-
1 принять предложение руки и сердца
General subject: name the dayУниверсальный русско-английский словарь > принять предложение руки и сердца
-
2 сделать предложение руки и сердца
American: speak pieceУниверсальный русско-английский словарь > сделать предложение руки и сердца
-
3 сделать предложение
1) General subject: offer one's hand, propose, make a suggestion, make a tender, make an offer, pop the question (руки и сердца; to... -... кому-л.), quote, offer hand (о браке), propose to (руки и сердца (кому-л.)), propose marriage2) Military: make a proposal3) Accounting: underbid (по более низкой цене по сравнению с другими)4) Diplomatic term: up an offer6) Business: make a proposition, make a tender7) Makarov: make an offer of marriage (о браке)Универсальный русско-английский словарь > сделать предложение
-
4 вена
ж.латеральная вена бокового желудочка (головного мозга) — lateral ventricular vein, vena ventriculi lateralis [vena atrii] lateralis [NA]
медиальная вена бокового желудочка (головного мозга) — medial ventricular vein, vena ventriculi lateralis [vena atrii] medialis [NA]
височная диплоическая передняя вена — anterior temporal diploic vein, vena diploica temporalis anterior [NA]
вена зрительного бугра и полосатого тела — thalamostriate [terminal] vein, vena thalamostriata, vena terminalis [NA]
вена луковицы преддверия (влагалища) — vein of bulb of vestibule, vena bulbi vestibuli [NA]
мозговая поверхностная средняя вена — superficial middle cerebral vein, vena cerebri media superficialis [NA]
дорсальная вена мужского полового члена — dorsal vein of penis, vena dorsalis penis [NA]
окружающая подвздошную кость глубокая вена — deep circumflex iliac vein, vena circumflexa ilium profunda [NA]
окружающая подвздошную кость поверхностная вена — superficial circumflex iliac vein, vena circumflexa ilium superficialis [NA]
латеральная вена преддверия (головного мозга) — lateral ventricular vein, vena atrii [vena ventriculi] lateralis [NA]
медиальная вена преддверия (головного мозга) — medial ventricular vein, vena atrii [vena ventriculi] medialis [NA]
задняя вена прозрачной перегородки — ( головного мозга) posterior vein of septum pellucidum, vena septi pellucidi posterior [NA]
передняя вена прозрачной перегородки — ( головного мозга) anterior vein of septum pellucidum, vena septi pellucidi anterior [NA]
сопровождающая подъязычный нерв вена — accompanying vein of hypoglossal nerve, vena comitans nervi hypoglossi [NA]
- анастомотическая нижняя венаспиральная вена стержня улитки (внутреннего уха) — spiral vein of modiolus, vena spiralis modioli [NA]
- артериальная вена
- базальная вена
- базальная верхняя вена
- базальная нижняя вена
- базальная общая вена
- бедренная вена
- большая вена сердца
- брыжеечная верхняя вена
- брыжеечная нижняя вена
- вена водопровода преддверия
- вена волокнистого типа
- вена Галена
- вена жёлчного пузыря
- вена канальца улитки
- вена крыловидного канала
- вена Лаббе
- вена луковицы полового члена
- вена обонятельной извилины
- вена полосатого тела
- вена сосудистого сплетения
- вена тела позвонка
- вена червеобразного отростка
- верхняя вена червя мозжечка
- верхняя вена червя
- височная средняя вена
- воротная вена
- ворсинчатая вена
- ворсинчатая верхняя вена
- ворсинчатая нижняя вена
- выходящая поясничная вена
- глазная верхняя вена
- глазная нижняя вена
- глубокая вена бедра
- глубокая вена лица
- глубокая вена языка
- глубокая вена
- глубокая дорсальная вена клитора
- головная вена
- головная добавочная вена
- головная срединная вена
- гортанная вена
- гортанная нижняя вена
- грудиноакромиальная вена
- грудино-ключично-сосцевидная вена
- грудная боковая вена
- губная верхняя вена
- диафрагмальная вена
- диплоическая вена
- диплоическая височная задняя вена
- диплоическая затылочная вена
