Перевод: с осетинского на русский

с русского на осетинский

сæрты

  • 21 тезгъо

    Райсомы тезгъойы рæстæджы мæ хъус дардтон ахст адæмы хъæлæбамæ æмæ дзы кæйдæрты базыдтон сæ хъæлæсæй. – Во время утренней прогулки я прислушивался к гомону заключенных и некоторых узнал по голосу. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Иронско-русский словарь > тезгъо

  • 22 тезгъогæнæн

    Мæ рудзынджы хуынкъ уыд тезгъогæнæн кæрты ’рдæм. – Мое окошко входило на прогулочный двор. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Иронско-русский словарь > тезгъогæнæн

  • 23 тугисын

    тугисыны æгъдау – обычай кровной мести

    Дзырд дзы цæуы тугисын, зæхх, уарзт, дин æмæ бирæ æндæр цæйдæрты тыххæй. – Речь в нем (в предании) идет о кровной мести, земле, любви, религии и многом другом. («Мах дуг», 1998 аз, №12)

    Иронско-русский словарь > тугисын

  • 24 тæрхондон

    (мн. тæрхондæттæ)

    Адæмон тæрхондон – Народный суд

    Сæйраг тæрхондон – Верховный суд

    æмбæлтты тæрхондон – товарищеский суд

    тæрхондонмæ дæттын – предавать суду, отдавать под суд

    Æнхъæлдæн, хъуыддаг тæрхондонмæ дæр бахæццæ. – Кажется, дело даже до суда дошло. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    Max иууылдæр – нæ иутæ сымсымгæнгæ, иннæтæ цырддæр, иутæ тæрхондоны слестгæнджыты кусæн уаты, иннæтæ кæцыдæр бæстæйы фæндæгтыл, æртыккæгтæ æндæр кæмдæрты, фæлæ æмхуызонæй иууылдæр мæлæтмæ цæуæм. – Мы все, одни медленно, другие быстро, одни в кабинетах судебных следователей, другие на дорогах той или иной страны, третьи еще где-нибудь, – мы все идем к смерти. (Гæздæнты Г. Блокнотæй)

    Иронско-русский словарь > тæрхондон

  • 25 фæлтæрддзинад

    опыт, навык

    фæллойы фæлтæрддзинад – трудовые навыки

    раззагдæрты фæлтæрддзинад – опыт передовиков

    Иронско-русский словарь > фæлтæрддзинад

  • 26 хъуыдыйаг

    то, что следует обдумать, над чем следует поразмыслить; то, что надо держать в уме; предмет мыслей

    Кавказаг субстраты æндæвдады кой куы фæкæнæм, уæд хъуыдыйаг у ссæдзгæйттæй нымад дæр, уый дæр, æвæццæгæн, кавказаг субстратæй цæуы. – Ведя речь о влиянии кавказского субстрата, стоит держать в мыслях то, что, по всей видимости, двацатеричный счет идет из кавказского субстрата. (Дзасохты М., Дæллаг Ир)

    Ахæм уавæрты алцы дæр хъуыдыйаг у. – В этих условиях все нужно учитывать. («Ирон ныхасы культурæ», Ир, 1989)

    Иронско-русский словарь > хъуыдыйаг

  • 27 цон

    сокр. от цæуон 1 л. ед. ч. буд. вр. условного наклонения от цæуын

    Цон фæстæмæ Уæрæсемæ! Ам мæнæн цард нæй. – Поеду-ка я обратно в Россию! Нет мне здесь житья. (Брытъиаты Е., Уæрæседзау)

    – Гъе, ныртæккæ æрбатæхдзæн!..– загъта мын цинæн мæлгæ Максим Максимыч, – цон дæлæ кæрты дуармæ, уым æм банхъæлмæ кæсон... Эх! Æвгъуаг, Н-имæ зонгæ кæй нæ дæн... — Ведь сейчас прибежит!.. – сказал мне Максим Максимыч с торжествующим видом, – пойду за ворота его дожидаться... Эх! жалко, что я не знаком с Н... (М. Лермонтов, Максим Максимыч)

    Иронско-русский словарь > цон

  • 28 чъиу

    1. сущ.
    1) живица, смола, канифоль

    Уæвгæ, хур цы у йæ цуры, – барын назы чъиу дзæнхъайыл. – Но что подле него солнце, – это всё равно что сравнивать еловую смолу с хрусталём. (Ш. Руставели, Стайы цармдарæг. Тæлмацгæнæг – Бестауты Г.)

