-
21 Бог воинств
( Саваоф) the Lord of hosts, the God of the armies -
22 Господь
(имя Божие, применяемое как к Святой Троице, так и к каждому Божественному Лицу; выражает истину абсолютной власти Бога Творца над Своим творением) the Lord, God, the Supreme Being, Jehovah, the Saviour, Our Lord, the Lord Our God, греч. Despotes, лат. Dominus, лат., сокр. DNSАз есмь Господь Бог твой, да не будут тебе бози инии разве Мене ц.-сл. (заповедь) — I am the Lord your God. You shall have no other Gods before me
"Всякое дыхание да хвалит Господа" (икона, молитва) — Let everything that has breath praise the Lord
Господь Воинств см. тж. Саваоф — the Lord of Sabaoth, the Lord of Hosts
Господь наш — Our Lord, лат. Dominus Noster, сокр. D.N.
Господь Саваоф — см. Саваоф
Господь сил библ. — the Lord of hosts
Госпо́дь сил небе́сных — см. Господь Воинств
Начальник жизни, Господь наш Иисус Христос — the Prince of life, Our Lord Jesus Christ
от лица Господа (Деяния 3:19) — from the presence of the Lord
-
23 επινίκιος ύμνος
επινίκιος ύμνος οпобедная песнь пророка Исайи и ангелов, славящих Бога: «Свят, Свят, Свят, Господь Саваоф»(Θεία Λειτουργία) – Τον επινίκιον ύμνον άδοντα, βοώντα, κεκραγόντα και λέγοντα. Άγιος, άγιος, άγιος, Κύριος Σαβαώθ — (Божественная Литургия) – Победную песнь поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще. Свят, свят, свят, Господь Саваоф…
Этим.< дргр. επί- + -νίκιος < νίκη «победа»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > επινίκιος ύμνος
-
24 4519
{собств., 2}Саваоф (воинства, войска).По-евр. обозн.: войска, ополчения, армии, воинства, и в этом смысле в оригинальном тексте употребляется в таких местах, как Исх. 6:26; Чис. 31:53, а также в смысле «небесные воинства» (и планеты, и Ангелы) – во Втор. 4:19; 17:3; 3Цар. 22:19; Ис. 24:21; Дан. 8:10. Но главным образом это слово в Писании употребляется со словом Бог (Господь воинств), выражая владычество Божие над всеми силами на небе и на земле (2Цар. 5:10; Ис. 6:3; Ос. 12:5; Зах. 1:3). В Новом Завете это слово встречается только в Иак 5:4 и Рим. 9:29; с 2962 ( κύριος) обозн. Господь-Саваоф (один из титулов Господа); от евр. 6635 (אָבָצ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4519
-
25 Σαβαώθ
{собств., 2}Саваоф (воинства, войска).По-евр. обозн.: войска, ополчения, армии, воинства, и в этом смысле в оригинальном тексте употребляется в таких местах, как Исх. 6:26; Чис. 31:53, а также в смысле «небесные воинства» (и планеты, и Ангелы) – во Втор. 4:19; 17:3; 3Цар. 22:19; Ис. 24:21; Дан. 8:10. Но главным образом это слово в Писании употребляется со словом Бог (Господь воинств), выражая владычество Божие над всеми силами на небе и на земле (2Цар. 5:10; Ис. 6:3; Ос. 12:5; Зах. 1:3). В Новом Завете это слово встречается только в Иак 5:4 и Рим. 9:29; с 2962 ( κύριος) обозн. Господь-Саваоф (один из титулов Господа); от евр. 6635 (אָבָצ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σαβαώθ
-
26 Σαβαώθ
{собств., 2}Саваоф (воинства, войска).По-евр. обозн.: войска, ополчения, армии, воинства, и в этом смысле в оригинальном тексте употребляется в таких местах, как Исх. 6:26; Чис. 31:53, а также в смысле «небесные воинства» (и планеты, и Ангелы) – во Втор. 4:19; 17:3; 3Цар. 22:19; Ис. 24:21; Дан. 8:10. Но главным образом это слово в Писании употребляется со словом Бог (Господь воинств), выражая владычество Божие над всеми силами на небе и на земле (2Цар. 5:10; Ис. 6:3; Ос. 12:5; Зах. 1:3). В Новом Завете это слово встречается только в Иак 5:4 и Рим. 9:29; с 2962 ( κύριος) обозн. Господь-Саваоф (один из титулов Господа); от евр. 6635 (אָבָצ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σαβαώθ
-
27 lord
1. n господин; владыка, повелитель, властитель, властелинour sovereign lord the King — король, наш верховный повелитель
Lord Have Mercy — Господи, помилуй
2. n рел. господь богOur Lord — господь, Христос
3. n лорд, пэр; член палаты лордовAlfred, Lord Tennyson — Альфред, лорд Теннисон
4. n милорд5. n церк. ваше преосвященство; ваше высокопреосвященство6. n разг. палата лордовFirst Sea Lord — первый морской лорд; начальник главного морского штаба
7. n преим. ист. хозяин, владелецlord of manor — владелец поместья; помещик
8. n промышленный король9. n неодобр. заправила; туз10. n поэт. шутл. супруг, мужthe Lord Harry — дьявол, сатана
to live like a lord — жить в роскоши, жить барином;
11. v разыгрывать из себя аристократа или повелителя; важничать; командовать, распоряжаться12. v присваивать титул лордаFirst Lord of the Admiralty — первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр
13. v титуловать, называть лордомLord Chief Justice — лорд главный судья, председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия
14. int боже!, бог мой!Lord!, Good Lord Almighty! — о господи!
