Перевод: с английского на русский

с русского на английский

розмари

  • 21 an embarrassment of riches

    затруднение от изобилия, избытка ( при необходимости сделать выбор) [этим. фр. embarras de richesse]

    Mrs. Bassett: "Vernon has his verse play with him tonight!" Rosemary: "I thought that I was supposed to read my paper on William Blake at the meeting." Alma: "Well, obviously we can't have both at once. That would be an embarrassment of riches!" (T. Williams, ‘The Eccentricities of a Nightingale’, act II, sc. 2) — Миссис Бассет: "Вернон захватил с собой свою пьесу в стихах." Розмари: "А мне хотелось на нашем собрании прочесть свою работу о Вильяме Блейке." Альма: "Два доклада на одном собрании - это уж слишком. Хорошенького понемножку!"

    The possibility of a reasonable doubt simply did not exist. It was an embarrassment of riches. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. VIII) — В этом просто не было никаких сомнений. Доказательств было даже слишком много.

    Large English-Russian phrasebook > an embarrassment of riches

  • 22 catch hell

    разг.-фам.
    получить нагоняй, хорошую взбучку

    Sergeant Hayden was rushing down the stairs; Lonsdale, flushed and excited was at his heels. ‘He's been getting hell from somebody,’ thought Rosemary. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 10) — Сержант Хайден бежал вниз. За ним несся красный, расстроенный Лонсдейл. "Видно, ему здорово от кого-то досталось", - подумала Розмари.

    It sure does look like poor folks like you and me catch hell no matter what we do... (E. Caldwell, ‘Tragic Ground’, ch. XII) — Похоже, что бедные люди вроде нас с тобой получают по шапке, что бы они ни делали...

    Large English-Russian phrasebook > catch hell

  • 23 get wise to smth.

    (раз)узнать, обнаружить что-л., познакомиться с чем-л.; см. тж. get next to smth.

    Really he and Rosemary had been very reckless! It was a wonder her husband hadn't got wise to things. (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book I, ch. IV) — Действительно, он и Розмари вели себя очень неосмотрительно. Можно только удивляться, как это ее муж ни о чем не узнал.

    Somehow or other they got wise to it and followed him... And they settled his account - like that. (A. Christie, ‘The Labours of Hercules’, ‘The Erymanthian Boar’) — Так или иначе, но члены шайки обнаружили местопребывание Марраскода и выследили его... А потом, как видите, укокошили.

    Large English-Russian phrasebook > get wise to smth.

  • 24 make a show of smth.

    делать вид, что... подчёркивать, выпячивать что-л., выставлять что-л. напоказ

    The gardener was a very old man, somewhat deaf, who was only making a show of working. (A. Christie, ‘4.50 from Paddington’, ch. 4) — Садовник был очень стар, немного глуховат и только делал вид, что работает.

    That was a very nice relationship between Bilek and his daughter. They didn't make a show of it in public... and yet you sensed that they understood and appreciated each other. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. IX) — У Розмари с отцом, со старым Билеком, чудесные отношения. При других они ведут себя сдержанно, никак не проявляют своих чувств... Но видно, что они друг друга и понимают, и любят.

    Large English-Russian phrasebook > make a show of smth.

  • 25 the real thing

    1) настоящая, сто/ящая вещь; ≈ (то) что надо (о первоклассном произведении, прекрасном человеке и т. п.)

    Say, but there's one girl in that bunch that was the real thing. (U. Sinclair, ‘King Coal’, book III, ch. 9)Но в этой компании все же была одна девушка - ну просто очарование!

    So when she had seen approval of Dick Diver in her mother's face it meant that he was "the real thing". (F. S. Fitzgerald, ‘Tender Is the Night’, book I, ch. VI) — Розмари по лицу матери поняла, что она одобряет Дика Дайвера, а это означало, что тут можно не опасаться подделок.

    2) серьёзное чувство (о любви в отличие от увлечения и т. п.)

    Bradley, I do love you, it's the real thing. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part II) — Брэдли, я люблю тебя, люблю всем сердцем, это настоящее.

    Large English-Russian phrasebook > the real thing

  • 26 Rosemary

    1. n Розмари
    2. n кусты розмарина
    3. n кул. розмарин

    English-Russian base dictionary > Rosemary

См. также в других словарях:

  • розмари́н — розмарин …   Русское словесное ударение

  • Розмари Чёрч — (англ. Rosemary Church) известный журналист и телеведущая Белфасте, в Северной Ирландии, жила в Англии и разных частях Австралии. Она была награждена степенью бакалавра искусств по окончанию Австралийского Национального Университета в Канберре и… …   Википедия

  • Розмари Мерфи — Rosemary Murphy Дата рождения: 13 января 1927 (82 года) Место рождения: Мюнхен, Германия Профессия: актриса Карьера: 1949 …   Википедия

  • Розмари Харрис — англ. Rosemary Harris The Tribeca Film Festival, апрель 2007 Дата рождения: 19 сентября 1927 …   Википедия

  • Розмари Черч — Розмари Чёрч (англ. Rosemary Church) известный журналист и телеведущая Белфасте, в Северной Ирландии, жила в Англии и разных частях Австралии. Она была награждена степенью бакалавра искусств по окончанию Австралийского Национального Университета… …   Википедия

  • Розмари Клуни — Rosemary Clooney Обложка альбома величайших хитов Дата рождения 23 мая 1928 Дата смерти 29 июня 2002 Жанр …   Википедия

  • розмари́н — а, м. 1. Вечнозеленый полукустарник сем. губоцветных, из которого добывается эфирное масло, используемое в медицине и парфюмерии. 2. Зимний сорт яблони, а также ее плоды винно сладкого вкуса, с тонким ароматом. Белый розмарин. [лат. rosmarinus] …   Малый академический словарь

  • Деуитт, Розмари — Розмари Деуитт Rosemarie DeWitt Розмари на вруче …   Википедия

  • Аккерман, Розмари — Розмари Аккерман …   Википедия

  • Кеннеди, Розмари — Розмари Кеннеди Rosemary Kennedy Розмари Кеннеди в Букингемском дворце в 1938 году Розмари Кеннеди в Букингемском дворце в 1938 году Дата рождения: 13 сентября 1918( …   Википедия

  • Харрис, Розмари — Розмари Харрис Rosemary Harris …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»