Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

руки+чешутся

  • 81 муш

    муш I
    (или мушт, мушту, муштум)
    ир.
    кулак;
    муш түй- сжать кулак;
    муш же- быть побитым;
    жакшынын көөнүн калтырганча, жамандан муш же погов. лучше быть побитым дурным, чем обидеть хорошего;
    муш жумша- пускать в ход кулаки;
    муштумдай небольшой, маленький;
    көк муш или көк муштум сильно посиневший;
    көк муштум болуп рьяно, упорно, собрав все силы;
    сууну талашып, көк муш болуп жаткан они сильно повздорили из-за воды;
    кызыл муштум
    1) любитель физической расправы, тот, у кого руки чешутся (тот, у кого кулаки всё время в крови);
    2) (в стихах для аллитерации иногда) то же, что көк муштум:
    муштум көрсөт- пригрозить, припугнуть:
    муштум көрсөтпөсө, ал иштебейт если не припугнуть, так он работать не будет;
    муштум жыттат- поднести к носу кулак; дать кулаком по носу;
    брондолгон муштум воен. бронированный кулак;
    ата-бабаңды, жети муштумуңду! бран. дедов-прадедов, семь предков твоих...!;
    муш кетти название игры (игра состоит в том, что один из играющих, слегка стукнув другого кулаком, просит "передать соседу");
    чоң муштум то же, что чоң камчы (см. камчы).
    муш II
    см. имиш.
    муш III
    ир. южн.
    год мыши (см. жыл I 2).

    Кыргызча-орусча сөздүк > муш

  • 82 тусапса

    тусапса: тусапсасы кармап турат талас. у него драчливое настроение, он готов ринуться в драку, он вот-вот начнёт бить; у него руки чешутся.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тусапса

  • 83 die Hände schreien nach Ärbeit

    Универсальный немецко-русский словарь > die Hände schreien nach Ärbeit

  • 84 Fingerspitze

    f. mir kribbelt es in den Fingerspitzen мне не терпится, руки чешутся. Ich halte die Faulenzerei nicht mehr aus. Mir kribbelt es in den Fingerspitzen. Ich muß wieder an die Arbeit, das [es] muß man in den Fingerspitzen haben для этого надо иметь тонкое чутьё [такт]. Die Theorie allein wird dem frisch gebak-kenen Studenten nicht viel helfen. Man muß es eben auch in den Fingerspitzen haben, wenn man solch eine komplizierte Maschine in Gang bringen will, bis in die Fingerspitzen полностью, совершенно
    до мозга костей. Er ist Künstler bis in die Fingerspitzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fingerspitze

  • 85 kribbeln

    vi (h): jmdm. kribbelt es (in den Fingern) кого-л. "подмывает", у кого-л. руки "чешутся" (что-л. сделать). Mir kribbelt es in den Fingern, wenn ich seine herausfordernden Worte höre.
    Ihm kribbelte es in den Fingern. Am liebsten hätte er zugeschlagen.
    Es kribbelte mir, ihm eine passende Antwort zu geben, aber um des lieben Friedens willen schwieg ich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kribbeln

  • 86 itch

    1. noun
    1) зуд
    2) чесотка
    3) зуд, жажда (чего-л.), непреодолимое желание (чего-л.); an itch for money (gain) жажда денег (наживы); an itch to go away нетерпеливое желание уйти
    2. verb
    1) чесаться, зудеть
    2) испытывать зуд, непреодолимое желание
    my fingers itch to give him a thrashing у меня руки чешутся поколотить его
    scratch him where he itches уступи его слабостям
    * * *
    1 (n) вожделение; жажда; зуд; непреодолимое желание; страсть; стремление; чесотка
    2 (v) зудеть; свербеть; чесаться
    * * *
    * * *
    [ ɪtʃ] n. зуд, чесотка v. зудеть, чесаться
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) зуд б) чесотка 2) жажда (чего-л.); сильное, непреодолимое желание (чего-л. или сделать что-л.) 2. гл. 1) а) зудеть, чесаться, испытывать зуд б) вызывать зуд 2) испытывать непреодолимое желание

