Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сава

  • 41 вакш

    вакш
    Г.: вӓкш

    Вӱд вакш водяная мельница;

    мардеж вакш ветряная мельница;

    вакшым йоҥышташ молоть зерно.

    Пӱян ик лукыштыжо изи вакш уло. С. Чавайн. На одном изгибе пруда есть маленькая мельница.

    2. в поз. опр. мельничный, мельницы

    Вакш йӱк шум мельницы;

    вакш корно мельничная дорога.

    Сава вакш пашам ыштен мошта гынат, тудын муньыртатен ыштымыже колхозлан ыш келше – мельниклан вес колхозникым, чын мельникым шогалтышт. М. Шкетан. Хотя Сава знает мельничное дело, его нерасторопность не понравилась колхозу – мельником поставили другого колхозника, настоящего мельника.

    Марийско-русский словарь > вакш

  • 42 вӱд гай пӱжалташ

    пропотеть, вспотеть сильно

    Сава вӱдкашка гай пӱжалтеш, вуйжо нелемеш, тудын кидыште пашажат йӧсын, муньырталтын ышталтеш. М. Шкетан. Сава весь вспотел, голова становится тяжёлой, у него и работа идёт трудно, медленно.

    Элексей кугыза вӱд гай пӱжалтын, туп-вачыжат нӧрен. Н. Лекайн. Дед Элексей сильно вспотел, у него спина вся мокрая.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱжалташ

    Марийско-русский словарь > вӱд гай пӱжалташ

  • 43 вӱдкашка гай пӱжалташ

    пропотеть, вспотеть сильно

    Сава вӱдкашка гай пӱжалтеш, вуйжо нелемеш, тудын кидыште пашажат йӧсын, муньырталтын ышталтеш. М. Шкетан. Сава весь вспотел, голова становится тяжёлой, у него и работа идёт трудно, медленно.

    Элексей кугыза вӱд гай пужалтын, туп-вачыжат нӧрен. Н. Лекайн. Дед Элексей сильно вспотел, у него спина вся мокрая.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱжалташ

    Марийско-русский словарь > вӱдкашка гай пӱжалташ

  • 44 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 45 игылтшыла

    игылтшыла
    нар. насмешливо, издевательски, ехидно, оскорбительно

    Игылтшыла кутыраш разговаривать насмешливо;

    игылтшыла мураш петь насмешливо;

    игылтшыла ыштылаш поступать издевательски.

    – Каен ончо, ала тек пиалешет иктаж кол пурен, – игылтшыла пелештен, Сава писын гына ошкыл колтыш. А. Березин. – Сходи, посмотри, может, к твоему счастью, попалась хоть одна рыбка, – сказав ехидно, Сава зашагал быстро.

    Сравни с:

    мыскылышыла, койдарышыла

    Марийско-русский словарь > игылтшыла

  • 46 исыр

    исыр
    1. яловая; нестельная (о животных)

    Исыр шорык яловая овца.

    Таче исыр ушкал ден тунам Ушмариш намиен кодаш йӧра ыле. В. Сави. Хорошо бы было сегодня отвести яловую корову и тёлку в Ушмары.

    Исыр пеледыш неплодоносящий цветок.

    Варкалалтмаш ок лий гын, шудо исыр лиеш. «Биологий» Если не будет опыления, трава станет неплодоносящей.

    3. разг. бесплодная (о женщинах)

    – Сава, ватет исыр, исыр! Шочшым ыштыдыме вате вате мо? А. Березин. – Сава, твоя жена бесплодная, бесплодная! Женщина, не рожающая детей, разве это жена?

    Марийско-русский словарь > исыр

  • 47 йогын

    йогын
    I
    Г.: йогы
    1. течение; направление потока

    Эҥер йогын течение реки.

    Пуш дене йогын ваштареш кӱзен, тудо (Вачай) кужашлаш пуредыл коштеш. М. Шкетан. Поднимаясь против течения на лодке, Вачай заплывал в старицы.

    Чал вуян кугызай шинче пушыш да йогын почеш кайыш ийын. «Мар. ком.» Седоволосый старик сел в лодку и поплыл по течению.

    2. поток; река, ручей

    Изи йогын-влак кугурак йолташышт дек ушнат. М.-Азмекей. Маленькие ручьи вливаются в большие.

    А чынже денак тиде куп, очыни, Сундырка эҥерын тошто йогынжо. Тошто ой. А на самом же деле, это болото, наверное, было руслом реки Сундырки.

    4. перен. русло, течение; путь развития чего-л.

    Якып шомакым вес йогыныш кусарыш. «Ончыко» Яков перевёл разговор в другое русло.