- диплоическая лобная вена
- добавочная скрытая вена
- дорсальная вена клитора
- дорсальная вена мозолистого тела
- дренирующая вена
- желудочковая нижняя вена
- желудочная левая вена
- желудочная правая вена
- желудочно-сальниковая левая вена
- желудочно-сальниковая правая вена
- задняя вена левого желудочка
- задняя вена мозолистого тела
- занижнечелюстная вена
- затылочная вена
- каменистая вена
- кардинальная общая вена
- кожная вена
- конечная вена
- косая вена левого предсердия
- крестцовая срединная вена
- лицевая вена
- лицевая задняя вена
- лицевая передняя вена
- лопаточная дорсальная вена
- лопаточная спинная вена
- малая вена сердца
- межпозвоночная вена
- межрёберная левая верхняя вена
- межрёберная левая нижняя вена
- межрёберная правая верхняя вена
- межрёберная правая нижняя вена
- межрёберная самая верхняя вена
- мозговая большая вена
- мозговая глубокая средняя вена
- мозговая передняя вена
- мостосреднемозговая передняя вена
- мыщелковая эмиссарная вена
- надглазничная вена
- надлопаточная вена
- надпочечниковая левая вена
- надпочечниковая правая вена
- надчревная нижняя вена
- надчревная поверхностная вена
- нёбная вена
- нёбная наружная вена
- непарная вена
- нижняя вена червя мозжечка
- нижняя вена червя
- носолобная вена
- ободочная средняя вена
- ободочная левая вена
- ободочная правая вена
- основная вена
- основная верхняя вена
- основная нижняя вена
- основная общая вена
- пещеристая вена
- поверхностная вена
- подвздошная внутренняя вена
- подвздошная наружная вена
- подвздошная общая вена
- подвздошно-ободочная вена
- подвздошно-поясничная вена
- поддольковая вена
- подключичная вена
- подкожная большая вена ноги
- подкожная добавочная вена ноги
- подкожная латеральная вена руки
- подкожная малая вена ноги
- подкожная медиальная вена руки
- подколенная вена
- подкрыльцовая вена
- подподбородочная вена
- подрёберная вена
- подъязычная вена
- позвоночная вена
- позвоночная добавочная вена
- позвоночная передняя вена
- полая верхняя вена
- полая нижняя вена
- половая внутренняя вена
- полунепарная вена
- полунепарная добавочная вена
- поперечная вена лица
- предпривратниковая вена
- промежуточная вена локтя
- промежуточная медиальная вена
- прямокишечная верхняя вена
- пузырная вена
- пульпарная вена селезёнки
- пупочная вена
- пупочная левая вена
- селезёночная вена
- скрытая малая вена ноги
- слёзная вена
- собирательная вена
- сопровождающая вена
- срамная внутренняя вена
- срединная вена предплечья
- средняя вена сердца
- таламостриарная верхняя вена
- трабекулярная вена селезёнки
- угловая вена
- ушная задняя вена
- центральная вена печени
- центральная вена сетчатки
- шейная глубокая вена
- шилососцевидная вена
- щитовидная верхняя вена
- щитовидная нижняя вена
- эмиссарная вена
- эмиссарная затылочная вена
- эмиссарная мыщелковая вена
- эмиссарная сосцевидная вена
- эмиссарная теменная вена
- язычная вена
- яичковая вена
- яичковая левая вена
- яичковая правая вена
- яичниковая вена
- яичниковая левая вена
- яичниковая правая вена
- яремная внутренняя вена
- яремная наружная вена
- яремная передняя вена -
5 КРОВЬЮ
облекать плотью и кровьюоблекаться плотью и кровьюоблечь плотью и кровьюоблечься плотью и кровьюпотом и кровью -
6 HEART