    Новый англо-русский словарь > itch

  • 87 my fingers itch

    Новый англо-русский словарь > my fingers itch

  • 88 my fingers itch to give him a thrashing

    Новый англо-русский словарь > my fingers itch to give him a thrashing

  • 89 fingers itch

    fingers itch (to do something) руки чешутся

    I watched him mend the car knowing that he would not let me help, though my fingers itched to try.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > fingers itch

  • 90 fingers itch to do something

    fingers itch (to do something) руки чешутся

    I watched him mend the car knowing that he would not let me help, though my fingers itched to try.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > fingers itch to do something

  • 91 itch for

    гореть желанием, не терпеться; руки чешутся

    Those two boys are itching for a fight. They’ve been on the edge of a quarrel all day.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > itch for

  • 92 finger

    ['fɪŋgə] 1. сущ.

    to point a finger at smth. — указывать пальцем на что-л.

    to snap one's fingers — щёлкать пальцами; командовать

    She jammed her finger in the door. — Она прищемила палец дверью.

    - middle finger
    - ring finger
    - trigger finger
    2) остров, полуостров, имеющий удлинённую форму
    3) палец варежки или перчатки
    4) стрелка (на часах или индикаторе какого-л. прибора)
    5) тех. палец, штифт
    ••

    to give smb. the finger амер.; груб. — выразить презрение, сделав неприличный жест рукой ( средний палец поднят вверх)

    to turn / twist smb. round one's (little) finger — вить верёвки из кого-л.

    to have smb. wrapped around one's little finger — полностью подчинять себе кого-л.

    to have a finger in the pie — иметь свою долю в чём-л.; вмешиваться во что-л.

    to keep one's fingers crossed / cross one's fingers — складывать, держать пальцы крест-накрест (чтобы не сглазить, в знак пожелания удачи)

    not to move / stir / lift a finger — палец о палец не ударить

    to lay / put one's finger on smth. — точно указать что-л.; попасть в точку; правильно понять, установить что-л.

    to pull / get one's finger out разг. — перестать ковырять в носу; прекратить бездельничать, заняться наконец делом

    I jump when she snaps her fingers. — Я подчиняюсь ей беспрекословно.

    My fingers itch (to do smth.). — У меня руки чешутся (сделать что-л.).

    The finger of suspicion points at / to you. — На тебя падает тень подозрения.

    - warning finger
    - with a wet finger
    2. гл.
    1) трогать, дотрагиваться, осязать
    Syn:
    touch 2.
    2) муз.; = finger over играть на музыкальном инструменте ( перебирая пальцами или при помощи медиатора)
    3) муз. указывать аппликатуру
    4) указывать, показывать, устанавливать ( тождество); признавать

    He was fingered as one of the escaped convicts. — В нём признали одного из беглых заключённых.

    Syn:
    5) разг. воровать, таскать, красть
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > finger

  • 93 itch

    [ɪʧ] 1. гл.
    1)
    а) зудеть, чесаться, испытывать зуд
    2) испытывать непреодолимое желание (к чему-л.; сделать что-л.)

    Those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day. — Этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются.

    Syn:
    ••

    fingers itch to give smb. a thrashing — руки чешутся поколотить кого-л.

    to scratch smb. where he/she itches — уступить чьим-л. слабостям

    2. сущ.
    1)
    а) зуд
    2) жажда (чего-л.); сильное, непреодолимое желание

    itch for money / gain — жажда денег, наживы

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > itch

  • 94 feel one's oats

    разг.
    1) отличаться резвостью ( о лошади) [первонач. амер.]

    The poor old horse was by no means in a state of decay, but was wonderfully well groomed, and was feeling his oats. (D. Garnett, ‘The Golden Echo’, ch. VI) — У бедной старой кобылы вид был отнюдь не заморенный. Ее, очевидно, холили, и в ней, как говорится, все еще "играл овес".