the Lord of Sabaoth — бог Саваоф, господь сил
Синонимический ряд:1. divinity (noun) Christ; divinity; god; Jehovah; Lord; messiah; savior; the supreme being2. husband (noun) husband; man; mister; Mr.3. nobleman (noun) aristocrat; count; don; hidalgo; magnate; nobleman; patrician; peer; seigneur4. ruler (noun) governor; king; master; monarch; prince; ruler; sovereign5. cock (verb) cock; peacock; pontificate; swagger; swank; swellАнтонимический ряд: -
28 Sabaoth
-
29 sabaoth
[sæʹbeıɒθ] n библ.рать, воинствоthe Lord /God/ of Sabaoth - бог Саваоф, господь сил
-
30 Zebaoth
der Herr Zebaoth — библ. (господь) Саваоф -
31 sabaoth
(еврейский библ.) Саваоф -
32 Sabaoth
-
33 Sabaoth
Sabaōth f. pl. indecl. (евр.)Саваоф, т. е. (небесные) воинства EcclDominus (Deus) S. Eccl — бог воинств (ср. «бог браней» у Пушкина) -
34 Holy, Holy, Holy..., Sanctus, Ter-sanctus
Христианство: Свят, свят Господь СаваофУниверсальный англо-русский словарь > Holy, Holy, Holy..., Sanctus, Ter-sanctus
-
35 Lord of Hosts
1) Религия: Господь Саваоф2) Библия: Иегова, господь сил -
36 Lord of Sabaoth
Христианство: Господь Саваоф -
37 Sabaoth
1) Религия: Саваоф, воинство небесное, небесная рать -
38 the Almighty God
1) Общая лексика: всемогущий Бог2) Христианство: Господь Саваоф -
39 the God of Sabaoth
Общая лексика: Бог Саваоф, Господь сил -
40 the Lord Almighty
Религия: Господь Саваоф
См. также в других словарях:
Саваоф — (צבאות Цеваот) … Википедия
САВАОФ — (евр. Zebaoth силы, воинства). Ветхозаветное наименование Бога. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. САВАОФ евр. zebaoth, от zaba, войско, армия. Господь сил. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших… … Словарь иностранных слов русского языка
САВАОФ — Цебабт (евр. seba ot, множ. число от sâb a, «воинство», «сонм»), одно из имён бога в иудаистической и христианской традициях. В библейских пророческих книгах встречается в сочетании «Господь воинств», что по гречески передаётся двояко: Πανιχράτωρ … Энциклопедия мифологии
саваоф — См … Словарь синонимов
Саваоф — (Цебаот) одно из имён Бога в иудаизме и христианстве. В Библии назван Господом воинств. Под воинством Саваофа подразумеваются солнце, луна и звёзды, всё воинство небесное, выступающее стройно и послушно уставам неба; Цебаот означает также… … Исторический словарь
САВАОФ — одно из имен Яхве … Большой Энциклопедический словарь
Саваоф — см. Имена Бога (IV,3) … Библейская энциклопедия Брокгауза
САВАОФ — муж., евр. одно из ветхозаветных именований Бога, Бог сил. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Саваоф — >). Фреска Феофана Грека. 1378 г. Новгород, церковь Спаса Преображения на Ильине. /> Пантократор (). Фреска Феофана Грека. 1378 г. Новгород, церковь Спаса Преображения на Ильине. Пантократор (). Фреска Феофана Грека. 1378 г. Новгород, церковь… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
Саваоф — (с еврейского силы, воинства) одно из библейских названий Бога. В отличие от других названий Бога, как Элогим, Иегова, Адонаи, С. выдвигает особенно свойство всемогущества, образ которого заимствован от воинства. Название это не встречается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
САВАОФ — (библ.; одно из названий Бога; Саваофе Ес917) Нощь и поле, и крик петухов... С златной тучки глядит Саваоф. Ес917 (I,293); О Саваофе! Покровом твоим рек и озер Прикрой сына! (здесь: устар.; зват.) Ес917 (II,11.1); Но рот напряжен и суров. Умру, а … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён