор8. перен. нав, тоза; свежие силы қувваи тоза; свежий вид намуди бардамона <> на свежую голову бо майнаи тоза; по свежим следам дар гармогармӣ, фавран, дарҳол; вывести кого-л. на \свежийую воду миси касеро баровардан -
5 свежо
1. нареч. салқин, хунук; свежо в памяти ҳанӯз дар ёд меистад2. в знач. сказ. безл. салқин (хунук) аст; на улице свежо берун салқин аст, ҳавои кӯча хунук аст -
6 холодок
салқинӣ, серунӣ, ҷои салқин, соя -
7 нежаркий
на чандон (на он кадар) гарм, гарм не; (о погоде) салқин; нежаркая баня ҳаммоми на чандон гарм; нежаркий день рӯзи салқин -
8 ослабеть
сов.1. суст (заиф, оҷиз) шудан; ослабеть после болезни баъд аз беморӣ суст шудан // (притупиться) кунд (суст) шудан; вазнин шудан; слух ослабел гӯш вазнин шудааст2. сусттар (камтар, пасттар) шудан; его чувство не ослабело меҳраш камтар нашудааст; его интерес к делу не ослабел ҳавсалааш ба қор пир нашудааст; ветер ослабел шамол суст шудааст3. суст (салқу) шудан; пояс ослабел миёнбанд салқу шудааст // (расшататься, непрочно держаться) шалақ (лиқконак, ҷунбонак) шудан -
9 провес
Iм торг. камӣ (камомад) дар баркаш; в этом мешке муки три килограмма провеса орди ин халта се килограмм кам омадIIм1. (познан, гл. провеситьсяII2) хамӣ, салқугӣ, хам (салқу) шудан(и), хамидан(и); провес телеграфных проводов хамидани симҳои телеграф2. ҷои овезон (хамида), ҷои салку (салку шуда) -
10 свежеть
несов. салқин (хунук, сард) шудан; погода свежеет ҳаво салқин шуда истодааст -
11 плот
амад, сал -
12 плотить
амад сохтан, сал сохтан -
13 плотовой
амад, сал -
14 прохлада
салқинӣ, серунӣ, хунукӣ -
15 прохладный
серун, салқин, хунуки форам -
16 холодить
хунук (салқин) кардан -
17 холоднеть
хунук (салқин) шудан -
18 гонка
ж1. (по знач. гл. гнать и гнаться) пеш (ҳай) кардан(и), рониш; таъқиб кардан(и), дунболагирй2. разг. даводав, саросемагӣ, шитобкорй; не допускать гонки в работе дар кор ба шитобкорӣ роҳ надодан3. чаще мн. гонки спорт. пойга, мусобиқа; автомобильные гонки пойгаи автомобильронй; лыжная гонк а пойгаи лыжатозон4. охот. суркунӣ, дунболагирй5. обл. (сплав по реке) салронй; (плот) сал, амад <> гонка вооружений мусаллаҳшавии бошитоб; задать гонк у кому прост. танбеҳ додан -
19 гнать
несов.1. кого-что рондан, ҳай кардан, ҳай карда (ронда) бурдан; гнать стадо подаро ронда бурдан; ветер гонит тӯчи шамол абрҳоро парокан-да мекунад; гнать плоты сал рондан2. кого-что давондан, ҳай кардан, тезондан, шитоб кунондан; гнать лошадь вскачь аспро чорхез давондан; гнать машину мошинро тез ҳай кардан // без доп. (быстро ехать, мчаться) тохтан давидан, парида рафтан3. что и без доп. перен. разг. бо шитоб коре кардан, бо саросемагӣ коре кардан; он не гонит с работои вай саросема нашуда кор мекунад4. кого-что и без доп. (преследовать, травить зверя) таъқиб (дунболагирӣ) кардан, сур кардан5. кого-что рондан, ҳай (пеш) кардан; гнать из дома аз хона рондан6. что кашидан; гнать спирт спирт кашидан; гнать деготь қатрон кашидан <> гнать в шею (взашей) прост. ба буни гардан зада рондан, зада ҳай кардан; гони монету груб. прост. пулро барор, ҳамёнро деҳ -
20 держать
несов.1. кого-что доштан, даст гирифтан; держать за руку аз даст доштан; он держал в руке книгу вай дар даст китоб дошт // что перен. нигоҳ доштан, аз даст надодан; высоко держать знамя науки байраки илмро баланд нигоҳ доштан; держать рубеж ҳудудро аз даст надодан2. кого-что нигоҳ доштан; держать деньги в сберкассе пулро дар амонат-касса нигоҳ доштан; держать продукты в холодном месте озуқаро дар ҷои салқин нигоҳ доштан3. кого-что боздоштан, нигоҳ доштан, монондан; я не держу тебя, можешь идтй ман туро нигоҳ намедорам, майл дошта бошӣ, рав; кто тебя (его, вас и т. д.) дёржит? туро (вайро, шуморо ва ғ.) кӣ бозмедорад?; держать в плену дар асорат нигоҳ доштан; держать под стражей дар ҳабс нигоҳ доштан; держать на прйвязи баста мондан; долго держать библиотечные книги китобҳои китобхонаро муддати дароз дар дасти худ нигоҳ доштан4. кого-что монондан, нигоҳ доштан; - город на осадном положении шаҳрро дар ҳолати муҳосира нигоҳ доштан; держать в невёдении (в неизвестности) бехабар монондан; держать своих детей в строгости ба фарзандони худ сахтгир будан; держать в повиновении дар итоат доштан5. что такягоҳ будан, дошта истодан; балкон держат четыре колонны пешайвони