Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

рецензия

  • 121 критическая статья

    Русско-английский синонимический словарь > критическая статья

  • 122 отзыв

    1. account
    2. opinion
    3. revocation
    4. withdrawal

    отзыв заявки; изъятие требованияwithdrawal of demand

    5. reference
    6. response; opinion; reference; comment; review; recall; password

    экземпляр, присланный для отзываreview copy

    Синонимический ряд:
    1. рецензия (сущ.) рецензия
    2. эхо (сущ.) ответ; отголосок; отзвук; отклик; эхо

    Русско-английский большой базовый словарь > отзыв

  • 123 отзыв

    сущ.
    ( отмена) abandonment; cancellation; revocation; withdrawal; ( отозвание) recall; ( мнение) judgement; opinion; ( рекомендация) reference; ( характеристика) character; testimonial; ( рецензия) criticism; review
    - отзыв депутата
    - отзыв заявки
    - отзыв оферты
    - отзыв полномочий
    - отзыв судьи
    * * *

    Русско-английский юридический словарь > отзыв

  • 124 Р-260

    С РУКАМИ И (С) НОГАМИ С РУКАМИ-НОГАМИ coll PrepP these forms only adv fixed WO
    1. (выдавать, разоблачать кого, отдавать, брать что и т. п.) - (to give s.o. away, expose s.o., give s.o. sth., take sth. etc) entirely, fully
    completely
    altogether totally lock, stock, and barrel.
    Рецензия анонимная, но нетрудно догадаться, кто её написал: злобный тон и полное отсутствие объективности выдают автора с руками и ногами. The review was anonymous, but it's not hard to guess who wrote it: the spiteful tone and complete lack of objectivity give the author away completely.
    «...Этакую-то драгоценность, этакой факт... я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь! И вы ничего в этом не видите?» (Достоевский 3). "...I let you have such a precious thing, such a fact...just like that, lock, stock, and barrel-I, an investigator! And you see nothing in it?" (3c).
    Аркадий Иванович, помните, на сумке Холодовой следы растворителя масляной краски... Не отпечатки ли пальцев им ликвидировали?» - «Возможно, но для этого проще было применить одеколон, - ответил Дымокуров. -- Почему возник такой вопрос?» - «Кажется, в деле замешан Алик Зарванцев». - «Логично ли? Пользуясь растворителем, художник, как говорится, с руками и ногами выдаёт себя» (Черненок 2). ( context transl) "Arkady Ivanovich, do you remember there were turpentine traces on Kholodova's purse? Could it have been used to obliterate fingerprints?" "Perhaps, but it would have been easier to use cologne," Dymokurov replied. "Why?" "I think that Alik Zarvantsev is mixed up in this." "Is that logical? Using turpentine when you're an artist is like signing a confession" (2a).
    2. eagerly, willingly
    with (great) pleasure
    gladly (be) more than happy to (do sth.) (be) thrilled (delighted) to (do sth.) I'd (he'd etc) love to.
    «Как ты насчёт того, чтобы перейти к нам на работу?» -«С руками и ногами!» "How would you feel about coming to work for us?" "I'd love to!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-260

  • 125 с руками и ногами

    С РУКАМИ И (С) НОГАМИ; С РУКАМИ-НОГАМИ coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. (выдавать, разоблачать кого, отдавать, брать что и т.п.) - (to give s.o. away, expose s.o., give s.o. sth., take sth. etc) entirely, fully:
    - lock, stock, and barrel.
         ♦ Рецензия анонимная, но нетрудно догадаться, кто её написал: злобный тон и полное отсутствие объективности выдают автора с руками и ногами. The review was anonymous, but it's not hard to guess who wrote it: the spiteful tone and complete lack of objectivity give the author away completely.
         ♦ "...Этакую-то драгоценность, этакой факт... я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь! И вы ничего в этом не видите?" (Достоевский 3). "...I let you have such a precious thing, such a fact...just like that, lock, stock, and barrel-I, an investigator! And you see nothing in it?" (3c).
         ♦ "Аркадий Иванович, помните, на сумке Холодовой следы растворителя масляной краски... Не отпечатки ли пальцев им ликвидировали?" - "Возможно, но для этого проще было применить одеколон, - ответил Дымокуров. - Почему возник такой вопрос?" - "Кажется, в деле замешан Алик Зарванцев". - "Логично ли? Пользуясь растворителем, художник, как говорится, с руками и ногами выдаёт себя" (Чернёнок 2). [context transl] "Arkady Ivanovich, do you remember there were turpentine traces on Kholodova's purse? Could it have been used to obliterate fingerprints?" "Perhaps, but it would have been easier to use cologne," Dymokurov replied. "Why?" "I think that Alik Zarvantsev is mixed up in this." "Is that logical? Using turpentine when you're an artist is like signing a confession" (2a).
    2. eagerly, willingly:
    - (be) more than happy to (do sth.);
    - (be) thrilled (delighted) to (do sth.);
    - I'd (he'd etc) love to.
         ♦ "Как ты насчёт того, чтобы перейти к нам на работу?" - "С руками и ногами!" "How would you feel about coming to work for us?" "I'd love to!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с руками и ногами

  • 126 с руками и с ногами

    С РУКАМИ И (С) НОГАМИ; С РУКАМИ-НОГАМИ coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. (выдавать, разоблачать кого, отдавать, брать что и т.п.) - (to give s.o. away, expose s.o., give s.o. sth., take sth. etc) entirely, fully:
    - lock, stock, and barrel.
         ♦ Рецензия анонимная, но нетрудно догадаться, кто её написал: злобный тон и полное отсутствие объективности выдают автора с руками и ногами. The review was anonymous, but it's not hard to guess who wrote it: the spiteful tone and complete lack of objectivity give the author away completely.
         ♦ "...Этакую-то драгоценность, этакой факт... я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь! И вы ничего в этом не видите?" (Достоевский 3). "...I let you have such a precious thing, such a fact...just like that, lock, stock, and barrel-I, an investigator! And you see nothing in it?" (3c).
         ♦ "Аркадий Иванович, помните, на сумке Холодовой следы растворителя масляной краски... Не отпечатки ли пальцев им ликвидировали?" - "Возможно, но для этого проще было применить одеколон, - ответил Дымокуров. - Почему возник такой вопрос?" - "Кажется, в деле замешан Алик Зарванцев". - "Логично ли? Пользуясь растворителем, художник, как говорится, с руками и ногами выдаёт себя" (Чернёнок 2). [context transl] "Arkady Ivanovich, do you remember there were turpentine traces on Kholodova's purse? Could it have been used to obliterate fingerprints?" "Perhaps, but it would have been easier to use cologne," Dymokurov replied. "Why?" "I think that Alik Zarvantsev is mixed up in this." "Is that logical? Using turpentine when you're an artist is like signing a confession" (2a).
    2. eagerly, willingly:
    - (be) more than happy to (do sth.);
    - (be) thrilled (delighted) to (do sth.);
    - I'd (he'd etc) love to.
         ♦ "Как ты насчёт того, чтобы перейти к нам на работу?" - "С руками и ногами!" "How would you feel about coming to work for us?" "I'd love to!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с руками и с ногами

