-
21 order a specific performance by the opposing party
Общая лексика: распорядиться о совершении другой стороной определенных де (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма)Универсальный англо-русский словарь > order a specific performance by the opposing party
-
22 set-off claim
Юридический термин: требование о зачёте (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма) -
23 subject-matter of the dispute
Юридический термин: предмет спора (официальный русский перевод Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ)Универсальный англо-русский словарь > subject-matter of the dispute
-
24 New York Commodity Exchange
New York Commodity Exchange (NYMEX)экон. Нью-йоркская товарно-сырьевая биржа (официальный русский перевод)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > New York Commodity Exchange
-
25 NYMEX
New York Commodity Exchange (NYMEX)экон. Нью-йоркская товарно-сырьевая биржа (официальный русский перевод)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > NYMEX
-
26 Assi
сущ.разг. асоциальный тип, проходимец, тунеядец, асоциальный элемент, отморозок (слово используется чаще всего молодёжью. так называют антисоциальных людей. оскорбление для тех, кто живёт не как все, не влезает в рамки общественности. русский перевод очень не точный) -
27 Marktzeichen
сущ.общ. брэнд (сорру, не совсем русский перевод, но...) -
28 UICC
сокр.2) франц. Union internationale contre le cancer, Internationale Vereinigung gegen Krebs (русский перевод "Международный противораковый союз" Мультитран превращает в кракозябру) -
29 buntscheckige Monarchie
прил.ист. лоскутная монархия (Энгельс об Австро-Венгрии ("Die buntscheckige, zusammengeerbte und zusammengestohlene цsterreichische Monarchie...") - канонический русский перевод)Универсальный немецко-русский словарь > buntscheckige Monarchie
-
30 Rökk Marika
актриса, танцовщица, певица. В 30-е - 40-е годы XX в. играла в опереттах и мюзиклах, снималась в музыкальных комедиях и киноопереттах: "Нищий студент", "Ночь в мае", "Женщина моих грёз" (русский перевод "Девушка моей мечты") и др. До 1981 выступала на сценах варьете и в опереттах ▲ "Frau meiner Träume" -
31 Assi
отморозок (cлово используется чаще всего молодёжью. Так называют антисоциальных людей. Оскорбление для тех, кто живёт не как все, не влезает в рамки общественности. Русский перевод очень не точный) -
32 ouvrez-les grandes
разг.Mesdames et Messieurs, je n'ai rien d'un bonimenteur de la foire du Trône, rien dans les poches. Il en est donc ainsi et il en est encore autrement, ouvrez-les grandes. Une autre machine fait des traductions. Une autre machine prend de l'anglais et elle le restitue en russe. (R. Jouglet, Les premiers feux du jour.) — Дамы и господа, я вовсе не фокусник с ярмарки Трона. У меня нет ничего ни в руках, ни в карманах. Все это так и не так, глядите в оба. Одна машина делает переводы на французский. В другую машину закладывают английский текст, и она выдает русский перевод.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrez-les grandes
-
33 all right
•• dead, hungry, all right и т.д.
•• Мало что так раздражает в переводе, особенно «кинопереводе», как грамматические кальки прилагательных – частей составного сказуемого. В американском фильме North, который был показан по нашему телевидению, мальчик говорит случайному знакомому, сказавшему ему что-то о Моцарте: Mozart’s dead, and I’m alive. Русский перевод: Моцарт мертв, а я жив. Но ведь по-русски Он мертв говорят разве что сразу после смерти, констатируя ее факт. Обычно же о человеке, тем более умершем много лет назад, говорят Он умер. В том же фильме Are you hungry переведено Ты голоден? А как обычно говорят по-русски? Скорее всего скажут Ты проголодался? или просто Хочешь есть? Английское Are you all right? наши кинопереводчики любят переводить Ты в порядке? Может быть, так и вправду у нас кто-то говорит или скоро станет говорить под влиянием «переводного языка». Но гораздо естественнее, «нормальнее» в ситуациях такого рода сказать Что с тобой? или даже Как ты?
-
34 dead
•• dead, hungry, all right и т.д.
•• Мало что так раздражает в переводе, особенно «кинопереводе», как грамматические кальки прилагательных – частей составного сказуемого. В американском фильме North, который был показан по нашему телевидению, мальчик говорит случайному знакомому, сказавшему ему что-то о Моцарте: Mozart’s dead, and I’m alive. Русский перевод: Моцарт мертв, а я жив. Но ведь по-русски Он мертв говорят разве что сразу после смерти, констатируя ее факт. Обычно же о человеке, тем более умершем много лет назад, говорят Он умер. В том же фильме Are you hungry переведено Ты голоден? А как обычно говорят по-русски? Скорее всего скажут Ты проголодался? или просто Хочешь есть? Английское Are you all right? наши кинопереводчики любят переводить Ты в порядке? Может быть, так и вправду у нас кто-то говорит или скоро станет говорить под влиянием «переводного языка». Но гораздо естественнее, «нормальнее» в ситуациях такого рода сказать Что с тобой? или даже Как ты?
-
35 hungry
•• dead, hungry, all right и т.д.