    2) быть весёлым, прытким, резвым; чувствовать прилив сил

    ‘Gosh, it'll be great to get into harness again,’ he said. ‘I'm feeling my oats already.’ (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. VII) — - Черт возьми, вот будет здорово снова начать работу! - сказал Грей. - Прямо руки чешутся.

    Finnegan: "Well, what's biting you now? You ought to be prancing round feeling your oats." (‘Best Australian One-Act Plays’, V. Palmer, ‘Ancestors’) — Финнеган: "Что тебя мучит? Тебе бы скакать и веселиться."

    3) зазнаваться, напускать на себя важность; чувствовать, использовать свою силу, значимость

    This Novak... and the people behind Novak, were feeling their oats and talking big. (S. Heym, ‘The Eyes of Reason’, book I, ch. 2) — Этот Новак... и люди, которые стоят за ним, почувствовали свою силу и зазнались.

    As labor's political weight grows, as the workers begin to feel their oats politically, the pressure will grow upon labor leadership to more clearly enunciate its program for the nation... (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. XI) — По мере того как будет возрастать политический вес рабочего класса и рабочие начнут осознавать свою политическую роль, они будут оказывать все возрастающее давление на свое руководство, с тем чтобы оно ясно изложило разработанную им программу для страны...

    Large English-Russian phrasebook > feel one's oats

  • 95 one's fingers itch

    у него (у неё и т. д.) руки чешутся (сделать что-л.)

    And each, as he passed, looked at Barbara, with his fingers itching to remove his hat, and a feeling that this was She. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part II, ch. VII) — Мужчины, проходя мимо Барбары, чувствовали, как рука сама тянется снять шляпу, а сердце подсказывало: Она!

    Large English-Russian phrasebook > one's fingers itch

  • 96 take one's slipper to smb.

    разг.
    вздуть, взгреть, поколотить кого-л.; ≈ всыпать по первое число кому-л.

    He is very impudent in his manner, and I should dearly like to take my slipper to him. (EIFS) — Он ведет себя с беспримерной наглостью, у меня руки чешутся хорошенько его взгреть.

    Large English-Russian phrasebook > take one's slipper to smb.

  • 97 jucken

    1. vi
    1) чесаться, зудеть

    Méíne Hand juckt. / Mir juckt die Hand. — У меня чешется рука.

    2) колоться, кусаться

    Der Wóllpullover juckt. — Шерстяной свитер колется.

    3)

    Die Néúgier juckt sie. — Её разбирает любопытство.

    Mich juckt die Zúnge. — У меня язык чешется (что-л сказать).

    2. sich j́úcken разг
    2)

    sich blútig júcken — расчесать (кожу) до крови

    3.
    vimp разг:

    es juckt mich… — мне не терпится… / у меня руки чешутся…

    Универсальный немецко-русский словарь > jucken

  • 98 kribbeln

    vi
    1) чесаться, зудеть

    Méíne Árme kríbbeln. разг — У меня руки чешутся.

    Универсальный немецко-русский словарь > kribbeln

  • 99 itch

    1. n зуд
    2. n чесотка

    to have the itch — испытывать зуд; болеть чесоткой

    3. n непреодолимое желание, жажда; стремление; страсть, вожделение
    4. v чесаться, зудеть; свербеть
    5. v испытывать зуд, непреодолимое желание
    6. v вызывать зуд
    7. v досаждать, раздражать
    Синонимический ряд:
    1. lust (noun) aphrodisia; appetite; appetition; concupiscence; craving; desire; eroticism; hunger; lickerishness; longing; lust; lustfulness; passion; prurience; pruriency; thirst; urge; yearning
    2. tingling of the skin (noun) creeping of the skin; itchiness; minor irritation; mosquito bite; pang; prickling; rawness; tingling; tingling of the skin
    3. long (verb) ache; crave; desire; dream; hanker; hunger; long; lust; pine; sigh; suspire; thirst; want; yearn; yen
    4. prick (verb) be irritated; feel an itch; feel an urge to scratch; irritate; prick; prickle; sting; tickle; torment

