-
61 уступит требованию времени
1. yield to the timesвремя цикла; во время цикла — cycle time
2. yielding to the timesпоказывать время; показывать, который час — to tell the time
Русско-английский военно-политический словарь > уступит требованию времени
-
62 уступать требованию времени
1. yield to the timesпоказывать время; показывать, который час — to tell the time
2. yielding to the timesРусско-английский военно-политический словарь > уступать требованию времени
-
63 датчик времени
сторожевой таймер; контрольное реле времени — watchdog timer
показывать время; показывать, который час — to tell the time
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > датчик времени
-
64 разворот по времени
показывать время; показывать, который час — to tell the time
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > разворот по времени
-
65 в течение некоторого времени
время от времени; иногда — now and then, every now and then
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в течение некоторого времени
-
66 на будущее время
показывать время; показывать, который час — to tell the time
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > на будущее время
-
67 демографический переход
демографический переход
Историческое явление, корни которого, по-видимому, связаны с современным экономическим ростом (по С.Кузнецу) и вступлением ряда развитых стран в эпоху постиндустриальной экономики. Заключается в изменении наблюдаемого режима воспроизводства населения: от высокого уровня рождаемости при высоком же уровне смертности — к низкому уровню рождаемости при сниженном уровне смертности. Соответственно, для первого периода была характерна многодетная семья, для второго – малодетная (при серьезном изменении статуса самой семьи), снижение смертности связано с успехами здравоохранения, улучшением экологической ситуации и другими последствиями перехода к постиндустриальной стадии развития. Демографы выделяют несколько этапов Д.п., указывая, что разные страны проходят эти этапы в разное время.Например, параллельно может происходить в одних странах взрывной рост рождаемости (промежуточный этап перехода) и ее сокращение, стабилизация — в других.Некоторые авторы применяют также термины первый демографический переход и второй демографический переход. Длястран, находящихся на постиндустриальной стадии развития, характерна тенденция к сокращению населения. Это связано с ростом женской занятости, увеличением доли женщин с высшим образованием, именением структуры семьи. Число детей, которых рожает одна женщина, не дает никакой возможности обеспечить даже простое воспроизводства населения. (В Испании на одну женщину приходится 1,15 рождений, в Италии – 1,2, а нужно для простого воспроизводства 2,1). Россия в этом отношении — не исключение. Наблюдающееся в настоящее время сокращение населения страны — результат действия многих факторов, но в основе своей восходит к тому же демографическому переходу. Ее особенность только в одном: этот процесс начался в СССР на очень ранней стадии развития, еще в 60-е годы, хотя можно было ожидать, что случится это лет через тридцать. Е. Гайдар свидетельствует: «Объяснение – в социалистической модели индустриализации. Женщин вытащили из семьи, из деревни на очень ранней стадии индустриального развития, послали на завод, и те начали вести себя после этого так, как ведут себя женщины в более развитых странах: стали меньше рожать. Нормальная российская девушка, вышедшая замуж в двадцатилетнем возрасте в1880 г., успевала родить за свою жизнь семерых детей. А ее сверстница, вышедшая замуж в1940 г., – только двоих. И с тех пор этот показатель только снижался…». Неизвестно, насколько устойчиво будет сохраняться тенденция сокращения населения, порожденная демографическим переходом в постиндустриальных странах, как будут развиваться процессы, происходящие в странах мусульманского мира, в Индии и Китае, но перед Россией эта тенденция ставит ряд сложных проблем, в частности, проблему стимулирования рождаемости, продления продолжительности жизни, целенеправленно управляемой иммиграции. Гайдар Е.Т. Выступление на Совете партии СПС 22 декабря2002 г // Собр.соч. т. 13 (в печати).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > демографический переход
См. также в других словарях:
рожать — См … Словарь синонимов
РОЖАТЬ — РОЖАТЬ, рождество и пр. см. рождать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РОЖАТЬ — РОЖАТЬ, рожаю, рожаешь, несовер. (прост.). То же, что рождать и несовер. родить в 1 и 3 знач. Каждый год она рожает. «Добьемся урожая мы, втройне, земля, рожай!» Маяковский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РОЖАТЬ — см. родить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
рожать — РОЖАТЬ, аю, аешь; несов., что. Делать что л., давать результат. Рожай быстрее думай быстрее, говори, не тяни время … Словарь русского арго
рожать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я рожаю, ты рожаешь, он/она/оно рожает, мы рожаем, вы рожаете, они рожают, рожай, рожайте, рожал, рожала, рожало, рожали, рожающий, рожаемый, рожавший, рожая; св. родить 1. Если женщина, самка животного… … Толковый словарь Дмитриева
Рожать — I несов. перех. и неперех. Производить на свет младенца в результате родов; давать жизнь кому либо, рождать 1. (о женщине). II несов. перех. и неперех. разг. Приносить плоды, урожай; родить 3. (о почве). Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рожать — рожать, рожаю, рожаем, рожаешь, рожаете, рожает, рожают, рожая, рожал, рожала, рожало, рожали, рожай, рожайте, рожающий, рожающая, рожающее, рожающие, рожающего, рожающей, рожающего, рожающих, рожающему, рожающей, рожающему, рожающим, рожающий,… … Формы слов
рожать — рож ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
рожать — (I), рожа/ю, жа/ешь, жа/ют … Орфографический словарь русского языка
рожать — см. Родить … Энциклопедический словарь