-
1 репейница
Большой англо-русский и русско-английский словарь > репейница
-
2 Pyrameis cardui
-
3 painted lady
[ˌpeɪntɪd'leɪdɪ]2) Биология: фасоль огненнокрасная (Phaseolus coccineus)3) Ботаника: репейница (Pyrameis cardui, Vanessa cardui)4) Энтомология: чертополоховка (Pyramies cardui), чертополоховка (Pyrameis cardui), репейница (лат. Pyrameis cardui), чертополоховка (лат. Pyrameis cardui), репейница (Pyrameis cardui)5) Табуированная лексика: проститутка -
4 painted lady
Большой англо-русский и русско-английский словарь > painted lady
-
5 cosmopolite
-
6 painted lady
1) энт. репейница, чертополоховка ( Pyrameis cardui)* * * -
7 thistle
3) чертополох ( Carduus)4) энт. репейница, чертополоховка ( Pyrameis cardui)•- Argentine thistle
- artichoke thistle
- bank thistle
- bell thistle
- bird thistle
- blessed thistle
- boar thistle
- briery thistle
- bull thistle
- Canadian thistle
- carline thistle
- common bur thistle
- common sow thistle
- corn sow thistle
- corn thistle
- cotton thistle
- creeping thistle
- curled thistle
- cursed thistle
- edible thistle
- field sow thistle
- field thistle
- flowering thistle
- fragrant thistle
- Fuller's thistle
- globe thistle
- golden thistle
- ground thistle
- hard thistle
- hedgehog thistle
- holy thistle
- horse thistle
- Indian's thistle
- maize thistle
- marsh thistle
- milk thistle
- mouse thistle
- musk thistle
- pasture thistle
- plume thistle
- plumeless thistle
- prairie thistle
- prickly thistle
- Russian thistle
- Scotch cotton thistle
- sharp sow thistle
- sow thistle
- spear thistle
- star thistle
- swamp thistle
- tall thistle
- water thistle
- wavy-leaved thistle
- way thistle
- weather thistle
- welted thistle
- yellow thistle
- yellow-spined thistle* * *• артишок• бодяк• осот -
8 painted lady
nounрепейница (бабочка)* * *репейница, чертополоховка -
9 lady
ˈleɪdɪ сущ.
1) леди, дама;
госпожа the first lady ≈ первая леди (жена президента или губернатора штата) the first lady of the American theater ≈ примадонна американского театра bag lady ≈ нищенка, живущая на улице great lady ≈ знатная дама lady of easy virtue ид. ≈ женщина легкого поведения young lady ≈ молодая особа, барышня Shall we rejoin the ladies? ≈ Не вернуться ли нам к дамам? lady of pleasure fine lady
2) употребляется как вежливое обращение к женщинам Your table is ready, ladies. ≈ Дамы, ваш стол готов. Good afternoon, ladies and gentlemen. ≈ Добрый день, леди и джентльмены.
3) (Lady) а) церк. богородица, богоматерь( преим. Our Lady) б) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа
4) возлюбленная, дама сердца Syn: mistress, lady-love
5) разг. жена;
невеста;
мать your good lady ≈ ваша супруга my young lady ≈ моя невеста the old lady
6) хозяйка дома
7) как компонент сложных слов или словосочетаний означает профессию, занятие, обязанности и т. п., которые обычно относят к мужчинам lady actor ≈ актриса lady critic ≈ женщина-критик lady-doctor ≈ женщина-врач lady guest ≈ гостья lady novelist ≈ романистка lady reader ≈ читательница lady-cat шутл. ≈ кошка леди, дама;
госпожа - great * знатная дама - fine * светская женщина, аристократка;
(ироничное) женщина, корчащая из себя аристократку - young * молодая особа;
барышня - * of quality аристократка - Ladies and Gentlemen! дамы и господа! (обращение) - my dear * сударыня - ladies first! дамы, пожалуйста, проходите!;
сначала дамы - to behave like a * вести себя как подобает воспитанной женщине;
соблюдать достоинство женщины - show the * to a seat проводите даму на ее место (американизм) (просторечие) женщина (обращение) - you've dropped your gloves, *! женщина, вы обронили перчатки! (L.) леди (как титулование жен пэров, баронов и рыцарей ставится перед фамилией;
как титулование дочери пэров ставится перед именем) - Lady Greystone леди Грейстоун - Sir John and Lady Smith сэр Джон и леди Смит - Lady Angela Silverbridge леди Анжела Силвербридж - my * миледи( обращение к женщинам, носящим титул леди;
обыкн. употр. прислугой) дама сердца;
возлюбленная жена, супруга - your good * ваша супруга - First L. (американизм) супруга президента США хозяйка - the * of the house хозяйка дома - the * of the manor владелица поместья владычица - our sovereign * королева;
государыня - Our L. богоматерь, владычица, небесная (-lady) как компонент сложных слов означает занятие, профессию и т. п. - chairlady председатель( - женщина) - saleslady продавщица - landlady хозяйка > extra /walking/ * (театроведение) (кинематографический) статистка > * of easy virtue женщина легкого поведения > * of pleasure куртизанка > * of the frying-pan кухарка > L. of Babylon( презрительное) "вавилонская блудница" (о римско-католической церкви) > L. of the Bedchamber камер-фрау (фрейлина королевы) женского пола - * doctor женщина-врач - * secretary женщина-секретарь - * friend подруга, приятельница - * help прислуга, часто на положении члена семьи extra ~ театр., кино статистка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ дама сердца, возлюбленная ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста ~ (L.) леди (титул знатной дамы) ~ хозяйка дома ~ help экономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи) a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк the old ~ жена the old ~ мать, старушка old: ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) жена ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) мать Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк Our Lady церк. богородица, богоматерь painted ~ репейница (бабочка) white ~ вид коктейля ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста -
10 painted lady
[͵peıntıdʹleıdı] энт.репейница, чертополоховка ( Pyramies cardui) -
11 Pyrameis cardui
Энтомология: репейница, чертополоховка -
12 cosmopolite
[kɒz'mɒpəlaɪt]1) Общая лексика: гражданин мира, животное, распространённое по всему миру, космополит, распространённый по всему миру, свободный от национальных предрассудков2) Биология: космополитный организм3) Психология: гражданин вселенной4) Неодобрительно: космополитический5) Энтомология: репейница (Pyrameis cardui), чертополоховка (Pyrameis cardui)6) Макаров: многонациональный, пёстрый по национальному составу -
13 thistle
['θɪs(ə)l]1) Общая лексика: шотландский рыцарский орден (Thistle)2) Биология: чертополох (Carduus), артишок (Cynara)3) Ботаника: (Thistle) шотландский рыцарский орден, бодяк огородный, осот (Cirsium gen.), чертополох (тж. как эмблема Шотландии), чертополох (Carduus gen.), бодяк (Cirsium), бодяк перистый (Cirsium oleraceum), чертополох (эмблема Шотландии), татарник (Onoperdon), артишок (Супага), будяк4) Кулинария: артишок5) Лесоводство: (Carduus L.) чертополох, (Cirsium Mill.) бодяк6) Энтомология: чертополоховка (Pyrameis cardui), репейница (Pyrameis cardui)7) Текстиль: ворсовальная шишка, ланцетовидный чертополох (сорняк льна) -
14 thistle lady
Энтомология: репейница (лат. Pyrameis cardui), чертополоховка (лат. Pyrameis cardui) -
15 painted lady
[`peɪntɪd`leɪdɪ]репейницаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > painted lady
-
16 thistle lady
-
17 painted lady
-
18 lady, painted
1. LAT Pyrameis cardui Linnaeus2. RUS репейница f чертополоховка f3. ENG painted lady, thistle lady4. DEU Distelfalter m5. FRA vanesse f du chardon, vanesse f de l'artichaut, belle dame fDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lady, painted
-
19 lady, thistle
1. LAT Pyrameis cardui Linnaeus2. RUS репейница f чертополоховка f3. ENG painted lady, thistle lady4. DEU Distelfalter m5. FRA vanesse f du chardon, vanesse f de l'artichaut, belle dame fDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lady, thistle
-
20 painted lady
энт. репейница, чертополоховка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Репейница — ? Репейница … Википедия
РЕПЕЙНИЦА — (чертополоховка) (Vanessa cardui), бабочка семейства нимфалид (см. НИМФАЛИДЫ). Размах крыльев 5 6 см. Окраска буровато розовая или рыжеватая, с черными пятнами, вершина передних крыльев черная с белыми пятнами, обратная сторона крыльев темная.… … Энциклопедический словарь
РЕПЕЙНИЦА — (Vanessa cardui), бабочка сем. нимфалид. Крылья в размахе до 60 мм. Распространена повсеместно, кроме Юж. Америки. Яйца откладывает одиночно. Гусеницы обитают на сложноцветных (чертополох и близкие роды), реже на нек рых др. травянистых… … Биологический энциклопедический словарь
репейница — сущ., кол во синонимов: 1 • бабочка (201) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Репейница — чертополоховка (Pyrameis cardui), дневная бабочка семейства нимфалид. Крылья в размахе до 6 см. Окраска черно бурая с розово красными и белыми пятнами; оборотная сторона задних крыльев с мраморным рисунком и глазчатыми пятнами вдоль… … Большая советская энциклопедия
Репейница — (Vanessa s. Pyrameis Cardui) дневная бабочка из семейства Nymphalidae. Цвет сверху светло кирпично красный с черными пятнами, образующими посередине переднего крыла поперечную перевязь, и белыми пятнами на конце передних крыльев; нижняя сторона… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
репейница — репейница, репейницы, репейницы, репейниц, репейнице, репейницам, репейницу, репейниц, репейницей, репейницею, репейницами, репейнице, репейницах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
репейница — реп ейница, ы, твор. п. ей … Русский орфографический словарь
репейница — репей/ниц/а … Морфемно-орфографический словарь
VANESSA CARDUI L. - РЕПЕЙНИЦА, УГЛОКРЫЛЬНИЦА ЧЕРТОПОЛОХОВАЯ — см. Vanessa cardui L. Репейница, углокрыльница чертополоховая. Гусеницы на травянистых растениях. Отмечен в качестве вредителя сои на юге Дальнего Востока. Россия: повсеместно, кроме Крайнего Севера. Космополит. Мищенко, 1940: 134; Куренцов, 1970 … Насекомые - вредители сельского хозяйства Дальнего Востока
Vanessa cardui — ? Репейница Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие Класс … Википедия