    English-Russian base dictionary > itch

  • 100 dinc

    I
    прил.
    1. тихий, спокойный:
    1) отличающийся спокойствием характера, уравновешенный. Dinc adam спокойный человек
    2) не причиняющий беспокойства окружающим, смирный; кроткий, не шумливый. Dinc qonşular спокойные соседи, dinc uşaq спокойный ребёнок
    3) протекающий в спокойствии, безмятежный, мирный. Dinc həyat тихая (спокойная) жизнь
    2. мирный:
    1) не военный. Dinc əhali мирное население, dinc yolla мирным путём
    2) протекающий в обстановке мира. Dinc quruculuq illəri годы мирного созидания, dinc məqsədlər üçün для мирных целей, в мирных целях; dinc əmək мирный труд, dinc inkişaf dövrü период мирного развития
    II
    нареч.
    1. тихо, спокойно, смирно; безмятежно. Dinc oturmaq сидеть спокойно
    2. мирно. Dinc yanaşı yaşamaq мирно сосуществовать
    ◊ dinc qoymamaq kimi беспокоить кого, не давать покоя кому; dincini almaq: 1. отдыхать, отдохнуть; 2. передохнуть, перевести дух; dinc buraxmaq, dinc qoymaq: 1. nəyi не трогать; 2. kimi не тревожить, не беспокоить, оставить в покое; dinc durmamaq шалить; qulağı dinc olmaq отдыхать, отдохнуть от кого-л., чего-л.; əli dinc durmamaq всё трогать, всех тревожить; əli dinc durmur kimin руки чешутся у кого; dincə qoymaq почв. оставлять под залежь; dincə qoyulmaq быть оставленным под залежь

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dinc

См. также в других словарях:

  • Руки чешутся — (иноск.) хочется сдѣлать что нибудь, взяться за что нибудь, побить кого нибудь. Ср. «Руки у тебя чешутся!» ( трогающему и портящему вещи). Ср. Не посмотрѣлъ бы, что она знатнаго роду... такую бы ческу задалъ, что своихъ не узнала бы... И теперь… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • руки чешутся — См …   Словарь синонимов

  • Руки чешутся — ЧЕСАТЬСЯ, чешусь, чешешься; чешась; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • РУКИ ЧЕШУТСЯ — у кого Имеется сильное желание сделать что л. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) очень хочется, не терпится немедленно приступить к действиям. неформ. ✦ У Х а руки чешутся. Именная часть неизм. Глаголы не употр. в буд. вр. Обычно с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • руки чешутся — (иноск.) хочется сделать что нибудь, взяться за что нибудь, побить кого нибудь Ср. Руки у тебя чешутся! (трогающему и портящему вещи). Ср. Не посмотрел бы, что она знатного роду... такую бы ческу задал, что своих не узнала бы... И теперь уже руки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Руки чешутся — у кого. Разг. Экспрес. 1. Кто либо испытывает острое желание побить кого либо, подраться с кем либо. Второй отвратительной чертой характера Телешова была страсть к рукоприкладству. Он бил солдат и унтер офицеров, как говорится, за дело и без дела …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Руки чешутся — у кого. Разг. 1. О желании, намерении подраться с кем л. 2. О сильном желании сделать что л. ФСРЯ, 400; СПП 2001, 67; ЗС 1996, 126, 307; Глухов 1988, 142; Жиг. 1969, 204 …   Большой словарь русских поговорок

  • РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко …   Толковый словарь Даля

  • РУКИ ЗАЧЕСАЛИСЬ — у кого Имеется сильное желание сделать что л. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) очень хочется, не терпится немедленно приступить к действиям. неформ. ✦ У Х а руки чешутся. Именная часть неизм. Глаголы не употр. в буд. вр. Обычно с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • РУКИ ЧЕСАЛИСЬ — у кого Имеется сильное желание сделать что л. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) очень хочется, не терпится немедленно приступить к действиям. неформ. ✦ У Х а руки чешутся. Именная часть неизм. Глаголы не употр. в буд. вр. Обычно с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • На чужое добро руки чешутся. — см. Чужое завистливо …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»