    2) разг. жвачка

    Алчи райдыдта фыссын, – Уæдæ чъиу æууила? – Каждый начал писать, – Ну не жвачку ж им жевать? (Цæрукъаты В., Дызгъуын)

    Галтæ, фыстæ нæ кæрты Чъиу æууилынц фæрнæй. – Быки, овцы в нашем дворе счастливо жуют жвачку. (Хаджеты Т., Сæрдыгон изæр)

    2. прил.
    засаленный, грязный

    Иронско-русский словарь > чъиу

  • 29 æмбæхстытæй хъазын

    Сывæллæттæ кæрты æмбæхстытæй хъазыдысты. – Дети играли во дворе в прятки. (Цоциты Р., Сæуæхсид)

    Иронско-русский словарь > æмбæхстытæй хъазын

  • 30 æмцегад

    сидзæрты хæдзарыл æмцегад райсын – взять шефство над детским домом

    Иронско-русский словарь > æмцегад

  • 31 æнгуылдз

    палец, перст

    æнæном æнгуылдз – безымянный палец

    хистæр æнгуылдз – большой палец

    амонæн æнгуылдз – указательный палец

    астæуккаг æнгуылдз – средний палец

    кæстæр æнгуылдз – мизинец

    æнгуылдзы фæд – отпечаток пальца

    æнгуылдз фæцъист кæнын – прищемить палец

    æнгуылдзы фæд– отпечаток пальца

    Йæ галиу къухы æнгуылдзтæй иуыл æрттывдтытæ калдта сыгъзæрин къухдарæн. – На одном из пальцев его левой руки сверкал золотой перстень. (Санаты У., Тугвæндаг)

    Уæд фыд йæ амонæн æнгуылдз дурынмæ бадардта, стæй фынджы сæрты бадзырдта Гандземæ. – Тогда отец протянул указательный палец в сторону кувшина и через стол обратился к Ганзе. (Хуыгаты С., Гандзейы чиныг)

    Иронско-русский словарь > æнгуылдз

См. также в других словарях:

  • құрты бар сөз — (Сем.: Абай, Шұб.) қулығы, астары бар сөз. Дүкенбайдың мына айтқаны қ ұ р т ы б а р с ө з екен (Сем., Шұб.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • құртық — зат. Құлынды биелердің ішіндегі ең кішкенесі, сүт өнімділігі шамалы, тұқымы нашар бие (Ш.Жанәбілов: Ер қанаты, 302) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Трубковёрты — Трубковёрты …   Википедия

  • Трубковёрты-аподерусы — ? Трубковёрты аподерусы Apoderus coryli …   Википедия

  • Трубковёрты (род) — ? Трубковёрты Attelabus nitens Научная классификация Царство: Животные Тип …   Википедия

  • СÆРТЫ ХИЗЫН — Исты хъуыддаг кæнæ архайд комкоммæ кæмæ хауы, кæимæ аразгæ у, уый нæ фæрсгæйæ аразын; хъуыддаджы æгъдау цы амоны, уый халын. Через голову. Чи ахызтаид æгъдауы сæрты, уыцы бынысæфт чи уыдаид, фæлæ тыхджынæн цы нæ нтыст – æгъдауы сæрты дæр иу ахызт …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • СÆРТЫ ЦЪИУ АТÆХЫН НÆ УÆНДЫН — тж. СÆРТЫ МАРГЪ АТÆХЫН НÆ УÆНДЫН Тыхджын, сæрæн, æхсарджын, æнæбарон уын. Дæуæн чи радта бар, мæ сæрты цъиу атæхын куы нæ уæнды, уæд куыд цæуыс æвастæй мæ хъæдмæ?! (Бадилайæн æлдар). (Букуылты А. Зарæг баззад цæргæйæ.) Фыдуаг уыдысты, æнæбарон,… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ — см. КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ – перевод Æгъдау дунейы сæр у. Мардæн æгъдау раттын зонды хос у адæмæн, удыбæстæ. Зианы æгъдау йæ алы фæзилæн, йæ алы æууæлæй дæр бæрæг у. Авдæн кæм и, уым чырынæн дæр æнæ уæвæн нæй. Кæрæдзийы æнцой балæууын, кæрæдзийæн… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ – перевод — см. КÆРТЫ УЫНАФФÆГÆНÆГ Отдать последние почести умершему – долг каждого из нас. У осетин есть пословица: «Там, где стоит колыбель, будет стоять и гроб». Стать рядом с близкими, поддержать их словом, помочь делом – отличительная черта осетинского… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • КЪÆЦÆЛЫ СÆРТЫ АХИЗЫНХЪОМ НÆ УЫН — тж. КЪÆСÆРЫ СÆРТЫ АХИЗЫНХЪОМ НÆ УЫН Тынг смæллæг, слæмæгъ уын. Акæс фæйнæрдæм ... Байгом кæ дæ цæстытæ ... Æркæс ма дæхимæ, къæцæлы сæрты ахизынхъом куынæуал дæ. (Хъодалаты Г. Хуыцауы «минæвар».) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • КÆРÆДЗИ СÆРТЫ ЛÆУУЫН — 1. Хæццæ уавæр, кæй куыд фæнды, афтæ аразын... Æмæ фыдызгъæлмæ горæты кæрæдзи сæрты куы слæууынц, уæд кæцæй цæуы, ууыл нæ хъуыды кæнынц? (Ф. 1989. 11.) Ау, фæдис, миййаг куы нæ у, кæрæдзи сæрты кæдæм схъиуынц? (Ф. 1991, 6 7.) 2. Искæй истæй… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»