Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

роды

  • 1 szülés

    формы: szülése, szülések, szülést
    ро́ды мн
    * * *
    [\szülést, \szülése, \szülések] роды h., tsz.; разрешение (от бремени); rég. родины tsz., чадородие;

    könnyű \szülés — лёгкие роды;

    nehéz \szülés — трудные роды; \szülés előtti szabadság — отпуск по беременности; \szülés közben meghal — умереть в родах; \szülés utáni — послеродовой; vkinek \szülésnél segédkezik — принимать/принять роды v. ребёнка у кого-л.

    Magyar-orosz szótár > szülés

  • 2 gyermekágy

    роды и послеродовой период
    * * *
    1. детская кровать/кроватка;
    2. orv. роды h., tsz.; послеродовой период;

    \gyermekágyban fekszik — она роженица; она лежит после родов;

    \gyermekágyban halt meg — она умерла после родов

    Magyar-orosz szótár > gyermekágy

  • 3 koraszülés

    формы: koraszülése, koraszülések, koraszülést
    преждевре́менные ро́ды мн
    * * *

    Magyar-orosz szótár > koraszülés

  • 4 könnyű

    * * *
    формы: könnyek, könnyt, könnyen
    лёгкий; нетру́дный, несло́жный
    * * *
    [\könnyűt, könnyebb] 1. {csekély súlyú) лёгкий, нетяжёлый;

    \könnyű csomag — лёгкий пакет;

    nem \könnyű — нелёгкий; nem \könnyű teher — нелёгкая ноша; szól. \könnyű mint a pehely — лёгкий как пух; közm. nagy teher is \könnyű, ha sokan emelik — дружно не грузно, а врозь хоть брось;

    2. (ruhaanyag, ruhadarab) лёгкий, воздушный; холодный;

    \könnyű felöltő — холодное пальто;

    \könnyű ruha — лёгкое/воздушное платье; \könnyű ruhában — налегке;

    3. kat. лёгкий;

    \könnyű géppuska — лёгкий пулемёт;

    \könnyű hadosztály — лёгкая дивизия; \könnyű harckocsi — лёгкий танк;

    4. műsz. (pl. hengersor) мелкосортный;
    5. (gyorsan járó, fürge) ходкий;

    \könnyű járású hajó — ходкое судно;

    \könnyű lábú — быстроногий; \könnyű léptekkel — ходкими шагами;

    6. átv. (nem nehéz, nem küzdelmes) лёгкий, нетрудный, бестягостный, необременительный; (egyszerű) простой, немудрёный, нехитрый; (olcsó) дешёвый;

    \könnyű kereset — лёгкий заработок/хлеб;

    orv. \könnyű lefolyású (betegség) — лёгкий; \könnyű rejtvény — нехитрая/лёгкая загадка; \könnyű siker — дешёвый успех; \könnyű szülés — лёгкие роды; (állítmányként) \könnyű dolog легко, просто, нетрудно, немудрено; nem \könnyű dolog — нелегко; szól. не пирог испечь; ez \könnyű feladat — эта задача нетрудна; ez nagyon \könnyű ! — это очень легко! biz. это нипочём!; \könnyű belátni, hogy — … нетрудно понять, что …; ezt \könnyű megmagyarázni — это просто объясняется; \könnyű azt mondani! — легко сказать! шутка сказать!; nem \könnyű a sorsa — доля его не легка;

    7. átv. (finom, kecses, könnyed) тонкий; (légies) воздушный; (súlytalan) невесомый; (nem nagy, nem durva., nem nehéz) лёгкий, тонкий, чуткий;

    \könnyű álom — тонкий/чуткий сон;

    \könnyű étel — лёгкая пища \könnyű hullámzás лёгкая зыбь; \könnyű illat — тонкий запах; \könnyű járása van — у неё воздушная походка; \könnyű járású
    a) — лёгкий на ноги;
    b) (jármű) лёгкий на ходу; nép. гонкий;
    \könnyű kezű — ловкий (на руку); проворный;
    \könnyű sebesült — легкораненный; \könnyű vacsora — лёгкий/тонкий ужин;

    8.

    átv. \könnyű felfogása van — он хорошо соображает;

    \könnyű (könnyen összeférő) természet — лёгкий характер;

    9.