• Bold heart is half the battle (A) - Смелость города берет (C)• Cold hand, a warm heart (A) - Холодные руки, горячее сердце (X)• Drunken heart won't lie - Пьяный - что малый: что на уме, то и на языке (П), Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Every man after his own heart - Всякая курица своим голосом поет (B)• Faint heart never won fair lady - Смелость города берет (C)• Heart soon forgets what the eye sees not (The) - С глаз долой - из сердца вон (C)• Human heart is a mystery (The) - Нет таких трав, чтоб знать чужой нрав (H), Сердце не лукошко, не прорежешь окошко (C), Чужая душа - потемки (4)• Nearest the heart comes first out - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Nearest the heart, nearest the mouth - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• То a valiant heart nothing is impossible - Смелость города берет (C)• What comes from the heart goes to the heart - Сердце сердцу весть подает (C)• What the eye does not see, the heart cannot grieve (does not grieve over) - Глаза не видят - сердце не болит (T)• What the eye doesn't see the heart doesn't crave for - С глаз долой - из сердца вон (C)• What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve for (doesn't feel) - Глаза не видят - сердце не болит (Г)• What the heart thinks, the tongue speaks - Что на уме, то и на языке b (4)• You can look in the eyes but not in the heart - Нет таких трав, чтоб знать чужой нрав (H), Сердце не лукошко, не прорежешь окошко (C), Чужая душа - потемки (4)• %u don't know what's in the heart - Чужая душа - потемки (4) -
7 ходить
гл.1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edgeРусский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара. -
8 ГЛАЗ
• В кривом глазу все криво (В)• Выше лба уши не растут (В)• Глаза - зеркало души (Г)• Свой глаз - алмаз (С) -
9 аппарат
м.1) apparatus, device, equipment, machine, unit, instrument2) apparatus, apparatus [NH]•диагностический рентгеновский аппарат — X-ray diagnostic apparatus, X-ray diagnostic machine
двойной манометрический аппарат для анализов газов крови — double-type manometric blood gas analyzer
дистракционный аппарат для вправления вывиха и репозиции — manipulation reduction frame, reduction apparatus
аппарат для лечения токами ультразвуковых частот — apparatus for treatment with ultrasonic-frequency currents
физиологический аппарат для регистрации параметров системы — physiological apparatus for registration of system parameters
аппарат для электростимуляции мышц синусоидальными модулированными токами — apparatus for sinusoidal modulated currents electrostimulation of muscles
- аккомодационный аппараткомпрессионно-дистракционный аппарат Калнберза — ортоп. Kalnberz's compression distraction apparatus
- аппарат искусственная почка
- аппарат Баркрофта
- аппарат Боброва
- аппарат Богданова
- аппарат Варбурга
- аппарат веретена
- аппарат Выводцева
- аппарат Гольджи
- аппарат Гришина
- аппарат движения
- аппарат для визуализации
- аппарат для вращающихся колб
- аппарат для вращения кисти руки
- аппарат для вытяжения
- аппарат для газового наркоза
- аппарат для гипотермии
- аппарат для дефибринирования плазмы
- аппарат для диатермии
- аппарат для дыхания
- аппарат для зондирования сердца
- аппарат для индуктотерапии
- аппарат для ионтофореза
- аппарат для исследования газообмена
- аппарат для конвергентного облучения
- аппарат для культур роллерного типа
- аппарат для лечения электрошоком
- аппарат для магнитолазерной терапии
- аппарат для местной дарсонвализации
- аппарат для механотерапии
- аппарат для наложения скобок
- аппарат для рентгеноскопии
- аппарат для рентгенотерапии
- аппарат для стереорентгенографии
- аппарат для тахофореза
- аппарат для титрования
- аппарат для удлинения костей
- аппарат для электроаналгезии
- аппарат для электронаркоза
- аппарат для электростимуляции мышц
- аппарат Илизарова
- аппарат искусственного дыхания
- аппарат Лоренца-Штилле
- аппарат Макнотона
- аппарат наружной фиксации
- аппарат Перминова
- аппарат Потена
- аппарат Рива-Роччи
- аппарат Шеде
- артикуляционный аппарат
- аспирационно-нагнетательный аппарат
- аэрозольный аппарат
- вазомоторный аппарат
- вазопрессорный аппарат
- вакуумный аппарат
- вестибулярный аппарат
- внутренний сетчатый аппарат
- гальвано-фарадический аппарат
- голосовой аппарат
- дезинфекционный аппарат
- дезинфекционный газовый аппарат
- депрессорный аппарат
- дыхательный аппарат
- жевательный аппарат
- замыкательный аппарат прямой кишки
- звуковоспринимающий аппарат
- звукопроводящий аппарат
- зубной аппарат
- иммобилизующий аппарат
- ингаляционный портативный аппарат
- кислородный аппарат
- компрессионный аппарат Гофтманна
- компрессионный аппарат
- костно-мышечный аппарат
- кохлеарный аппарат
- лабораторный аппарат
- лазерный аппарат
- магнитотерапевтический аппарат
- массажный аппарат
- митотический аппарат
- мочеполовой аппарат
- мышечный аппарат
- наркозный аппарат
- настенный аппарат для гальванизации
- нервно-мышечный аппарат
- опорно-двигательный аппарат
- ортодонтический аппарат
- ортопедический аппарат
- отолитовый аппарат
- перегонный аппарат
- передвижной аппарат
- передвижной рентгеновский аппарат
- пищеварительный аппарат
- разгибательный аппарат
- реанимационный аппарат
- рентгеновский аппарат
- рентгенотерапевтический аппарат
- ретикулоэндотелиальный аппарат
- светопреломляющий аппарат
- связочный аппарат зуба
- связочный аппарат
- скользящий аппарат
- слёзный аппарат
- слуховой аппарат
- сосудистый аппарат Доплера
- стереотаксический аппарат
- сшивающий аппарат
- телетерапевтический аппарат
- транскраниальный аппарат Доплера
- циркулярный сшивающий аппарат
- шарнирно-дистракционный аппарат
- электрорентгенографический аппарат -
10 глаз
См. также в других словарях:
Предложение руки и сердца — Классическое предложение руки и сердца на коленях, ок. 1815 г … Википедия
Сердца массаж — метод оживления человека при остановке сердца (см. Реанимация, Терминальное состояние), заключающийся в его ритмичном сжатии. Различают открытый и закрытый С. м. Открытый С. м. проводит врач при операциях, когда вскрыта грудная клетка.… … Большая советская энциклопедия
Массаж сердца — I Массаж сердца метод возобновления и искусственного поддержания кровообращения в организме путем ритмических сжатий сердца, способствующих перемещению крови из его полостей в магистральные сосуды; применяют в случаях внезапного прекращения… … Медицинская энциклопедия
Массаж сердца — Рис. 1. Место соприкосновения руки и грудины при непрямом массаже сердца. Рис. 1. Место соприкосновения руки и грудины при непрямом массаже сердца. Массаж сердца механическое воздействие на сердце после его остановки с целью восстановления его… … Первая медицинская помощь - популярная энциклопедия
Искусственный массаж сердца — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Массаж сердца — Искусственный массаж сердца (или непрямой массаж сердца) комплекс мер, направленных на поддержание кровообращения у человека при остановке сердцебиения. Содержание 1 Техника непрямого массажа сердца 1.1 Схема действий реаниматора … Википедия
Непрямой массаж сердца — Искусственный массаж сердца (или непрямой массаж сердца) комплекс мер, направленных на поддержание кровообращения у человека при остановке сердцебиения. Содержание 1 Техника непрямого массажа сердца 1.1 Схема действий реаниматора … Википедия
Заболевание сердца — МКБ 10 I00 I52 МКБ 9 390390 429429 MeSH … Википедия
Всемирный день сердца — проводится ежегодно в последнее воскресенье сентября с 2000 г. и поддерживается организациями членами Всемирной федерации сердца. Каждый год Всемирный день сердца посвящается определенной теме. В 2010 г. он пройдет 26 сентября под девизом:… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Одинокие сердца (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Одинокие сердца. Одинокие сердца Orange County (O.C.) … Википедия
Меридиан сердца — (手少陰心經, shǒushàoyīn xīnjīng) парный меридиан Инь в традиционной китайской медицине. Направление движения энергии ци – центробежное. Энергия ци проходит от меридиана селезёнки и передается меридиану тонкой… … Википедия