Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рипли

  • 21 скрипучий

    скрипу́чий, рипу́чий, скрипли́вий, рипли́вий

    \скрипучий ее де́рево два ве́ка стои́т — погов. скрипли́ве де́рево до́вго живе́ (стої́ть); скрипли́ве скрипи́ть, а здоро́ве лежи́ть

    Русско-украинский словарь > скрипучий

  • 22 Ripley, George

    (1802-1880) Рипли, Джордж
    Общественный деятель, социалист-утопист, публицист, философ. Основатель общины Брук-Фарм [ Brook Farm]. Работал в газете "Нью-Йорк трибюн" [ New York Tribune], был влиятельным литературным критиком

    English-Russian dictionary of regional studies > Ripley, George

  • 23 Ripley, Robert LeRoy

    (1893-1949) Рипли, Роберт Лерой
    Карикатурист. С 1913 в г. Нью-Йорке. В 1918 создал серию рисунков с изображением необычных рекордсменов "Хотите верьте, хотите нет" ["Believe It or Not"]: бегуна, бегущего задом наперед, прыгуна в длину на льду и т.д. В 1928 издал альбом своих рисунков под тем же названием. На Чикагской выставке 1933 [Chicago Century of Progress Exposition] представил свою "кунсткамеру" несообразностей; эта экспозиция неоднократно показывалась в разных городах страны

    English-Russian dictionary of regional studies > Ripley, Robert LeRoy

  • 24 (*)SHIT

    в принципе, дерьмо (погрубее, на букву "г"), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два - ass и fuck, см. статистику к слову ASS).
    Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь (см. цв. илл. (Фирменная реклама "Тасо Bell" — сети мексиканских пирожковых. Пример их howler — неприличной опечатки. Вместо "Теперь нанимаем на все смены (shifts)" нечаянно получилось "Теперь нанимаем всякое говно (shits)".)). Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть "Shit!". "Fuck!" тоже годится, но это гораздо, гораздо грубее, а "Shit!" можно (умеренно) и при детях употреблять.
    Shit используется для усиления и угрязнения речи там же где и "fuck". Эвфемизм для восклицаний - "shoot!" Еще один более мягкий синоним для shit - верите или нет, "caca". А часто shit можно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом - stuff (см. STUFF).
    СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ "shit" чаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят - what the shit is there?; заберите свое барахло будет - take you shit...; про проблему скажут - so much shit..., наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть - shit и т. д., см. рис. (Образец американского черного пиара: "Добро пожаловать, господа бандиты. Прокуратура округа Рипли - бесхребетный, ленивый кусок дерьма!" Понятно, что этот щит не прокуратура выставила).
    ГЛАГОЛ to shit в прямом смысле означает "испражняться". Фигуральных значений масса. To shit on - заложить кого-то, "накапать" на него, а просто "to shit (somebody)" - кого-то дразнить, "обсерать". О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!
    ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ от этого слова тоже популярно. Shitty - позорный, вредный, гаденыш, засранец и вообще все дерьмовое, а если уж быть точным - сраное (например, в периоды депрессии, - наша жизнь или работа). Кстати, сетования на работу с использованием красочных эпитетов типа этого в США часты - но только вне работы.
    ВЫРАЖЕНИЯ с этим словом популярны и многочисленны.

    No shit?! — Ну да?! (С оттенком недоверия.)

    To treat her like shit — расхожее высказывание, думается, уже понятное нашему читателю без перевода ( treat - обращаться с кем-то).

    To know shit — ничего не знать.

    S.O.L. = shit out of luck — ну, сильно не повезло ( luck - удача).

    To scare shit out of... — крепко напугать.

    Hot shit — впечатляющий.

    Shithouse — туалет. По грубости равно нашему - сральник.

    Shitlist — список врагов или другие "черные" списки.

    Shitflow River — приводим это английское словосочетание специально для жителей Сестрорецка (малая родина одного из авторов, которому и сейчас не забыть родной речки-говнотечки).

    Shitsky — дерьмо (о натуральном продукте или соответствующем человеке).

    To shit a brick — сильно испугаться или быть потрясенным. Дословно - выкакать кирпич.

    Shit for brains — полный идиот, дерьмо вместо мозгов.

    Shit or get off the pot! — или делай, или брось этим заниматься вообще. Дословно: "Или сри, или вон с горшка!"

    Shit-face — пьяный.

    Shitload — полно, навалом.

    Shit-kicker — а вот это просто фермер, работник сельскохозяйственного труда. Прозвище отражает характер этого труда, в совершенно буквальном смысле.

    В качестве популярных обзываловок рекомендуем: shit, piece of shit (кусок сами знаете чего), shitass (см. ASS), shithead (head - голова), shithole (см. ASSHOLE). Можете поупражняться и сами, комбинируя с shit любое слово. Ваши неологизмы поймут!

    American slang. English-Russian dictionary > (*)SHIT

  • 25 Jotreron acrana

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Jotreron acrana

  • 26 Ptilinopus acranus

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ptilinopus acranus

  • 27 dove, negros fruit

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > dove, negros fruit

  • 28 dove, Ripley’s fruit

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > dove, Ripley’s fruit

  • 29 Negrosfruchttaube

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Negrosfruchttaube

  • 30 Ripley-Fruchttaube

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Ripley-Fruchttaube

  • 31 ptilope de Ripley

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > ptilope de Ripley

  • 32 Ripley's statistics

    French\ \ statistique de Ripley
    German\ \ Ripley-Statistik
    Dutch\ \ Ripley-statistiek
    Italian\ \ schema statistico di Ripley
    Spanish\ \ estadístico de Ripley
    Catalan\ \ estadístic de Ripleiy
    Portuguese\ \ estatística de Ripley
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ -
    Norwegian\ \ -
    Swedish\ \ -
    Greek\ \ στατιστικά στοιχεία του Ripley
    Finnish\ \ Ripleyn tunnusluvut
    Hungarian\ \ Ripley-statisztika
    Turkish\ \ Ripley istatistiği
    Estonian\ \ Ripley statistikud
    Lithuanian\ \ Ripley statistika; Riplio statistika
    Slovenian\ \ Ripleyova statistika
    Polish\ \ statystyki Ripleya
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ tölfræði Ripley's
    Euskara\ \ -
    Farsi\ \ amarehaye Ripley
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ احصاءات ربلي
    Afrikaans\ \ Ripley se statistieke
    Chinese\ \ 里 普 利 统 计 ( 资 料 )
    Korean\ \ Ripley 통계량

    Statistical terms > Ripley's statistics

  • 33 Long Pants

       1927- С ША (60 мин)
         Произв. First National, Harry Langdon Corp.
         Реж. ФРЭНК КАПРА
         Сцен. Роберт Эдди и Кларенс Хеннеке по сюжету Артура Рипли
         Опер. Элджин Лессли, Гленн Кёршнер
         В ролях Гарри Лэнгдон (мальчик), Алма Беннетт (женщина-вамп Вебе Блэр), Присцилла Боннер (Присцилла), Глэдис Брокуэлл (мать), Эл Роско (отец), Фрэнки Дарро (маленький мальчик Гарри), Бетти Франсиско.
       Гарри знает о любви только то, что пишут в романах, которые он берет в муниципальной библиотеке. Наконец, отец дарит Гарри первые в жизни длинные штаны. Раньше мать полагала, что короткие штанишки уберегут его от неприятностей. В тот же день рядом с ним останавливается на сломанной машине Бебе - авантюристка, торгующая наркотиками. Гарри покорен красотой Бебе и пытается привлечь ее внимание, нарезая круги вокруг автомобиля и демонстрируя чудеса ловкости на велосипеде. Она целует его и испаряется. Гарри напрасно ждет, что она вернется.
       В день своей женитьбы на Присцилле - соседской девушке, выбранной его родителями, - Гарри читает в газете, что Бебе попала в тюрьму в Нью-Йорке. Он хочет помочь ей, а для этого сначала пытается убить в лесу свою невесту. Но он так неуклюж, что Присцилла принимает все это за игру и в итоге вынуждена спасать его из беды.
       Приехав в Нью-Йорк, Гарри первым делом приходит в тюрьму: в тот же день Бебе совершает побег. Она прячется в ящике, который Гарри несет на спине по улице до входа в театр. Рабочий сцены прислоняет к ящику манекен, изображающий полицейского. Гарри принимает его за настоящего и разными хитростями пытается его отвлечь. Затем он забирает не тот ящик и сталкивается лицом к лицу с крокодилом. Он идет за Бебе, которая с оружием в руках крадет одежду и деньги. В кабаре она свирепо набрасывается на предавших ее сообщников. Гарри арестован, но вскоре выходит на свободу. Устав от грубости и жестокости, он возвращается к родителям и невесте.
        Последний и наиболее показательный из 3 полнометражных фильмов, снятых Капрой для Лэнгдона до их окончательного разрыва (этот разрыв, несомненно, оказался более разрушительным для Лэнгдона, чем для Капры (***)). Лэнгдон великолепно играет роль взрослого человека с разумом ребенка, обуреваемого подростковыми мечтами. Он находится в сложных отношениях не только с предметами и женщинами, но с реальностью в целом. События в фильме постепенно становятся похожи на эти мечты и быстро оборачиваются кошмаром, пока Гарри не возвращается - надолго ли? - к реальности. Постоянное балансирование между мечтой и явью приводит к тому что Лэнгдон нигде не чувствует себя как дома и становится самым одиноким из великих шутов американского кинематографа. Капра превосходно понимал его и выстраивал лучшие эпизоды фильма как визуальные монологи, тщательно подогнанные под актера-звезду. 3 таких эпизода особенно врезаются в память: Гарри выкидывает коленца на велосипеде, чтобы соблазнить роковую женщину; Гарри пытается убить жену, но окружающие предметы - шляпа, подкова, проволока, капкан - словно ополчились против него; и, наконец - возможно, лучшая сцена за всю его карьеру: Гарри пытается привлечь внимание манекена-полицейского, прислоненного к ящику (принимая его за живого стража порядка), и симулирует поочередно бегство от бандитов, нападение и, наконец, смерть.
       ***
       --- Прославившись в фильмах опытных режиссеров, Гарри Лэнгдон решил взять карьеру в собственные реки, но тут удача ему изменила. Его собственные постановки (с ним же в главной роли) не имели успеха, и с 1928 по 1940 г. Лэнгдон не снялся ни в одной главной роли.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Long Pants

  • 34 Plein soleil

       1960 – Франция (115 мин)
         Произв. Paris Film Production (Париж), Titanus (Рим)
         Реж. РЕНЕ КЛЕМАН
         Сцен. Рене Клеман, Поль Жегоф по роману Патриши Хайсмит «Талантливый мистер Рипли» (The Talented Mr. Ripley)
         Опер. Анри Деке (Eastmancolor)
         Муз. Нино Рота
         В ролях Ален Делон, Мари Лафоре, Морис Роне, Билли Кирнз, Эрно Криса, Фрэнк Лэтимор, Роми Шнайдер.
       Молодой человек убивает богатого американца, своего ровесника, и присваивает его личность.
       Удивительно, что такой старый волк, как Рене Клеман, полностью растворился, подобно хамелеону, в окружающей обстановке и подчинился диктатам едва родившейся на свет новой волны. Крепкая детективная интрига размыта в длинном, неспешном и немного рыхлом повествовании. Персонажи и актеры 2-го плана лишены индивидуальности (кто теперь вспомнит, что небольшую роль в этом фильме играет великая Эльвира Попеско?). Всюду царит культ молодости. Без сомнения, на это повлиял сценарист Жегоф. В итоге от фильма не остается ничего, кроме зрелища юных тел, почти скандального для французского кино тех лет. Раскадровка (714 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 261 (1981).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Plein soleil

  • 35 The Strong Man

       1926 – США (73 мин)
         Произв. First National, Гарри Лэнгдон
         Реж. ФРЭНК КАПРА
         Сцен. Артур Рипли, Фрэнк Капра, Хэл Конклин, Роберт Эдди, Клэренс Хеннеке
         Опер. Элджин Лессли, Гленн Кершнер
         В ролях Гарри Лэнгдон (Поль Берго), Гертруда Эстор (Золотой Зуб), Присцилла Боннер (Мэри Браун), Уильям В. Монг (Парсон Браун), Артур Талассо (Зандов), Роберт Макким (Рой Макдьюитт), Брукс Бенедикт.
       На фронтах Бельгии солдат Поль Берго лучше сражается рогаткой, чем пулеметом. Этим оружием предков он обращает в бегство немецкого солдата, но тот позднее берет Поля в плен и несет на плечах, как мешок. После наступления мира немец (в гражданской жизни – Великий Зандов, человек-пушка) увозит Поля в Америку как своего ассистента. На улицах Нью-Йорка Поль разыскивает Мэри Браун, свою «фронтовую крестную». Авантюристка, скрываясь от полиции, подбрасывает в его карман пачку денег. Деньги проваливаются за подкладку куртки. Чтобы получить их обратно, авантюристка выдает себя за Мэри Браун и имитирует обморок. Поль относит ее к себе в гостиничный номер. Там она берет в руки нож и, страстно целуя Поля, в то же время достает деньги. Поль не заметил ее уловки; он удивлен странным поведением этой женщины, которая, совершенно очевидно, не может быть его «фронтовой крестной».
       Городок Кловердейл. Человек-пушка должен дать выступление во «Дворце», преуспевающем салуне-мюзик-холле с весьма дурной славой. Чтобы дать бой коррупции, пускающей корни повсюду из-за салуна, местный священник выводит свою паству на шествие с песнопениями вокруг проклятого места. Дочь священника – не кто иная, как Мэри Браун, «фронтовая крестная» Поля. Она так и не осмелилась признаться ему в письмах, что слепа. Поль отправляется в Кловердейл на автобусе: простудившись, он изводит попутчиков количеством фармацевтических продуктов, потребляемых вовнутрь или наружно. Он встречается с Мэри и пересказывает ей свои похождения.
       Зандов напивается и не может исполнить номер. Поль должен заменить его без подготовки. На какое-то время он покоряет публику, но затем вызывает ее возмущение. Вместо того чтобы забраться в пушку, как того требуют зрители, он пользуется орудием, чтобы разрушить «Дворец». Так мир снова приходит в Кловердейл. Поль становится полицейским и прогуливается по улицам города, ведя Мэри под руку.
         9-й из 3 полнометражных фильмов, снятых Капрой для Лэнгдона – поскольку авторство Топ, топ, топ, Tramp, Tramp, Tramp, 1926, снятого до Силача, также принято частично приписывать Капре, хоть он и указан в титрах лишь как сценарист, а режиссером назван один лишь Гарри Эдвардз. По амбициям и размаху этот фильм Лэнгдона больше прочих приближается к творчеству Чаплина, с которым Лэнгдон мечтал сравняться. Персонаж, воплощаемый Лэнгдоном – наивный и одинокий мечтатель, – проживает настоящий приключенческий роман в духе вестерна, полный разнообразных поворотов сюжета. Не все эти повороты в равной степени удачны и, что еще важнее, не каждому удается, как следует раскрыть специфические качества героя Лэнгдона. Сцена, где он выясняет отношения с авантюристкой, становится самой показательной и смешной частью фильма. 2-я часть, переносящая действие в маленькое пространство Кловердейла, несмотря на насыщенность событиями и блестящее исполнение, остается несколько незавершенной в развитии ситуаций и ничуть не обогащает характер героя. Фильм имел огромный успех и принес Лэнгдону славу, которая впоследствии оказалась весьма эфемерной.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Strong Man

  • 36 Three's a Crowd

       1927 – США (56 мин)
         Произв. First National Pictures (Harry Langdon Corp.)
         Реж. ГАРРИ ЛЭНГДОН
         Сцен. Джеймс Лэнгдон, Роберт Эдди по сюжету Артура Рипли
         Опер. Элджин Лессли, Фрэнк Эванз
         В ролях Гарри Лэнгдон («Старина» Гарри), Глэдис Макконнелл (девушка), Корнелиус Киф (мужчина), Генри Бэрроуз, Фрэнсис Реймонд, Эгнес Стил, Брукс Бенедикт, Бобби Янг.
       5 часов утра. Гарри с трудом просыпается на диковинной мансарде, расположенной на вершине длиннющей лестницы – как минимум в 50 ступенек. Начальник Гарри, экспедитор, заставил его работать до полуночи и теперь кричит, чтобы подчиненный немедленно спустился. Гарри поливает единственную маргаритку, наскоро делает зарядку и принимает душ из крохотной лейки. Он спускается во двор и играет с тряпичной куклой, похожей на него, перенимая жесты у начальника, играющего с сыном. Жена начальника проникается симпатией к Гарри, и тот невольно пробуждает ревность в своем работодателе.
       Проходят дни. Погода меняется. Все вокруг покрыто снегом. Некая женщина уходит от мужа, считая, что он ни на что не годен. Она падает в снегу. Гарри находит ее и приносит к себе домой. По вороху детских вещей в ее руках Гарри догадывается, что она беременна. Он обходит всех соседских кумушек и набивает всю квартиру врачами, лишь бы роды прошли нормально. Все поздравляют Гарри, поскольку думают, что ребенок его. Гарри заботится о матери и о ребенке. Когда он качает малыша, то засыпает одновременно с ним. Ему снится, что возвращается муж и что ему предстоит драться с ним на ринге на глазах у матери ребенка. Муж и в самом деле появляется – но для того, чтобы помириться с женой. Супруги благодарят Гарри и уходят. Гарри ничего не говорит: что он может сказать или сделать? Только дать им уйти. Настает ночь. Он спускается со своей мансарды и встает перед витриной Волхва, предсказавшего Гарри, что у него все будет хорошо. Он не решается разбить витрину кирпичом. Какой в этом смысл? Он бросает кирпич на землю, но тот попадает прямо на механизм, удерживающий огромную бочку, которая тут же срывается с места и разносит витрину. Гарри спешно поднимается к себе.
         1-й из 3 полнометражных фильмов, поставленных лично Лэнгдоном. Наконец-то он воплощает в жизнь свою мечту: снимать кино, как Чаплин. В автобиографии Капра упрекает Лэнгдона, что он так до конца и не понял образ своего персонажа. Этот фильм показывает, что Лэнгдон понимал этот образ прекрасно. Но гораздо меньше он понимал, как будет реагировать публика. Публика не приняла эту картину, столь необычную и напоминающую сон своими декорациями, персонажами, медлительностью ритма, небольшим количеством и аллегоричностью перипетий. Лэнгдон, абсолютный маргинал, совершенно не способен как следует обосноваться в реальности. (Весьма показательно, что фильм начинается с мучительного и почти невозможного пробуждения героя.) Его поначалу бессознательная, а потом и сознательная мечта об отцовстве – это, главным образом, поиск спутника, равного себе, которым может стать только ребенок. Фильм содержит мало гэгов, но усеян множеством восхитительных, поэтичных планов с повторяющимися визуальными мотивами рассвета (начальный план с еще горящими фонарями), ночи (Лэнгдон спускается по бесконечной лестнице с фонарем в руках) и снега. В фильмах, поставленных Капрой, юмор часто рождался из контраста и противопоставления 2 точек зрения: неполной, иррациональной точки зрения Лэнгдона и более информированной, рациональной точки зрения зрителя. В Силаче, The Strong Man зритель знает, что авантюристка позарилась на деньги Лэнгдона. Сам же Лэнгдон думает, что она увлеклась им как личностью, и ничего не понимает. В Длинных штанах, Long Pants публика знает, что полицейский, стоящий у ящика, – всего лишь манекен. Лэнгдон не знает об этом и ведет себя так, будто это живой человек. Здесь же, напротив, зрителю предлагают погрузиться в глубины сознания Лэнгдона и принять его точку зрения: зритель знает о мире не больше, чем главный герой, и вместе с ним теряется в тревожной и местами напоминающей кошмар сказке, подобно Алисе, когда она безостановочно падает к центру земли.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Three's a Crowd

  • 37 2299

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 2299

  • 38 2299

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > 2299

  • 39 2299

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2299

  • 40 2299

    2. RUS пёстрый голубь m Рипли
    3. ENG Ripley’s [negros] fruit dove
    4. DEU Negrosfruchttaube f, Ripley-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Ripley

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 2299

См. также в других словарях:

  • Рипли — Рипли, Александра американская писательница. Эллен Рипли персонаж серии фильмов Чужой, а также комиксов и компьютерных игр по ним. Том Рипли персонаж цикла психологических криминальных триллеров Патриции Хайсмит и ряда экранизаций по ним. Рипли… …   Википедия

  • Рипли — (американскиот карикатурист и писател Роберт Рипли, 1893 1949), автор на илустрирана серија текстови за необични и ретки појави во природата, во историјата и во животот на одделни луѓе првата книга Верувале или не била објавена во 1928 година …   Macedonian dictionary

  • Рипли (значения) — Рипли, Александра американская писательница. Эллен Рипли персонаж серии фильмов Чужой, а также комиксов и компьютерных игр по ним. Том Рипли персонаж цикла психологических криминальных триллеров Патриции Хайсмит и ряда экранизаций по ним. Рипли… …   Википедия

  • Рипли Джордж — Рипли (Ripley) Джордж (3.10.1802, Гринфилд, Массачусетс, ‒ 4.7.1880, Нью Йорк), американский публицист, философ, социалист утопист. В 1823 окончил Гарвардский университет. В 1826‒41 был священником, затем отказался от сана. В 1841 участвовал в… …   Большая советская энциклопедия

  • Рипли, Эллен — Эллен Л. Рипли Ellen L. Ripley Эллен Рипли и кот Джонс единственные оставшиеся в живых члены экипажа «Ностромо» Появление Чужой Исчезновение Чужой 3 (как человек) Чужой 4: Воскрешение Причина умирает в конце Чужой 3, но воскрешена в начале Чужой… …   Википедия

  • Рипли (Дербшир) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли (значения). Город Рипли Ripley Страна Великобритания …   Википедия

  • Рипли (Англия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли (значения). Город Рипли Ripley Страна Великобритания …   Википедия

  • Рипли (город) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли (значения). Город Рипли Ripley Страна ВеликобританияВеликобритания …   Википедия

  • Рипли (тауншип, округ Додж, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли. Тауншип Рипли Ripley Страна США …   Википедия

  • Рипли (тауншип, округ Моррисон, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли. Тауншип Рипли Ripley Страна США …   Википедия

  • Рипли, Александра — У этого термина существуют и другие значения, см. Рипли. Александра Рипли англ. Alexandra Ripley …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»