    átv. \könnyű a szíve (vidám) ( — у него) легко на душе/сердце:

    \könnyű szívvel — с лёгким сердцем;

    10. átv., pejor. (könnyelmű) лёгкий;

    \könnyű erkölcsök — лёгкие нравы;

    \könnyű erkölcsű — легкомысленный; \könnyű fajsúlyú (pl. nő, társaság) — легковесный; \könnyű (szerelmi) kaland — лёгкое (любовное) приключение; интрига, biz. интрижка; \könnyű nőcske — девушка лёгкого поведения

    Magyar-orosz szótár > könnyű

  • 5 nehéz

    трудоемкий тяжелый
    * * *
    формы: neheze, nehezek, nehezet
    1) тяжёлый, тяжелове́сный

    nehéz zsák — тяжёлый мешо́к

    2) тж перен тру́дный; нелёгкий

    nehéz idők — тяжёлые времена́

    nehéz kérdés — тру́дный вопро́с

    3) тяжёлый, ду́шный (о воздухе, запахе и т.п.)
    * * *
    I
    mn. [nehezet, nehezebb] 1. (súlyra) тяжёлый, тяжеловесный;

    eléggé \nehéz — тяжеловатый;

    \nehéz bőrönd — тяжёлый чемодан; \nehéz rakomány — тяжёлый груз; \nehéz teherrel megrakott — тяжелогрузный; milyen \nehéz? — сколько весит? öt kilogramm \nehéz весит пять килограмм(ов); (súlyra) nehezebb перевешивать/перевесить; больше весить; перетягивать/перетянуть;

    a nagyobbik súly a nehezebb большая гиря перетягивает;
    nehezebb lesz (súly) тяжелеть, утяжелиться/утяжелиться; (súllyal) nehezebbé tesz тяжелить; 2.

    (vastag) \nehéz gyapjúszövet — бобрик;

    3. (nagy teherbírású) тяжелогрузный;

    \nehéz igásló — ломовик, тяжеловоз;

    \nehéz tehergépkocsi — тяжелогрузная машина;

    4. átv. трудный, тяжкий, тяжёлый; (fáradságos) заттруднительный;

    eléggé \nehéz — трудноватый;

    igen/nagyon \nehéz — тягчайший, biz. дьявольский; \nehéz feladat — трудная/тяжёлая/нелёгкая задача; \nehéz kérdés — трудный вопрос; \nehéz kötelesség — тяже-, лая обязанность; \nehéz munka (fizikai) — тяжёлая работа; (szellemi) трудная работа; (keservesen) египетская работа; египетский труд; pokolian \nehéz munka — адская работа; \nehéz út — тугой путь; \nehéz ügy — затруднительное дело; nem \nehéz — нетрудный;

    5.

    átv. \nehéz a fejem (álmosságtól) — меня клонит ко сну;

    \nehéz a lelke — муть на душе; \nehéz a mellem — у меня давит в груди; \nehéz a szeme — его тянет ко сну; отяжелели веки; \nehéz a szívem (fizikailag) — у меня щемит сердце; (lelkileg) у меня тяжело на душе/сердце;

    6.

    átv. \nehéz étel — тяжёлая пища;

    \nehéz levegő — спёртый воздух; \nehéz szag — тяжёлый дух; itt \nehéz a levegő — здесь душно; здесь тяжёлый/спёртый воздух- здесь очень чадно;

    7.

    átv. \nehéz élete van — ему трудно приходится;

    a munkanélküliek \nehéz élete — тяжёлая жизнь безработных; a háború \nehéz éveiben — в тяжёлые годы войны; \nehéz helyzet — затруднение; затруднительное/трудное положение; затруднённость; запутанная ситуация; \nehéz helyzetem nem engedi meg, hogy szórjam a pénzt — затруднительность моего положения ни позволяет мне швыряться деньгами; \nehéz helyzetbe hoz vkit — поставить кого-л. в затруднительное положение; \nehéz helyzetbe kerül — попасть в затруднительное положение; \nehéz helyzetben — в трудную минуту; \nehéz helyzetben van — быть в затруднении; \nehéz idők — тяжёлые времена;

    a legnehezebb időkben в самые тяжёлые времена;

    \nehéz körülmények — тесные обстойте л ьства;

    \nehéz órában — в трудный час; \nehéz pillanatban — в трудную минуту; \nehéz a sorod — тяжело тебе; \nehéz viszonyok között — в заруднительных обстоятельствах;

    8.

    átv. \nehéz felfogású — тупой, тупоголовый, непонятливый, невосприимчивый, бестолковый, крепкоголовый, крепколобый; (kissé) туповатый;

    \nehéz felfogású ember — тяжкодум; biz., pejor. тупица h., n.; \nehéz felfogású tanuló — тупой ученик;

    9.

    átv. \nehéz légzés — затруднённое/тяжёлое дыхание; отдышка;

    \nehéz szülés — тяжёлые роды;

    10.