•• Мало что так раздражает в переводе, особенно «кинопереводе», как грамматические кальки прилагательных – частей составного сказуемого. В американском фильме North, который был показан по нашему телевидению, мальчик говорит случайному знакомому, сказавшему ему что-то о Моцарте: Mozart’s dead, and I’m alive. Русский перевод: Моцарт мертв, а я жив. Но ведь по-русски Он мертв говорят разве что сразу после смерти, констатируя ее факт. Обычно же о человеке, тем более умершем много лет назад, говорят Он умер. В том же фильме Are you hungry переведено Ты голоден? А как обычно говорят по-русски? Скорее всего скажут Ты проголодался? или просто Хочешь есть? Английское Are you all right? наши кинопереводчики любят переводить Ты в порядке? Может быть, так и вправду у нас кто-то говорит или скоро станет говорить под влиянием «переводного языка». Но гораздо естественнее, «нормальнее» в ситуациях такого рода сказать Что с тобой? или даже Как ты?
-
36 Im Westen nichts Neues
"На Западе без перемен", роман Ремарка, его название стало крылатыми словами в значении "никаких изменений нет, всё по-прежнему". При этом редко кто вспоминает об истинном смысле произведения (русский перевод названия "На западном фронте без перемен"), который после своего появления в 1928 г. стал библией пацифистов, левых либералов и социалистов. Демонстрация в Берлине и других городах американского фильма по роману (1930) вызвала уличный террор со стороны штурмовиков НСДАП, которые добились запрещения фильма → Remarque Erich Maria, Nationalsozialistische Deutsche ArbeiterparteiГермания. Лингвострановедческий словарь > Im Westen nichts Neues
-
37 Rökk Marika
Рёкк Марика (1913-2004), актриса венгерского происхождения, танцовщица, певица, знаковая фигура т.н. "развлекательного кино" периода Третьего Рейха, образцом для которого служили американские фильмы этого жанра, например, фильм "Женщина моих грёз" (русский перевод: "Девушка моей мечты", 1944). В 1930-1940-е гг. играла в опереттах, мюзиклах, снималась в музыкальных комедиях и киноопереттах "Нищий студент", "Хелло Долли", "Лёгкая кавалерия", "Гаспароне" и др. Выступала на сцене до 1981 г. ▲ "Die Frau meiner Träume" "Der Bettelstudent", "Hello Dolly", "Leichte Kavallerie", "Gasparone" → Drittes Reich -
38 no-answer transfer
перевод вызова в случае отсутствия ответа
Услуга, предоставляемая операторами сотовых сетей, позволяющая автоматически переадресовывать входящий вызов на другой номер телефона, если в данный момент абонент системы связи не отвечает на вызов.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
перевод вызова на другой номер при неответе
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > no-answer transfer
-
39 fordítás
* * *формы: fordítása, fordítások, fordítástперево́д м ( с языка на язык)* * *[\fordítást, \fordítása, \fordítások] 1. (megfordítás) поворот;2. (ruháé) вывертывание, перелицовка; 3. (ráirányítás) направление, обращение;figyelmünknek a kérdésre való \fordítása — обращение нашего внимания на этот вопрос;
4. (idegen nyelvről v. nyelvre) перевод;\fordítás oroszra — перевод на русский язык; az eredetihez méltó \fordítás — перевод, конгениальный оригиналу; gépi \fordítás — машинный перевод; nyers \fordítás (pl. versé) — подстрочник; sor közötti/interlineáris \fordítás — подстрочный перевод; szóbeli \fordítás — устный перевод; szó szerinti \fordítás — дословный перевод; подстрочник\fordítás oroszból — перевод с русского (языка);
-
40 banking-up
обваловывание
Отсыпка валиков, насыпей или дамб вокруг площади, предназначенной для заполнения водой или осадком.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
перевод котла в горячий резерв
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > banking-up
См. также в других словарях:
Русский перевод — Жанр … Википедия
Русский перевод (сериал) — Русский перевод Russkij Perevod ترجمة روسية Жанр боевик, политический детектив Режиссёр Александр Черняев Продюсер Александр Черняев Дмитрий Глущенко … Википедия
Русский перевод (телесериал) — Русский перевод Russkij Perevod ترجمة روسية Жанр боевик, политический детектив Режиссё … Википедия
Перевод Библии — Библия Портал Библия Иудаизм • Христианство … Википедия
Перевод Библии (Российское библейское общество) — Библия … Википедия
Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия
Русский язык в Белоруссии — является одним из двух государственных языков. Данный статус русский язык получил согласно результатам республиканского референдума 1995 года, когда за придание русскому языку статуса государственного проголосовало 83,3 % населения,… … Википедия
Перевод медицинских текстов — Перевод медицинских текстов или медицинский перевод, это перевод с одного языка на другой специализированных медицинских публикаций и текстов частного характера, содержание которых непосредственно связано со здоровьем человека. Особая … Википедия
перевод — пересылка, (банковский) трансферт; уплата; превращение, преобразование, пересчёт, конверсия; переключение, назначение, трансляция, потребление, транзакция, глосса, перерасчет, переложение, подстрочник, перебазирование, обмен, отправление,… … Словарь синонимов
Русский драматический театр Литвы — Русский драматический театр Русский драматический театр Литвы профессиональный государственный театр драмы в … Википедия
Русский театр Литвы — Русский драматический театр Русский драматический театр Литвы профессиональный государственный театр драмы в Вильнюсе, действующий с 1946 года. Располагается в здании театра на Погулянке по адресу улица Йоно Басанавичяус, 13 (Jono Basanavičiaus… … Википедия