Перевод: с украинского на английский

с английского на украинский

росія

  • 21 положення про Спеціальний інвестиційний фонд для дрібних підприємств Росії

    Rules and Regulations of the Russia Small Business Investment Special Fund [EBRD]

    Українсько-англійський словник > положення про Спеціальний інвестиційний фонд для дрібних підприємств Росії

  • 22 Програма сприяння російській торгівлі

    Russian Trade Facilitation Programme [EBRD]

    Українсько-англійський словник > Програма сприяння російській торгівлі

  • 23 РАО ЄЕС Росії

    Українсько-англійський словник > РАО ЄЕС Росії

  • 24 Спеціальний інвестиційний фонд для дрібних підприємств Росії

    Russia Small Business Investment Special Fund [EBRD]

    Українсько-англійський словник > Спеціальний інвестиційний фонд для дрібних підприємств Росії

  • 25 Спеціальний фонд технічного співробітництва для дрібних підприємств Росії

    Russia Small Business Technical Cooperation Special Fund [EBRD]

    Українсько-англійський словник > Спеціальний фонд технічного співробітництва для дрібних підприємств Росії

  • 26 суб'єкт Російської Федерації

    subdivision of the Russian Federation; constituent of the Russian Federation; member of the Russian Federation

    Українсько-англійський словник > суб'єкт Російської Федерації

  • 27 Угода між Урядом Російської Федерації та Європейським банком реконструкції і розвитку про постійне представництво Європейського банку реконструкції і розвитку

    ( Угода про постійне представництво) Agreement between the Government of the Russian Federation and the European Bank for Reconstruction and Development regarding the Resident Office of the European Bank for Reconstruction and Development ( Resident Office Agreement)

    Українсько-англійський словник > Угода між Урядом Російської Федерації та Європейським банком реконструкції і розвитку про постійне представництво Європейського банку реконструкції і розвитку

  • 28 Федеральна служба Росії у справах про неспроможність і фінансове оздоровлення

    Russian Federal Service for Insolvency and Financial Rehabilitation (RSIFR); Russian Federal Bankruptcy and Financial Restructuring Service

    Українсько-англійський словник > Федеральна служба Росії у справах про неспроможність і фінансове оздоровлення

  • 29 Федерація незалежних профспілок Росії

    Українсько-англійський словник > Федерація незалежних профспілок Росії

  • 30 Фонд підтримки малих підприємств Росії

    скор. ФПМПР
    Russia Small Business Fund (RSBF) [EBRD]

    Українсько-англійський словник > Фонд підтримки малих підприємств Росії

  • 31 пірос

    en\ \ pyros
    de\ \ Pyros
    fr\ \ \ pyros
    нікелевий сплав, що містить 7% Cr, 5% W, 3% Mn, 3% Fe, Ni — решта, має лінійну залежність теплового розширення від температуры в межах 273—1273 К; використовується як еталон у дилатометрах та інших приладах