    átv. \nehéz természet — тяжёлый/ дурной характер;

    \nehéz természete van — у него тяжёлый/сложный характер;

    11.

    átv. \nehéz pénzt fizet — заплатить большие деньги;

    12. (vmit megtenni) трудно, тяжело;

    \nehéz ezt elhinni — трудно поверить этому;

    \nehéz erre gondolnom — мне тяжело думать об этом; \nehéz kitalálni — трудно догадаться/сообразить; \nehéz látni — тяжело видеть; \nehéz megértenie — ему трудно понять; \nehéz neki a kedvére tenni — на него мудрено угодить; nem \nehéz észrevenni — нетрудно заметить; nem \nehéz megérteni — нетрудно понять;

    13. szól. egyre nehezebb lesz! час от часу не легче!;

    ez bizony \nehéz ! — нечего сказать, это трудно!;

    \nehéz napjaink voltak — нам пришлось туго; \nehéz, mint az ólom — как свинцом налитый; közm. minden kezdet \nehéz — лиха беда начало; первый блин комом;

    II
    fn. [nehezet, neheze] 1. vminek a neheze трудное;
    a neheze még hátra van v. most jön a nehezebbje трудности будут (v. ещё) впереди; это цветочки, а ягодки впереди; 2.

    nehezére esik — затрудниться/затрудниться (чём-л.);

    nehezemre esik мне тяжело/ трудно-;

    ha nem esik nehezére — если это вас не затруднит;

    még nehezére esett a járás — ему ещё трудно было ходить; nehezére esik a megbízatás teljesítése — затрудниться исполнить поручение; nehezére esik a válasz — затрудниться ответом;

    nehezemre esik válaszolnom önnek затрудняюсь ответить Вам

    Magyar-orosz szótár > nehéz

  • 6 ellés

    [\ellést, \ellése, \ellések] áll. роды h., tsz.; (tehén) отёл; (kanca) жереб(л)ение; (koca) опорос; (házinyúl) окрол; (juh, macska) окот; (juh) ягнение;

    könnyű/nehéz \ellés — лёгкие/трудные родг

    Magyar-orosz szótár > ellés

  • 7 fájdalommentes

    безболезненный;

    \fájdalommentes szülés — обезболенные роды;

    \fájdalommentessé tesz — обезболивать/ обезболить

    Magyar-orosz szótár > fájdalommentes

  • 8 levezet

    I
    ts. 1. сводить/свести;

    \levezet egy vakot a lépcsőn — свести слепого с лестницы;

    2. (pl. csatornán, vezetéken) отводить/отвести;

    \levezeti a vizet — отводить воду;

    3. átv. (pl. gyűlést) проводить/провести;

    szülést \levezet — принимать/принять роды;

    4. átv. (pl. izgalmat, idegességet) разряжать/разрядить; давать/дать выход чему-л.;

    \levezeti a dühét — давать/дать выход ярости;

    5. átv. (mat. is) (kikövetkeztet) выводить вывести;

    \levezet egy képletet — выводить формулу;

    II
    tn. (pl. út, ösvény) сводить/свести;

    az út \levezet a hegyről — дорога сводит с ropú

    Magyar-orosz szótár > levezet

  • 9 segít

    [\segített, \segítsen, \segíténe]
    I
    tn. 1. vkinek помогать/помочь кому-л.; взять на буксир кого-л.;

    \segít vkinek, hogy felálljon — помогать кому-л. подняться;

    \segít leszállni vhonnan — ссаживать/ссадить кого-л.; \segít a munkában — помогать в работе; vkinek szóval és tettel \segít — помогать кому-л. словом и делом; szívesen \segítének, de nem tudok semmit tenni az ön érdekében — и рад бы помочь, но не могу ничего для вас сделать;

    2. vkin, vmin помогать/помочь кому-л., чему-л.;

    \segít a bajon — помочь в беде;

    ez nem \segít a dolgon — это делу не поможет; semmivel sem \segíthetek magán/önön — ничем не могу вам помочь; ezen már nem lehet \segíteni — тут уже ничего не поправишь; дела поправить нельзя; ez nem \segít rajta — ему от этого не легче; \segít magán — помочь себе; szól. már az Isten sem \segít rajta — сам бог не поможет; közm. \segíts magadon, Isten is megsegít — на бога надейся, а сам не плошай;

    II
    is 1. vkit, vmit (támogat) поддерживать/поддержать кого-л.; содействовать/посодейтсвовать кому-л., чему-л. v. в чём-л.;

    egymást kölcsönösen \segítik — взаимно поддерживать друг друга;

    pénzzel \segít — поддерживать деньгами; vkinek a gyermekét világra \segíti — принимать/принять роды ребёнка у кого-л.;

    2.

    vkit vmihez \segít — помочь кому-л. в чём-л.;

    álláshoz \segít vkit — помочь кому-л. устроиться на работу

    Magyar-orosz szótár > segít

  • 10 szül

    [\szült, \szüljön, \szülne]
    I
    tn. рождать/родить;

    rég. разрешаться/разрешиться (от бремени); (hosszas szenvedés után) — разродиться; (ő) még sohasem \szült она никогда не родила;

    kerek tíz óra hosszat \szült — роды продолжались десять часов; tegnap szerencsésen \szült — вчера она родила благополучно;

    II
    ts. 1. vkit рождать/ родить, vál. порождать/породить; разрешаться/разрешиться кем-л.; rég. разрешаться от бремени кем-л.; производить/произвести на свет; давать/дать жизнь кому-л.;

    fiút \szült — она родила мальчика/сына;

    sok gyermeket \szül — нарожать/народить много детей; ikreket \szül — разрешиться двойней;

    2.

    átv., ir. (vmely hely) Visegrád \szülte őt — он родом из Вйшеграда;

    3. átv. рождать/родить, плодить, порождать/ породить;

    egyik cikket a másik után \szüli — он плодит одну статью за другой;

    félreértést \szül — породить недоразумения; a vágy \szüli a gondolatot — желание родит мысль; háborúkat \szül — порождать войны; tétlenség \szüli a pletykát — от безделья плодятся сплетни; az akció reakciót \szül — действие вызвывает противодействие; közm. egyik baj \szüli a másikat — беда беду родит;

    4. átv., biz., gúny. разрешаться/разрешиться;

    no, mit \szültél ? — ну, чем ты разрешился?

    Magyar-orosz szótár > szül

  • 11 világrahozatal

    1. (szülés) роды h., tsz., рождение; (állatnál) ld. elles, fiadzás;
    2. átv. произведение на свет; рождение, создание

    Magyar-orosz szótár > világrahozatal

См. также в других словарях:

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • РОДЫ — РОДЫ, родов (родов обл.), ед. нет. Физиологический процесс рождения, выхода младенца из тела матери. Легкие роды. Трудные роды. Тяжелые роды. Первые, вторые роды. Обезболивание родов. «Он был женат на бедной дворянке, которая умерла в родах.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • РОДЫ — наступают по истечении (в среднем) 280 дней (40 недель, или 10 лунных месяцев) беременности (см.). В течение беременности в крови и тканях женщины накапливаются вещества, которые резко повышают возбудимость мускулатуры матки, её нервно мышечного… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • роды — окрол, ягнение, разрешение от бремени, родины, отел, опорос, ожереб, окот Словарь русских синонимов. роды разрешение от бремени (книжн.); родины (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • РОДЫ — РОДЫ, физиологический акт изгнания плода и последа из полости матки. У человека нормальные роды наступают в среднем после 10 акушерских месяцев (40 недель) беременности. В начале родов появляются регулярные сокращения матки схватки, затем к ним… …   Современная энциклопедия

  • РОДЫ — сложный физиологический акт изгнания плода и последа из полости матки. У человека нормальные роды наступают в среднем после 10 акушерских месяцев беременности (280 сут, 40 нед), когда плод становится зрелым и способным к внеутробному… …   Большой Энциклопедический словарь

  • РОДЫ — РОДЫ, ов. Физиологический процесс появления на свет младенца, детёныша. Первые р. Тяжёлые, лёгкие роды. | прил. родовой, ая, ое. Родовые схватки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • РОДЫ — и роды муж., мн. роженье, разрешенье от бремени, отделенье от матери детеныша, младенца. Лежать в родах. Скончаться родами. Ни роду, ни племени. Кой род любится, той род и высится (о любимцах царских). Род в род идет. Не дурак, а родом так. Из… …   Толковый словарь Даля

  • РОДЫ — физиол. процесс изгнания плода и последа из полости матки у плацентарных млекопитающих и человека. Родовые периоды: раскрытие шейки матки, рождение плода и выход последа. В подготовке и осуществлении Р. участвуют мн. системы организма: центр, и… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Роды — РОДЫ, физиологический акт изгнания плода и последа из полости матки. У человека нормальные роды наступают в среднем после 10 акушерских месяцев (40 недель) беременности. В начале родов появляются регулярные сокращения матки схватки, затем к ним… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Роды — (медиц. родовой акт, родоразрешениe, Geburl, accouchement,partus) представляют физиологический процесс, совершающийся при помощисократительной деятельности матки и содействии брюшного пресса, причемизгоняются наружу через растянутый канал шейки и …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»