-
21 көчәйтелү
страд. от көчәйтү1) уси́ливаться, быть уси́ленным2) в знач. прил. көчәйтелгән уси́ленныйкөчәйтелгән сак астында — под уси́ленной охра́ной
-
22 озату
I перех.1) провожа́ть/проводи́ть кого, что, куда, до чего ||а) провожа́ние, про́водыб) проща́льныйкунакларны озату — провожа́ть госте́й
ерак юлга озату — проводи́ть в да́льний путь
пенсиягә озату — проводи́ть на пе́нсию
кышны озату — про́воды зимы́
озату кичәсе — проща́льный ве́чер
2) сопровожда́ть/сопроводи́ть (груз, десант, караван судов, туристов) || сопровожде́ниеяралыларны озату — сопровожда́ть ра́неных
3) отправля́ть/отпра́вить (кого-что, куда) (товар, туристов, в город, за границу, в госпиталь); экспеди́ровать (напр. груз, почту) || отпра́вкасак астында озату — отпра́вить под конво́ем
4) выпрова́живать/вы́проводить (кого-л., откуда-л.)көч-хәл белән озату — вы́проводить е́ле-е́ле ( пьяного)
•- озата баручы
- озату бүлеге
- озату чәе
- озатып бетерү
- озатып җибәрү
- озатып йөрү
- озатып йөрүче
- озатып калу
- озатып килү
- озата килү
- озатып кую II перех.; текст.снова́ть || снова́ние, сно́вкаҗеп озату — снова́ть пря́жу
-
23 тактикалы
-
24 тору
неперех.1)а) стоя́ть на нога́х, вертика́льно || стоя́ниеәнә багана тора — вон стои́т столб
б) стоя́ть, быть в определённом стоя́чем положе́нии || тако́е положе́ниеарты белән тору — стоя́ть за́дом (к кому, чему-л.)
сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го
постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м
аерым тору — стоя́ть отде́льно ( от других)
читтә тору — стоя́ть в стороне́ (тж. перен.)
яманнан ерак тору — (посл.) стой пода́льше от плохо́го ( человека)
в) стоя́ть, предстоя́тьалда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)
2) отстоя́тьбиш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах
3) находи́ться || нахожде́ние (где-л.)авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́
куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)
4) встава́ть/вста́ть, поднима́ться/подня́ться || встава́ние (с сидения, со сна и т. п.)урыныннан тору — подня́ться с ме́ста
5) заде́рживаться/задержа́ться (где-л.)бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся
6) храни́ться; пролежа́ть ( в запасе)озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед
юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)
7) разг.а) жить, обита́ть, прожива́ть, жи́тельствовать || прожива́ниеавылда тору — жить в дере́вне
торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть
берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)
гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно
б) жить семьёй, семе́йной жи́зньюулым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́
8) быть, пребыва́ть, находи́ться || пребыва́ние (в каком-л.) состоя́ниисак астында тору — находи́ться под надзо́ром
тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е
моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости
9) стоя́ть, обстоя́ть, быть в определённом состоя́ниимәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так
эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел
10) быть, приде́рживаться, иметь, облада́ть || облада́ние (определённым взглядом, качеством, достоинством и т. п.)(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния
тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́
11) выка́зывать/вы́казать || выка́зывание определённого отношенияйомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние
нык (каты) тору — выка́зывать твёрдое отноше́ние ( в соблюдении принципов); твёрдо стоя́ть ( на своём)
12)а) состоя́ть изотряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к
әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов
б) состоя́ть в...дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи
дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й
бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?
тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир
14) в разн. знач. сто́ить (о цене, достоинстве)кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й
бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд
бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит
акчасыннан эш тормый — де́ло не зави́сит от ( пресловутых) де́нег ( от платы)
бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́
мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та
16) (-да тору) сде́рживать/сдержа́ть || сде́рживание (слова и т. п.), выполня́ть/вы́полнить || выполне́ние ( обещания)әйткәнендә торды — сдержа́л своё сло́во (букв. - своё ска́занное)
вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние
17) в знач. вспом.; гл. в сочет. с деепричастиями на -а/ә, -ый/и (в постпозиции)а) выраж. оттенок длительности или постоянства: всё вре́мя, постоя́нно; беспреры́внохатлар килә торды — пи́сьма всё вре́мя приходи́ли ( не прерывались)
дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются
б) придаёт оттенок прерывистой длительности: пока́; не́которое вре́мясин уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь
в) усложнённой частицей да/дә, та/тә (да тору, дә тору, та тору, тә тору) выражает досаду или удивление говорящего по поводу длительности, повторения чего-л. всё вре́мя, без конца́; бесконе́чноеишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к
сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же
18) в знач. вспом. гл. в ф. торыпа) выражает значения суффикса -учи/-ючикүрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель
белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть
хатын була торып — бу́дучи ( даже) же́нщиной
коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие
б) в сочет. с отриц. ф. гл.: -мый (-мыйча) торып пре́жде чем не...тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́
белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́
19) вспом. гл. в ф. торган в сочет. с деепричастием на -а /ә, -ый /иа) выражает постоянство свойства, обозначенное основным гл.күп белә торган — мно́го зна́ющий
туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)
эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь
б) тж. осложнённый частицей -дыр оформляет грамматическую категорию неочевидности, неясности, предположительности: наве́рно(е), вероя́тно, на́до ду́матьул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе
үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет
ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает
в) дополненный служебной ф. гл. иде оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего очевидного времени: быва́лоторган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли
г) дополненный служебной ф. гл. булган оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего неочевидного прерывистого времениул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас
әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала
д) дополненный служебной ф. гл. булды выражает приобретённое постоянное свойство, проявившееся в действии, обозначенном основным глаголом сталул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас
20) вспом. гл. в сочетании с деепричастиями на -ып /еп, -п выражаета) сохранение определённого действия или состояния некоторое (нужное, достаточное) времякөлеп тора — ( всё время) смеётся
кул кушырып тору — стоя́ть сложа́ ру́ки ( как выражение приветствия и покорности)
яшеренеп тору — притаи́ться и ждать
бөтенесен белеп торды — всё (допо́длинно) знал ( был осведомлён обо всём)
б) регуля́рное повторе́ние де́йствия и́ли состоя́нияхәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться
яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)
в) продолжение определённого действия или сохранение состояния ограниченного времеми: немно́жко, пока́; не́сколько, чу́точкуавырып торам — немно́жко боле́ю
эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты
яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь
г) появление чего-л. точно в данный моменткайтырга ниятләп торам — ( вот сейчас) намерева́юсь верну́ться
д) в отриц. ф. с частицей да/дә,та/тә решительное отрицание возможного, ожидаемого состояния или действия, выраженного основным гл. не́чего и разду́мыватькарап та тормады — не стал да́же смотре́ть
авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я
21) только в 1 л. дип тору поду́мать, ( что); полага́ть, ( что); прийти́ к мне́нию, ( что); склоня́ться/склони́ться к мы́сли, бу́дтобезнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему
мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде
22) в отриц. ф. дип тормау не взира́ть ни на что; не заде́рживаться (не задержа́ться) из-закараңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́
авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности
23) вспом. гл. в сочет. с ф. на -ырга/ергә, -рга/ргә выражает действие, которое вот-вот совершится вот-вот; то́лькочыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти
кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние
ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й
•- торып калу
- торып тору•• -
25 ут-күз
сущ.; собир.1) пожа́рут-күздән саклану чаралары — ме́ры от пожа́ра
ут-күз чыкмасын — ка́к бы не случи́лся пожа́р
2) ого́нь; горя́щие у́глиут-күздән сак булырга кирәк — на́до с огнём обраща́ться осторо́жно
идәнгә ут-күз төшә күрмәсен — ка́к бы не урони́ть на́ пол горя́щие у́гли
-
26 шул-шул
вводн. сл.то-то; в том и де́ло; действи́тельно; вот и́менношул-шул, сак булырга кирәк — в том-то и де́ло, что на́до быть осторо́жным
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сак — сак/ … Морфемно-орфографический словарь
сак — а, м. sac m. форт. 1. Саки земные мешки. 1777. Кург. Инж. сл. воен. Мешки, набитые шерстью или землею; они делаются вышиною в 2 фута, а в диаметре до 10 дюймов, и употребляются при работах полевых укреплений в случае, не терпящем времени и под… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
САК — (фр.). 1) Мешок с землею, для защиты людей от выстрелов. 2) Сак де вояж (фр.). Дорожный мешок. 3) Саква или сак. Род небольшой холщовой переметной сумы для овса, привязываемой кавалеристами к седлу. 4) Мешок, сплетенный из веревок и прикрепленный … Словарь иностранных слов русского языка
САК — система автоматического контроля система автоматизированного контроля Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. САК специальная аварийная команда САК стратегическое авиационное… … Словарь сокращений и аббревиатур
САК — муж., твер. шляк, обрубок дерева, чурбанчик, какими играют в рюхи, свинки, городки. | см. сака. II. САК или сакос муж., греч. архиерейское облаченье, сверх подризника. | Сак, воен. (нем. или франц.) мешок, набитый землею, замест тура, для защиты… … Толковый словарь Даля
САК — муж., твер. шляк, обрубок дерева, чурбанчик, какими играют в рюхи, свинки, городки. | см. сака. II. САК или сакос муж., греч. архиерейское облаченье, сверх подризника. | Сак, воен. (нем. или франц.) мешок, набитый землею, замест тура, для защиты… … Толковый словарь Даля
сак — подсак, намет, наметка; сумка, саквояж, снасть, мешок Словарь русских синонимов. сак см. сумка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
сак — а; м. [франц. sac мешок] 1. Устар. Дорожный мешок, сумка из плотной ткани. 2. Рыболовная снасть в виде сетчатого мешка на обруче, который прикреплён к шесту. Ручной с. Ловить рыбу саком. 3. Устар. Широкое женское пальто. Каракулевый с. * * * сак… … Энциклопедический словарь
САК — САК, сака, муж. (франц. sac). 1. Сумка, мешок из материи для вещей. 2. Мешок с землей для защиты от ружейных выстрелов (воен. устар.). 3. Широкое и длинное женское пальто. Каракулевый сак. 4. То же, что сачок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
сак — іменник чоловічого роду, істота представник давніх іраномовних племен частіше вживається у множині сак 1 іменник чоловічого роду риболовна снасть сак 2 іменник чоловічого роду півпальто рідко … Орфографічний словник української мови
сак — САК, а, м. Сумка (обычно женская). Уг. «сак», «сачок» ридикюль; фр. sac сумка … Словарь русского арго