    5. в поз. опр. проточный; текучий, не стоячий

    Йогын вӱдшӧ йогалеш, Серже шеҥгелан кодеш. Я. Элексейн. Течёт проточная вода, остаются берега.

    II

    Йогын тарванылаш лениво двигаться.

    (Сава) олым тӧшакыште кийышыжла шӱм кырымым колыштеш; шӱмжат йогын, нелын перкала. М. Шкетан. Лежа на соломенном матраце, Сава слушает биение своего сердца; даже сердце стучит лениво, тяжело.

    Сравни с:

    эркын

    Марийско-русский словарь > йогын

  • 48 каньылылык

    каньылылык
    лёгкость, удобство

    (Сава) каньылылыкын тамжым пален, паша дечын кораҥын. М. Шкетан. Познав вкус лёгкости, Сава уклонился от работы.

    Сравни с:

    куштылгылык

    Марийско-русский словарь > каньылылык

  • 49 кид йымалне

    Но кид йымалне нимогай эм шудат, ару солыкат уке. К. Васин. Но под рукой нет ни лекарственных трав, ни чистого полотенца.

    2) под рукой, под властью (в подчинении)

    (Сава) поян кид йымалне шке тазалыкшым луштыртен. М. Шкетан. Сава подорвал своё здоровье под рукою богача.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кид йымалне

  • 50 козырёк

    козырёк
    козырёк; щиток у картуза (картузнер)

    Козырёк йымал ӱмыл тень под козырьком.

    Тудо (Сава) тыртештен возынат, картуз козырёк йымач пел шинчаж дене ончаш толаша. А. Березин. Сава, свернувшись клубочком, пытается смотреть одним глазом из-под козырька картуза.

    Марийско-русский словарь > козырёк

  • 51 кулямсырын

    кулямсырын

    – Тыгак ончыкыжо ӱярня эртымек ӱдаш тӱҥалыт, – шоналта Сава, кӧргыжлан. адак кулямсырын чучеш. М. Шкетан. – Впредь начнут сеять после масленицы, – думает Сава, и в его душе становится тягостно.

    Сравни с:

    йӧсын, нелын

    Марийско-русский словарь > кулямсырын

  • 52 кӱлдымаш

    кӱлдымаш
    1. сущ. вздор, нелепость, бессмыслица, глупость, пустяк, ерунда, чепуха, чушь

    Кӱлдымашым ойлаш говорить вздор;

    кӱлдымашым ышташ делать глупости.

    Тудо председателет пел ийыште тунар кӱлдымашым ыштен улмаш – чылт ӧрмаш гына. М. Казаков. За полгода этот председатель натворил столько нелепости – диву даёшься.

    (Маргарита:) Уке! Уке! Кӱлдымашым лучо вуй гычет кудалте! А. Волков. (Маргарита:) Нет! Нет! Лучше выбрось вздор из головы!

    2. сущ. разг., бран. негодник, негодяй; нечистая сила, нечисть

    (Сава:) Ну, кӱлдымаш-влак! Арам коло шым пуд йытын нӧшмым йомдарышт вет, нимат ок шоч. М. Шкетан. (Сава:) Ну, негодники! Напрасно погубили двадцать семь пудов льняного семени, ничего не вырастет.

    Шып ерыште кӱлдымаш шукырак. Калыкмут. В тихом озере нечисти больше (в тихом озере черти водятся).

    3. прил. ненужный, непригодный, негодный, бесполезный

    Кӱлдымаш паша бесполезная работа;

    кӱлдымаш ӱзгар ненужная вещь.

    Кӱлдымаш товарвондо кӱлеш лиеш. Калыкмут. Непригодное топорище пригодится.

    4. прил. вздорный, нелепый, пустой, пустяковый, ничтожный, несерьёзный

    Кӱлдымаш айдеме ничтожный человек;

    кӱлдымаш мут негодные слова.

    Йӱдым ала-могай кӱлдымаш омо кончен. Ф. Смирнов. Ночью приснился мне какой-то нелепый сон.

    Кӱлдымаш увер тудо кечынак ял мучко шарлен. Я. Элексейн. Вздорная новость в тот же день разошлась по всей деревне.

    Марийско-русский словарь > кӱлдымаш

  • 53 лупшалтыш

    лупшалтыш
    1. размах, движение рукой; расстояние одного движения рукой

    Кугу лупшалтыш большой размах;

    ик сава лупшалтыш расстояние одного размаха косой.

    Олыкышто сава лупшалтыш йӱк шокта. П. Корнилов. На лугу слышатся звуки размахов кос.

    2. раскат, накатанный полозьями уклон, где раскатываются сани

    Улазе тыгай лупшалтыш деч аралалташ тырша. А. Юзыкайн. Извозчики стараются беречься от таких раскатов.