    Термінологічний Словник "Метали" > пірос

  • 32 _about

    \
    \ \ \ \ \ Цей багатомовний термінологічний словник містить найбільш поширені терміни з металознавства та їх визначення. Така форма викладу матеріалу визначила дві принципові особливості словника, що виділяють його серед аналогічних видань з металознавства. По-перше, на відміну від звичайних словників, тлумачення дозволяють доповнити визначення терміна необхідною інформацією і зробити термін більш зрозумілим, а на відміну від енциклопедій, тлумачення даються в дуже стислій формі, а не у вигляді розгорнутої інформації, як це прийнято в енциклопедичних виданнях. По-друге, подання матеріалу в такому компактному вигляді посилило авторське ставлення до визначень і тлумачень термінів, тому більшість із них розроблено і наводяться вперше і, незважаючи на прагнення авторів надати їх вмісту універсального характеру, вони в окремих випадках можуть відзначатись суб'єктивізмом. Ці особливості дають підставу вважати цей термінологічний словник, no суті, монографією, в якій авторський колектив виклав своє розуміння сучасного металознавства. Основою видання, що містить україномовні терміни та їх визначення, став багатомовний тлумачний словник "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).
    \ \ \ \ \ Авторський колектив, що працював над вибором та уточненням сенсу російських термінів, а також знаходженням найбільш точних іншомовних термінів, представлений за такими разділами: фізичне металознавство — Блантер М. С.; металознавство і термічне обробка — Прусаков Б. О.; кристалографія і рентгенографія — Новіков В. Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Кершенбаум В. Я.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Мухін Г. Г.; корозія металів і покриття — Пучков Ю. О.
    \ \ \ \ \ У підготовці книги взяв участь також В.К. Портной (французькі терміни в галузі фізичного металознавства).
    \ \ \ \ \ Підготовку до видання п'ятимовного термінологічного словника, корегування тексту, підбір та визначення термінів українською мовою, здійснено авторським колективом Запорізького національного технічного університету у складі (за розділами): фізичне металознавство — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство і термічне обробка — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.
    \ \ \ \ \ Ольшанецький В.Ю.; кристалографія і рентгенографія — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Бєліков С.Б., Ольшанецький В.Ю.; корозія металів і покриття — Бєліков С.Б.
    \ \ \ \ \ Термінологічний словник містить 5500 термінів і їх визначень з усіх розділів сучасного металознавства: кристалізації, перетворень у твердому стані, структури і фазового стану металів і сплавів, кристалографії і дефектів кристалічної будови, пластичної деформації і рекристалізації, теорії дисперсійного твердіння, дифузії, твердофазного і рідиннофазного спікання порошкових матеріалів, тертя і зношування, корозії і нанесення покрить. Він також містить основні поняття з галузі термічної обробки (відпал, загартування і відпуск, процеси нагрівання й охолодження, термомехнічна обробка), а також з галузі хімікотермічної обробки (дифузійне насичення неметалами і металами, процеси комбінованого насичення, контрольовані атмосфери). Наведено терміни і визначення, що характеризують основні властивості металів і сплавів (механічні, фізичні, корозійні), нові види обробки металевих матеріалів (лазерним випромінюванням, електронними пучками, плазмою), а також залишкові напруги і дефекти, що виникають при термічній, хімікотермічній і термопластичній обробках. У великій кількості в словнику наведені металеві сплави зі спеціальними назвами, що набули поширення в промисловості, а також описано властивості і походження назв багатьох металів.
    \ \ \ \ \ Терміни подано п'ятьма мовами: англійською (е), німецькою (d), французькою (f), російською та українською. Визначення і тлумачення даються російською та українською мовами. Словник складається з двох частин: основної — власне термінологічного словника, що містить терміни, їх визначення і тлумачення, і допоміжної — покажчиків до основної частини словника англійською, німецькою і французькою мовами. Терміни російською мовою розташовані за абеткою. Багатоскладові терміни наведені без інверсії.
    \ \ \ \ \ Іншомовні еквіваленти термінів або ідентичні російським, або до них наближені. Їх значення насамперед наводяться до основного, російського терміна. При наявності російських синонімів написання іншомовних еквівалентів наводиться в розділах, до яких відноситься синонім. При цьому визначення терміна російською (українською) мовою не повторюється, а після синоніма робиться посилання на основний термін. У випадку відсутності еквівалентів у будьякій мові ставиться (—). Іншомовні еквіваленти, отримані прямим перекладом з російської мови, позначені (*).
    \ \ \ \ \ При розробці визначень використовувався принцип взаємозалежності похідних термінів від основних: повне визначення дається основному терміну, а у визначенні похідного терміна наводиться тільки та його частина, що має розпізнавальну ознаку, характерну для похідного терміна. Наприклад, визначення поняття "хімікотермічна обробка" є основним стосовно різних видів цієї обробки. Тому визначення цього терміна не повторюється при визначенні інших видів хімікотермічної обробки. Для одержання повного визначення похідних термінів їх необхідно поєднувати з визначеннями основних.
    \ \ \ \ \ При багатозначності певного терміна для визначення галузі його застосування введено умовні скорочення (абревіатури), що наводяться безпосередньо після терміна. Наприклад, запис "пилові відходи (ПМ)" означає, що термін "пилові відходи" поширюється тільки на порошкову металургію (ПМ).Умовні скорочення: К — корозія; ММ — металеві матеріали; ПМ — порошкова металургія; ЗВ — зварювання; Ст — сталі; Т — трибологія; ТТ — тверде тіло; У — утома; Х — хімія; ХТО — хімікотермічна обробка.
    \ \ \ \ \ Допоміжна частина словника містить покажчики термінів англійською, французькою і німецькою мовами і призначена для полегшення пошуку потрібного терміна відповідною мовою в основній частині словника. Терміни розташовано без інверсії за абеткою. Після кожного терміна зазначено сторінку, на якій він наведений в основній частині словника.
    \ \ \ \ \ Термінологічний словник розроблено на основі аналізу ДОСТов, спеціальних закордонних видань з термінології, підручників і оригінальної літератури з металознавства, матеріалів періодичної преси, а також загальних і спеціальних англоросійських і німецькоросійських словників. Автори будуть вдячні за будьякі пропозиції щодо поліпшення видання.
    \ \ \ \ \ Авторський колектив висловлює глибоку вдячність Зінаїді Володимирівні Ігнатьєвій за допомогу в підготовці словника до видання, а також співробітникам видавництва "Мотор-Січ" за здійснення проекту видання термінологічного словника українською мовою.

