-
1 Киосыз ӵабтӥсесь
Руки загребущие.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Киосыз ӵабтӥсесь
-
2 asso pigliatutto
руки загребущие. -
3 -M445
a) иметь длинные руки, большое влияние, большой вес:«Beh, è gente che ha le mani lunghe, magari arriveranno davvero al governo...». (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
— У этих людей длинные руки, они могут дотянуться и до правительства.b) быть нечистым на руку, быть вороватым:Cercano di aizzarvi contro tutto il paese, dicendo che avete le mani lunghe.... (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Они хотят натравить на вас всю деревню, говоря, что у вас руки загребущие...Quei contadini ce lo sapevano che i tedeschi ci avevano il vizietto delle mani lunghe. (A. Moravia, «La ciociara»)
Эти деревенские жители хорошо знали, что за немцами водится грешок — запускать руки в чужое добро.c) быть драчливым. -
4 Greedy folk have long arms.
<03> У жадных людей – длинные руки. Ср. Глаза завидущие, руки загребущие.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Greedy folk have long arms.
-
5 greedy folk have long arms
посл.У жадных людей — длинные руки.ср. Глаза завидущие, руки загребущие.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > greedy folk have long arms
-
6 avoir la main crochue
разг.(avoir la main crochue [или les mains crochues faites en chapon rôti])1)3) (тж. ne pas aller sans ses mains, ne pas avoir les mains gourdes, être dangereux de la main, n'oublier jamais ses mains, ne pas avoir toujours les mains dans sa poche/ses poches) быть нечистым на рукуDictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main crochue
-
7 large-handed
ˈlɑ:dʒˈhændɪd прил.
1) щедрый, добрый;
богатый, обильный Syn: liberal, lavish, generous, open-handed
2) с большими руками
3) перен. уст. жадный с большими руками (устаревшее) жадный - he is * у него руки загребущие щедрый;
обильный large-handed с большими руками;
перен. жадный ~ щедрый;
обильныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > large-handed
-
8 largehanded
large-handed
1> с большими руками
2> _уст. жадный
_Ex:
he is large-handed у него руки загребущие
3> щедрый; обильный -
9 Nimm
-
10 puerco
1. mpuerco espín (espino) — гребенчатый дикобраз4) прохвост, подлец2. adj1) грязный, нечистоплотный3)manos puercas разг. — руки загребущие••declarar ser el puerco Мекс. — признавать себя побеждённымno es puerco que da manteca Кол., П.-Р. ≈≈ за копейку удавитсяa cada puerco le llega (le viene) su San Martín погов. ≈≈ не всё коту масленица -
11 загребущий
-
12 uncinato
uncinato agg 1) крючковатый, крючковидно изогнутый naso uncinato -- крючковатый нос croce uncinata -- свастика parentesi uncinate tip -- угловые скобки 2) sport: colpo uncinato v. uncino 3 mani uncinate -- руки загребущие -
13 uncinato
uncinato agg 1) крючковатый, крючковидно изогнутый naso uncinato — крючковатый нос croce uncinata — свастика parentesi uncinate tip — угловые скобки 2) sport: colpo uncinato v. uncino 3¤ mani uncinate — руки загребущие -
14 greedy folk have long arms
Пословица: глаза завидущие, руки загребущиеУниверсальный англо-русский словарь > greedy folk have long arms
-
15 he is large-handed
Общая лексика: у него руки загребущие -
16 gimme
[`gɪmɪ]дай!; дай мне!; дай сюда!жадность, алчность; глаза завидущие, руки загребущиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > gimme
-
17 der ist vom Stamme Nimm
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der ist vom Stamme Nimm
-
18 die ist vom Stamme Nimm
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die ist vom Stamme Nimm
-
19 er ist vom Stamme Nimm
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist vom Stamme Nimm
-
20 avoir les dents acérées
(avoir les dents (bien) acérées [или aiguisées, longues])1) быть голодным, сильно проголодаться, иметь волчий аппетит (тж. перен.)Devant ces gaillards aux dents longues qui, en trois coups de fourchette, allaient nettoyer ses réserves et celles de la tante, Vancouteren comprit pourquoi l'auteur de Robinson fait échouer son héros dans une île plantée de cocotiers et non sur un atoll aride. (J. Fréville, Plein vent.) — При виде этих прожорливых молодцов, съевших в два счета все запасы его и тетки, Ванкутерен понял, почему автор Робинзона забросил своего героя на остров, покрытый кокосовыми пальмами, а не на пустынный атолл.
- Vous savez qu'il ne reste pas grand-chose de notre fortune... Et de gens comme ce monsieur que vous avez vu ont les dents longues... (G. Simenon, L'Affaire Saint-Fiacre.) — - Вы знаете, что от нашего состояния немного осталось... А у людей вроде господина, которого вы видели, аппетиты немалые.
2) зариться на что-либо; домогаться чего-либо, стремиться к чему-либо; иметь большие претензииIls ne peuvent rien contre vous, monsieur Sermet, mais ils ont les dents longues. Et cette école leur fait mal aux dénis. Ils n'attendent qu'une occasion... (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Они ничего не могут поделать с вами, господин Серме, но у них руки загребущие. Ваша школа им покою не дает. Они ждут только случая...
Et puis les fonds baissaient, Harriet avait toujours les dents aussi longues; il allait falloir, en outre, subvenir aux besoins de Prosper. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — К тому же акции падали. А у Гарриетты аппетиты были прежние. Кроме того, Берлиозу нужно было заботиться и о Проспере.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les dents acérées
См. также в других словарях:
руки загребущие — загребущий, жадный, глаза завидущие руки загребущие, все мало, алчный, ненасытный Словарь русских синонимов. руки загребущие прил., кол во синонимов: 6 • алчный (12) • … Словарь синонимов
Руки загребущие — у кого. Разг. Неодобр. О жадном, алчном человеке. ЗС 1996, 319 … Большой словарь русских поговорок
глаза завидущие руки загребущие — прил., кол во синонимов: 6 • алчный (12) • все мало (7) • жадный (49) • … Словарь синонимов
Загребущие руки — Прост. Презр. О жадном, алчном человеке. Поповские руки загребущие, глаза завидущие (Пословица). А загребущие руки не знают покоя: ставят лавки, гонят дороги, всем мякинным нутром своим не доверяют машинам… И нету в ретивом, безжалостном… … Фразеологический словарь русского литературного языка
руки — беломраморные (Каренин); белоснежные (Мельн. Печерский); белые (Минский); вялые (Ленский); гибкие (Городецкий); длиннопалые (Городецкий); дюжие (Серафимович); заскорузлые (Новиков); жилистые (Тургенев); корявые (Новиков); костлявые (П.Соловьева,… … Словарь эпитетов
Глаза завидущие [руки загребущие] — у кого. Народн. Неодобр. О жадном, скупом человеке. ДП, 675; ЗС 1996, 319; СНФП, 39; СПП 2001, 25 … Большой словарь русских поговорок
глаза завидущие — руки загребущие у кого о жадном человеке … Словарь русского арго
очи завидущие — руки загребущие у кого о жадном человеке … Словарь русского арго
жадный — Алчный, ненасытный, неутолимый, обжорливый, прожорливый; падкий на что. Загребистая лапа. Поповские руки загребущие. Ср. корыстолюбивый, скупой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари … Словарь синонимов
алчный — См. корыстолюбивый … Словарь синонимов
все мало — жадный, руки загребущие, алчный, ненасытный, загребущий, глаза завидущие руки загребущие Словарь русских синонимов. все мало прил., кол во синонимов: 7 • алчный (12) • всё мало (1) … Словарь синонимов