Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

решил

  • 61 גומרת

    גומרת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גומרת

  • 62 גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

  • 63 גָמַר אוֹמֶר

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר אוֹמֶר

  • 64 גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    Иврито-Русский словарь > גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

  • 65 גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

  • 66 גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר בְּדַעֲתוֹ

  • 67 גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

  • 68 גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

  • 69 גמרה

    גמרה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרה

  • 70 גמרי

    גמרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גִימֵר [לְגַמֵר, מְ-, יְ-]

    завершать отделку

    ————————

    גמרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרי

  • 71 גמרנו

    גמרנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרנו

  • 72 גמרת

    גמרת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרת

  • 73 גמרתי

    גמרתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרתי

  • 74 גמרתם

    גמרתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרתם

  • 75 גמרתן

    גמרתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    גָמַר [לִגמוֹר, גוֹמֵר, יִגמוֹר]

    кончать, заканчивать; завершить, окончить

    גָמַר אוֹמֶר

    решил, принял решение, решился, набрался смелости

    גָמַר בְּדַעֲתוֹ

    обдумал и пришёл к решению, принял окончательное решение

    גָמַר בְּלִיבּוֹ/בְּנַפשוֹ

    решил, принял решение

    גָמַר אֶת הַקַרייֶרָה

    отслужил своё

    גָמַר עָלָיו אֶת הַהַלֵל

    очень хвалил, восхвалял его

    גָמַר אֶת הַחוֹדֶש

    сводить концы с концами

    Иврито-Русский словарь > גמרתן

  • 76 הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    1.подавлять, сокрушать 2.ставить на колени 3.перевешивать 4.решать

    הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    перевесил (решил) в его пользу

    הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    перевесил (решил) против него

    Иврито-Русский словарь > הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

  • 77 הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    перевесил (решил) в его пользу

    הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    1.подавлять, сокрушать 2.ставить на колени 3.перевешивать 4.решать

    הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    перевесил (решил) против него

    Иврито-Русский словарь > הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

  • 78 הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    перевесил (решил) против него

    הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    1.подавлять, сокрушать 2.ставить на колени 3.перевешивать 4.решать

    הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    перевесил (решил) в его пользу

    Иврито-Русский словарь > הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

  • 79 הכריעה

    הכריעה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    1.подавлять, сокрушать 2.ставить на колени 3.перевешивать 4.решать

    הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    перевесил (решил) в его пользу

    הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    перевесил (решил) против него

    Иврито-Русский словарь > הכריעה

  • 80 הכריעי

    הכריעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִכרִיעַ [לְהַכרִיעַ, מַ-, יַ-]

    1.подавлять, сокрушать 2.ставить на колени 3.перевешивать 4.решать

    הִכרִיעַ לְכַף זכוּת

    перевесил (решил) в его пользу

    הִכרִיעַ לְכַף חוֹבָה

    перевесил (решил) против него

    Иврито-Русский словарь > הכריעי

См. также в других словарях:

  • решил — случай решил • субъект, зависимость, контроль …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Вот мы тут посоветовались, и Я решил! — В шутку: проявление эгоизма, единоначалия, прикрываемого показной демократичностью обсуждения вопроса …   Словарь народной фразеологии

  • на Мещанской дворянин — Решил Фиглярин вдохновенный: Я во дворянстве мещанин; Кто ж он в семье своей почтенной? Он на Мещанской дворянин А.С. Пушкин. Эпигр …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ginga: Nagareboshi Gin — 銀河流れ星銀 (Ginga Nagareboshi Gin) Жанр боевик …   Википедия

  • Список эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» — Мультсериал «Эй, Арнольд!» включает 98 серий по 23 минуты и одну двойную серию («The Journal» длиной 45 минут), разбитых на 5 сезонов. Большинство серий состоят из двух не связанных по сюжету эпизодов, но некоторые серии целиком состоят из одного …   Википедия

  • Волшебный школьный автобус — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Волшебный школьный автобус (мультсериал) — Волшебный школьный автобус The Magic School Bus Сокращения TMSB, ВША Жанры Фэнтези Мультсериал …   Википедия

  • Список серий мультсериала Смешарики — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»