    Термінологічний Словник "Метали" > _about

  • 33 Анадир

    ч геогр.
    1) м. Anadyr, Anadir ( Росія)
    2) р. Anadyr, Anadir ( Росія)

    Українсько-англійський словник > Анадир

  • 34 Москва

    ж геогр.
    1) м. Moscow ( столиця Росії)
    2) р. Moskva ( Росія)

    Українсько-англійський словник > Москва

  • 35 Урал

    ч геогр.
    1) р. Ural ( Росія)
    2) Urals, Ural Mountains (гори на межі Європи та Азії, Росія)

    Українсько-англійський словник > Урал

  • 36 РАО ЄЕС

    скор. від РАО "Єдина енергетична система Росії"; = РАО "ЄЕС Росії"
    RAO UES (скор. від Unified Energy System of the Russian Federation ( Russian grid))

    Українсько-англійський словник > РАО ЄЕС

  • 37 рутеній

    en\ \ ruthenium
    de\ \ Ruthenium
    fr\ \ \ ruthénium
    елемент №44 періодичної системи Д.І.Менделєєва (VIII група, 5 період), атомна маса 101,07; належить до сімейства платинових металів; відомий 21 ізотоп з масовими числами 92—112; типові ступені окислювання 0, +І, +VIII; сріблясто-білий, схожий на платину, метал, тугоплавкий (Tпл 2523 К), дуже твердий навіть при високих температурах, крихкий, має високу хімічну стійкість, здатність прискорювати деякі хімічні реакції, схильний до утворення комплексних сполук; у природі зустрічається разом з іншими платиновими металами; походження назви — на честь Росії (лат. назва Ruthenia); відкритий 1844 року K.К.Клаусом (Росія); застосовують як компонент сплавів з іншими платиновими металами, як каталізатор, входить до складу захисних покриттів на електричних контактах і декоративних покриттів на ювелірних виробах

    Термінологічний Словник "Метали" > рутеній

  • 38 Рада Федерації

    Українсько-англійський юридичний словник > Рада Федерації

  • 39 Федеральні збори

    (парламент Російської Федерації, законодавчий орган Швейцарії тощо) Federal Assembly

    Українсько-англійський юридичний словник > Федеральні збори

  • 40 Абакан

    ч геогр.

    Українсько-англійський словник > Абакан

См. также в других словарях:

  • РОС — районный отдел статистики РОС ртутьорганическое соединение РОС Российское общество социологов организация, РФ Источник: http://www.sociologists.spb.ru/osn.htm РОС Ру …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Рос — Рос: Рос, Бертиль (р. 1943) шведский автогонщик Рос, Фредерик де (р. 1958) бельгийский блок флейтист Рос Марба, Антони (р. 1937) испанский дирижёр …   Википедия

  • рос — РОС, росла. прош. вр. от расти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • рос То — же, что (роз), употр. перед глухими согласными, напр. роспуск, россказни. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • рос… — То же, что роз…, употр. перед глухими согласными, напр. роспуск, россказни. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • рос. — рос. российский Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 …   Энциклопедия культурологии

  • рос... — РОС... см. Роз …   Энциклопедический словарь

  • росіл — Росіл: Росіл: бульйон, суп [IV] в розумінні: бульйон, суп [II] м ясний суп, бульйон [VI] м ясний суп [VII] суп, бульйон [19;25,51] юшка з волового м яса [X] …   Толковый украинский словарь

  • рос — іменник чоловічого роду, істота представник давньої Русі іст …   Орфографічний словник української мови

  • росіл — іменник чоловічого роду розсіл; бульйон діал. рідко …   Орфографічний словник української мови

  • Росія — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»