    3. удар, волна

    Толкын лупшалтыш удар волны.

    Омсам почымат, шокшо юж лупшалтыш шӱргышкем перыш. Я открыл дверь, и в лицо мне ударила волна горячего воздуха.

    4. уклон; отклонение от какого-л. направления

    Шола лупшалтыш левый уклон;

    пурла лупшалтыш правый уклон.

    Но тыште ик лупшалтыш уло: южо автор, кӱлешан тематике дене леведалтын, литературный суррогатым шӱшкаш тырша. М. Казаков. Но здесь есть один уклон: некоторые авторы, прикрываясь важной тематикой, стараются совать литературный суррогат.

    Марийско-русский словарь > лупшалтыш

  • 54 луштырташ

    луштырташ
    -ем
    1. ослаблять, ослабить, расстраивать, расстроить (организм)

    Сава шулдакан пашазе, пеле мельник, пеле орол, поян кид йымалне шке таза капшым луштыртен кия. М. Шкетан. Сава – работник дешёвый, полумельник, полусторож, расстраивает своё здоровье под властью богачей.

    2. ослаблять, ослабить, расстраивать, расстроить, разрушать, разрушить (механизм, хозяйство и т. д.)

    Тоштылан у вашеш шогалын, тошто негызым луштыртен. М. Шкетан. Новое встало против старого, разрушило основы старого.

    Марийско-русский словарь > луштырташ

  • 55 миедаш

    миедаш
    -ем
    многокр. приходить, ходить (много раз); посещать кого-что-л.; навещать кого-л.

    Тудо (Сава) кажне эрдене йытын участкыш миеден. М. Шкетан. Сава каждое утро ходил на участок, засеянный льном.

    Тудо изиж годым кокаж деке чӱчкыдын миеден. М. Евсеева. В детстве она часто навещала свою тётю.

    Марийско-русский словарь > миедаш

  • 56 нелын

    нелын
    нар.
    1. тяжело, грузно, всей тяжестью

    Нелын ошкылеш тяжело шагает.

    Яранцев верышкыже нелын волен шинче. П. Корнилов. Яранцев грузно опустился на своё место.

    2. тяжело, трудно, плохо

    Ужамат, пеш нелын илет. А. Бик. Как я вижу, ты очень трудно живёшь.

    Сравни с:

    йӧсын
    3. тяжело, с трудом, мучительно (выдержать, переносить, преодолеть, выполнить и т. д.)

    Нелын шӱлешташ дышать с трудом.

    Дежурство пеш нелын эртыш. М. Казаков. Дежурство прошло очень тяжело.

    4. тяжело, опасно, серьёзно (заболеть, пораниться и т. д.)

    Эҥер воктенысе кож йымалне салтак нелын сусырген кия. С. Черных. У реки, под елью, лежит тяжело раненый солдат.

    Эргыж нерген йӧсӧ уверым колмеке, кувавай нелын черланен. В. Иванов. Услышав печальную весть о своём сыне, бабушка тяжело заболела.

    5. тяжело, неохотно, с трудом (вставать, шагать и т. д.)

    Марпа ден Сава, пеш нелын кынелын, адак тӱредаш тӱҥальыч. А. Березин. Марпа и Сава, поднявшись с большим трудом, снова начинают жать.

    6. огорчённо, досадно, недовольно

    «Тугеже тырмалашат каяш ок лий, ужат?» – нелын пелештыш Микуш. Н. Лекайн. «Значит, и боронить-то нельзя идти?» – огорчённо сказал Микуш.

    7. напряжённо, натужно, с натугой

    Икжап гыч, нелын мӱгырен, куатле машина буровой воктек толын шогале. А. Мурзашев. Через некоторое время, натужно гудя, подъехала к буровой мощная машина.

    Марийско-русский словарь > нелын

  • 57 нолай

    нолай
    несмелый, нерешительный, сопливый, молокосос

    Лучо, Сава, ом нал манын, умшатшым карен ит шинче. Марийже тый вустыкрак, нолайрак улат. А. Березин. Сава, ты лучше не болтай, что не женишься. Мужик ты непокладистый, несмелый.

    Марийско-русский словарь > нолай

  • 58 нӱжымӧ

    нӱжымӧ
    1. прич. от нӱжаш II
    2. прил. тёртый, натёртый

    Нӱжымӧ пареҥге тёртая картошка.

    Тый нӱжымӧ кренымак кочкын отыл дыр? И. Иванов. Не наелся ли ты тёртого хрена?

    3. прил. скобленный, соскобленный; скребённый, соскребённый, начищенный

    Нӱжымӧ кӱвар соскобленный пол;

    нӱжымӧ оҥа начищенная доска.

    4. бритый, сбритый

    Пурла окна воктене, ӱстелтӧрыштӧ, йыклык нӱжымӧ вуян еҥ шинча. В. Дмитриев. У правого окна за столом сидит человек с наголо бритой головой.

    Нӱжымӧ сава наточенная коса;

    нӱжымӧ товар наточенный топор.

    6. в знач. сущ. бритьё; точка

    А пондашым кажне кечын нӱжымылан кӧра оҥылаш кошарген изиш кок вечын. Й. Осмин. Из-за ежедневного бритья бороды подбородок чуть заострился с обеих сторон.

    Нӱжымӧ семын сава эре вичкыжемеш. По мере точки коса становится всё тоньше.

    Марийско-русский словарь > нӱжымӧ

  • 59 омаш

    омаш
    1. шалаш (вара гыч ыштыме, укшер, олым, шудо дене леведме оралте)

    Кугу омаш большой шалаш;

    изи омаш маленький шалаш.

    Сакар омашышке пурыш, вигак тул деке керылте. С. Чавайн. Сакар зашёл в шалаш, сразу подошёл к огню.

    Сава адак омашыш пурен возеш. М. Шкетан. Сава опять заходит в шалаш и ложится.

    2. в поз. опр. шалаша

    Омаш кӧргӧ внутреннее пространство шалаша;

    омаш леведыш покрытие шалаша.

    Омаш пӧрт велым ӱдыр-влакын мурымышт шергылтеш. В. Иванов. Со стороны шалаша слышится пение девушек.

    Марийско-русский словарь > омаш

  • 60 пидедаш

    пидедаш
    -ем
    многокр.
    1. связывать, вязать что-л.

    Выньыкым пидедаш связывать веники.

    Сава кум кече годым кылтам пидеден, тӱредын коштын. М. Шкетан. Сава в течение трёх дней вязал снопы, жал.

    Шупшынат пытара да кыне кормыжым пидедаш тӱҥалеш. Д. Орай. Докуривает и начинает вязать пучки конопли.

    2. перевязывать кого-что-л.

    Смирнов дене йолташыже-влак станций олмышто раненый-влакым пидедат. Н. Лекайн. На месте, где была станция, Смирнов со своими товарищами перевязывают раненых.

    Марийско-русский словарь > пидедаш

См. также в других словарях:

  • Сава — река, пп Дуная; Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Югославия. В др. греч. источниках Saos, в др. рим. Savus от иллир. Savos, совр. Sava. Гидроним от и. е. основы *seu /*sou течь, сочиться; сок, влажность (ср. санскр. сава вода ). См. также …   Географическая энциклопедия

  • САВА — (сербохорв. Свети Сава; образ восходит к реальному историческому лицу, жившему в 12 нач. 13 вв. и канонизированному православной церковью), персонаж южнославянской мифологии. В сербском фольклоре С. связан с возвышенными местами. Ему… …   Энциклопедия мифологии

  • Сава — см. Шева …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • сава — сущ., кол во синонимов: 1 • савелий (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Сава — Варсава, Савва, Савватий, Савватия, Савелий, Савелла, Саверий …   Словарь личных имен

  • Сава — У этого термина существуют и другие значения, см. Сава (значения). Не следует путать с Савва. Сава Sava …   Википедия

  • Сава — (у славян Сава, мадьярск. Szava, немецк. Save или Sau) правый приток Дуная в Австрии, образуется у Радолицы в Крайне из слияния двух речек Вурценской С., берущей начало на высоте 483 м над морем на сев. склоне Мангарта (в Юльских Альпах) и Савицы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сава — (Sava), река в Словении, Хорватии (на значительном протяжении по границе с Боснией и Герцеговиной) и Югославии, правый приток Дуная. 940 км, площадь бассейна около 95 тыс. км2. Средний расход воды 1670 м3/с. Судоходна почти на 600 км. На Саве … …   Энциклопедический словарь

  • Сава — Sp Savà Ap Сава/Sava serbiškai Ap Sava slovėniškai, kroatiškai, bosniškai L u. Slovėnijoje, Kroatijoje, Bosnijoje ir Hercegovinoje, Serbijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Сава — река, пп Дуная; Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Югославия. В др. греч. источниках Saos, в др. рим. Savus от иллир. Savos, совр. Sava. Гидроним от и. е. основы *seu /*sou течь, сочиться; сок, влажность (ср. санскр. сава вода ). См. также …   Топонимический словарь

  • Сава — Страна на юго востоке Аравии (ныне Йемен). Сава разбогатела на торговле специями,золотом и драгоценными камнями со странами Средиземноморья. В Х веке до н.э. царица Са вы, пропутешествовав с караваном около 1600 км, посетила царя Соломона, чтобы… …   Подробный словарь библейских имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»