  • 127 с руками-ногами

    С РУКАМИ И (С) НОГАМИ; С РУКАМИ-НОГАМИ coll
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    1. (выдавать, разоблачать кого, отдавать, брать что и т.п.) - (to give s.o. away, expose s.o., give s.o. sth., take sth. etc) entirely, fully:
    - lock, stock, and barrel.
         ♦ Рецензия анонимная, но нетрудно догадаться, кто её написал: злобный тон и полное отсутствие объективности выдают автора с руками и ногами. The review was anonymous, but it's not hard to guess who wrote it: the spiteful tone and complete lack of objectivity give the author away completely.
         ♦ "...Этакую-то драгоценность, этакой факт... я вам так, с руками и с ногами, и выдал, я-то, следователь! И вы ничего в этом не видите?" (Достоевский 3). "...I let you have such a precious thing, such a fact...just like that, lock, stock, and barrel-I, an investigator! And you see nothing in it?" (3c).
         ♦ "Аркадий Иванович, помните, на сумке Холодовой следы растворителя масляной краски... Не отпечатки ли пальцев им ликвидировали?" - "Возможно, но для этого проще было применить одеколон, - ответил Дымокуров. - Почему возник такой вопрос?" - "Кажется, в деле замешан Алик Зарванцев". - "Логично ли? Пользуясь растворителем, художник, как говорится, с руками и ногами выдаёт себя" (Чернёнок 2). [context transl] "Arkady Ivanovich, do you remember there were turpentine traces on Kholodova's purse? Could it have been used to obliterate fingerprints?" "Perhaps, but it would have been easier to use cologne," Dymokurov replied. "Why?" "I think that Alik Zarvantsev is mixed up in this." "Is that logical? Using turpentine when you're an artist is like signing a confession" (2a).
    2. eagerly, willingly:
    - (be) more than happy to (do sth.);
    - (be) thrilled (delighted) to (do sth.);
    - I'd (he'd etc) love to.
         ♦ "Как ты насчёт того, чтобы перейти к нам на работу?" - "С руками и ногами!" "How would you feel about coming to work for us?" "I'd love to!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с руками-ногами

  • 128 отзыв

    м
    1) (эхо, отклик) válasz; visszhang, felelet
    2) (рецензия, оценка) kritika, bírálat; (мнение, суждение) vélemény

    Русско-венгерский словарь > отзыв

См. также в других словарях:

  • Рецензия — Рецензия  жанр журналистики, а также научной и художественной критики. Рецензия информирует о новом произведении, содержит его краткий анализ и оценку [1]. В переводе с латинского «recensio» означает «просмотр, сообщение, оценка, отзыв… …   Википедия

  • РЕЦЕНЗИЯ — (этимол. см. пред. сл.). Разбор, оценка сочинения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕЦЕНЗИЯ [лат. recensio осмотр, обследование] 1) лит. статья, целью которой является критический разбор какого л.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Рецензия — один из распространенных критических жанров. Р. составляют в толстых журналах так наз. «библиографический» отдел. Р. критический разбор произведения литературно художественного, научного, публицистического характера и т. п., дающий информацию об… …   Литературная энциклопедия

  • рецензия — См …   Словарь синонимов

  • РЕЦЕНЗИЯ — РЕЦЕНЗИЯ, рецензии, жен. (от лат. recensio пересмотр). 1. Критический отзыв о спектакле, концерте, научной или литературной работе. 2. То же, что редакция во 2 знач. (филол.). Новая рецензия Цицерона. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • РЕЦЕНЗИЯ — Рецензенты имеют право не только говорить людям в глаза, что они дураки, но даже доказывать им это. Георг Лихтенберг Написание рецензии занимает так много времени, что некогда прочесть саму книгу. Граучо Маркс Рецензенту редко нравятся книги, о… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • рецензия —     РЕЦЕНЗИЯ, отзыв     ОТЗЫВАТЬСЯ/ОТОЗВАТЬСЯ, сов. отрецензировать, рецензировать/прорецензировать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • рецензия — Рецензия, а иначе критический разбор, пишется на какое либо произведение и никогда – о каком либо произведении. Предложения вроде: В газете была напечатана рецензия о новом фильме (нужно на новый фильм) неверны …   Словарь ошибок русского языка

  • РЕЦЕНЗИЯ — (от лат. recensio рассмотрение) 1) газетно журнальный жанр; критический анализ и оценка нового художественного или научного произведения.2) Отзыв на научную работу или литературно художественное произведение перед их публикацией, защитой и т. п …   Большой Энциклопедический словарь

  • РЕЦЕНЗИЯ — РЕЦЕНЗИЯ, и, жен. Критический отзыв о каком н. сочинении, спектакле, фильме. Р. на книгу или о книге. Отдать статью на рецензию. Отрицательная, положительная р. | прил. рецензионный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • РЕЦЕНЗИЯ — статья, заметка в периодической печати, целью которой является критический разбор какого либо научного или художественного произведения, спектакля, кинофильма и т.д. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический… …   Экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»