Перевод: с русского на английский

с английского на русский

садитесь,+пожалуйста!

  • 21 сделайте такое одолжение

    СДЕЛАЙТЕ) МИЛОСТЬ; СДЕЛАЙ(ТЕ) (ТАКОЕ) ОДОЛЖЕНИЕ all old-fash, coll
    [VPimper; these forms only; usu. indep. clause; fixed WO]
    =====
    1. used to express a polite, sometimes persistent, entreaty (which is actually a demand in disguise):
    - (would you <could you, please, do>) be so good (kind) as to;
    - would (will, could) you please (do sth.);
    - kindly (do sth.);
    - do me a favor (and do sth.);
    - do me the favor of (doing sth.);
    - [in limited contexts]
    be a good fellow (and do sth.).
         ♦ "Пётр Петрович, сделайте милость, уйдите!" (Достоевский 3). "Mr. Luzhin, please be so kind as to leave!" (3a).
         ♦ "Сделайте одолжение, садитесь, - сказал он вдруг, - мне надо с вами поговорить" (Достоевский 3). "Do be so kind as to sit down," he said suddenly. "I have to talk to you" (3a).
         ♦ "Ваше благородие, сделайте мне такую милость, - прикажите поднести стакан вина..." (Пушкин 2) "Your Honour, be so good as to tell them to bring me a glass of wine..." (2b).
         ♦ [Лопахин:] Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). [L.:] Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).
         ♦ "Сделай милость, никогда не смей прикасаться к моим вещам", - сказал он... (Толстой 2). "Do me a favor, don t dare touch my things - ever," he said... (2b)
    2. used to express polite assent to a request or proposition:
    - [in limited contexts] help yourself;
    - be my guest.
         ♦ И если хочешь учиться, то, пожалуйста, сделай одолжение, учись на здоровье... (Рыбаков 1)....You want to study? Then go ahead, study to your hearts content! (1a)
         ♦ "...Не позволите ли мне сказать, господа, всего одно слово этому несчастному человеку?.." - "Сделайте милость, Михаил Макарович", - ответил следователь... (Достоевский 1). ". Will you permit me, gentlemen, to say just one word to this unfortunate man?.." "As you wish, Mikhail Makarovich," the district attorney answered... (1a).
         ♦ "Ваше благородие, дозвольте вас прокатить по старой памяти?"... - "Что ж, сделай милость, поедем" (Шолохов 2). "Your Honour, allow me to drive you, for old time's sake?"... "Very well then, we'll go for a drive" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сделайте такое одолжение

  • 22 без чинов

    БЕЗ ЧИНОВ obs, now humor
    [PrepP; Invar; adv (occas. used as indep. remark)]
    =====
    without observing accepted conventions regarding rules of behavior between people of different rank, position, title etc:
    - [as a suggestion, invitation] don't (let's not) stand on ceremony;
    - let's forgo (dispense with) the formalities.
         ♦ [Стародум:] Я говорю без чинов. Начинаются чины - перестаёт искренность (Фонвизин 1). [S.:] I speak without formalities. Where formalities begin, sincerity ends (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что вы, господа, стоите? Пожалуйста, садитесь! [Городничий:] Чин такой, что ещё можно постоять. [Артемий Филиппович:] Мы постоим. [Лука Лукич:] Не извольте беспокоиться. [Хлестаков:] Без чинов, прошу садиться (Гоголь 4). [Kh.:] Why are you standing, gentlemen? Please sit down. [Mayor:] A person of my rank, sir, can stand. [A.E:] We don't mind standing, sir. [L.L.:] Don't worry sir. [Kh.:] Don't stand on ceremony, gentlemen. Do sit down (4c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > без чинов

См. также в других словарях:

  • Кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста — Разг. Шутл. Приглашение к столу. /em> Реплика героя кинокомедии «Джентльмены удачи» («Мосфильм», 1971 г.). Дядечко 2, 181 …   Большой словарь русских поговорок

  • Кушать подано. Садитесь жрать, пожалуйста — (из к/ф Джентльмены удачи , 1972) приглашение к столу, застолью …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Кушать подано - садитесь жрать, пожалуйста — В шутку: предложение приступать к трапезе, начинать обед, застолье …   Словарь народной фразеологии

  • пожа́луйста — частица. 1. Употребляется как форма вежливого обращения при просьбе, приказании, разрешении в значении: прошу тебя, прошу вас. Да, пожалуйста, зовите меня просто Максим Максимыч. Лермонтов, Бэла. [Гурмыжская:] Ах, убери, пожалуйста, этот… …   Малый академический словарь

  • лучше поздно, чем никогда — Ср. Здесь им очень, очень довольны... Лене говорили, qu il est très bien vu! Что ж, лучше поздно, чем никогда. Боборыкин. Поумнел. 17. Ср. Боюсь, не поздненько ли это несколько? Ну, mieux tard que jamais . Лесков. Обойденные. 3, 2. Ср. В то время …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • руки по швам! — (иноск.) призыв к порядку (как во фрунте руки держат по шву брюк, согласно дисциплине) Руки по швам опускать (иноск.) подчиняться Ср. На словах то он садитесь пожалуйста , а на деле такими иголками тебе сидение нашпигует, что лучше бы напрямки,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Лучше поздно, чем никогда — Лучше поздно, чѣмъ никогда. Ср. Здѣсь имъ очень, очень довольны... Ленѣ говорили, qu’il est très bien vu! Что жъ, лучше поздно, чѣмъ никогда. Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 17. Ср. Боюсь, не поздненько ли это нѣсколько? «Ну, mieux tard que jamais. Лѣсковъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Руки по швам! — Руки по швамъ! (иноск.) призывъ къ порядку (какъ во фрунтѣ руки держать по шву брюкъ, согласно дисциплинѣ). Руки по швамъ опускать (иноск.) подчиняться. Ср. На словахъ то онъ «садитесь пожалуйста», а на дѣлѣ такими иголками тебѣ сидѣніе… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Третий Московский процесс — Сюда перенаправляется запрос «Показательные процессы». На эту тему нужна отдельная статья …   Википедия

  • Показательные процессы — Сюда перенаправляется запрос Показательные процессы. На тему «Показательные процессы» нужна отдельная статья. Судебный отчёт о процессе право троцкистского блока Третий Московский процесс, официально процесс антисоветского «право троцкистского… …   Википедия

  • SubViewer — Тип Создание и редактирование субтитров Автор Дэвид Долинский Написана на .Net C# 3.5 Языки интерфейса English Первый выпуск 1999 (1999) Аппаратная платформа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»