болохонаро чор сутун нигоҳ медорад6. кого-что идора кардан, нигоҳ доштан; держать власть в свойх руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать бразды правления всвоих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан7. что риоя кардан; держать дистанцию фосиларо риоя кардан; держать в чистоте тозагиро риоя кардан8. кого-что доштан; держать корову гов доштан; держать оружие аслиҳа доштан9. рафтан, равона шудан, ҳаракат кардан; держать прямо рост рафтан; держи вправо! ба тарафи рост рав!10. в сочет. с сущ. что: держать экзамен имтиҳон додан; держать ответ масъул (ҷавобгар) шудан; держать совет маслиҳат кардан; держать речь нутқ кардан; держать контроль назорат кардан; держать корректуру тасҳеҳ кардан <> держать банк карт. банк гузоштан; держать верх над кем дастболо шудан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать камень за пазухой қасди бад доштан; держать курс (линию) на что-л. роҳи чизеро пеш гирифтан; держать маркуиззати нафси худро нигох доштан; эътиборро ҳифз кардан; держатье парий гарав бастан, шарт кардан; держать путь (курс) куда роҳ рафтан, озим шудан, ба ҷое раҳсипор шудан; держать себя рафтор (муомила) кардан; себя в руках худдорӣ кардан; держать [своё] слово ба ваъда вафо кардан; держать сторону кого, чью ҳимоя кар-дан, тарафдорӣ кардан; держать ухо востро ҳама тан гӯш гардидан, гӯш ба қимор шудан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держй карман [шире]! прост. хобатро ба об гӯй!; держать в ежовых рукавицах кого-л. нисбат ба касе сахтгир будан; держать в руках кого-л. касеро тобеи худ кардан; «V» в страхе тарсонда гирифтан; держать в тайне (в секрете) розро пинҳон доштан, махфӣ нигоҳ доштан; в умё (в голове, в мыслях) что дар хотир доштан; держать в чёрном теле кого-л. ба касе зулм кардан, касеро хору зор кардан; держать в шорах кого-л. ҷилави (таноби) касеро кашида истодан; держать на весу муаллақ шудан; \держать под замком маҳкам (қуфл) карда мондан; \держать под [свойм] крылышком кого-что ҳимоя кардан, ба зери каноти худ гирифтан; \держать при себе (взгляды, мнение и т. п.) изҳор (баён) накардан, ба дигарон нагуфтан; ноги не держат кого мадори поям рафт
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сал — река на юге Европейской части России, левый приток р. Дон. 798 км, площадь бассейна 21,3 тыс. км2. Средний расход воды около 10 м3/с. В Сал подаётся вода Цимлянского водохранилища. Используется для орошения. * * * САЛ САЛ, река на юге Европейской … Энциклопедический словарь
Сал — Сал: Сал река в России, приток Дона. Сал остров, республика Кабо Верде. Сал (лат. Shorea robusta) дерево семейства Dipterocarpaceae с ценной твердой древесиной, произрастающее в Южной Азии. САЛ Студия Артемия Лебедева См.… … Википедия
САЛ — система автоматических линий Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. САЛ силовой агрегат лебёдки САЛ сеть аналитических лабораторий например: САЛ МАГАТЭ энерг … Словарь сокращений и аббревиатур
Сал — 1) река, лп Дона; Ростовская обл. Гидроним может быть от монг., тюрк. сала приток реки, ее рукав, ветвь, разветвление; межгорная ложбина . Связывают также с этнонимом, названием гуннского племени сал. См. также Сальск. 2) р. см. Салгир… … Географическая энциклопедия
САЛ — река на юге Европейской части Российской Федерации, левый приток Дона. 798 км, площадь бассейна 21,3 тыс. км². Средний расход воды ок. 10 м³/с. В Сал подается вода Цимлянского вдхр. Используется для орошения … Большой Энциклопедический словарь
"САЛ" — см. Лаг Сал , шведский автоматический. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
сал — қамшы. Салдар ұстайтын сәнді қамшы. Екіншісі елік сапты өрімі шашақтала біткен с а л қ а м ш ы (Э.Төреханов, Таудан түс., 97). Сал сойыл. жерг. Әпербақан, ұр да жық (адам). – Қаражан деген с а л с о й ы л адам екен, деді қарт (Қаз. әйелдері, 1983 … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Сал. — Сал. Саламанка Испания Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. сал. салотопенный завод … Словарь сокращений и аббревиатур
САЛ — САЛ, Саллы Крепкий, здоровый. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
сал — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сал — См. Зал … Исторический словарь галлицизмов русского языка