Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

рекламное+место

  • 41 box

    1. сущ.
    1)
    а) общ. ящик, коробка
    See:
    б) общ. корзина*, ящик*, коробка* (в переносном смысле: совокупность однородных объектов)
    See:
    2) бирж. коробка* (комбинация двух "вертикальных" спредов при купле и продаже двух опционов "колл" по разной цене и одновременной купле и продаже по разной цене двух опционов "пут")
    See:
    3) общ. сейф
    See:
    4) полигр. часть текста, заключенная в рамку; врезка
    See:
    2. гл.
    1) общ. упаковывать ( в коробки или ящики)
    See:
    boxed 1)
    2) полигр. обрамлять, печатать в рамке
    See:
    boxed 2)

    * * *
    "коробка", сейф: 1) комбинация двух "вертикальных" спредов: купля и продажа двух опционов "колл" по разной цене и одновременная купля и продажа двух опционов "пут" также по разной цене; см. vertical spread; 2) физическое место безопасного хранения ценностей в банке или другом финансовом институте (обычно, сейф); см. safe custody.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > box

  • 42 centre spread

    1) СМИ центральный разворот ( издания)
    2) рекл. реклама на развороте (место под рекламное объявление на двух центральных и противолежащих страницах издания)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > centre spread

  • 43 classified advertisement

    * * *
    рекламное объявление, состоящее из одних слов, площадь под которое считается построчно, в отличие от изобразительного объявления, место под которое считается в дюймах колонки

    Англо-русский экономический словарь > classified advertisement

  • 44 media space

    рекл. место в средствах рекламы (напр., страницы в журнале, предназначенные под рекламные модули, рекламное время в телепередаче)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > media space

  • 45 premium price

    цена с надбавкой, цена с премией, премиальная цена
    а) торг. (цена товара или услуги, установленная на более высоком уровне, чем цены сходных товаров/услуг, установленные конкурентами; напр., цена, повышенная благодаря наличию у товара/услуги уникальных особенностей либо благодаря интересу потребителей к данной торговой марке)

    Some products command a premium price in the marketplace simply because they are considered to be higher in quality. — Некоторые товары продаются на рынке по премиальной цене просто из-за того, что они считаются товарами более высокого качества.

    See:
    б) фин. (цена ценной бумаги, продаваемой с премией, т. е. цена, образованная в результате прибавления к номиналу ценной бумаги определенной премии)
    See:
    * * *
    * * *
    повышенные тарифные ставки за рекламное время или место, пользующиеся наибольшим спросом со стороны рекламодателей

    Англо-русский экономический словарь > premium price

  • 46 Maple-Sugar State

    Неофициальное рекламное прозвище штата [ state nickname] Вермонт, известного как место, где производится кленовый сахар и кленовый сироп [ maple syrup].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maple-Sugar State

  • 47 Vacation State

    Неофициальное рекламное прозвище штата [ state nickname] Невада, значительное место в экономике которого занимают туризм и игорный бизнес.

    English-Russian dictionary of regional studies > Vacation State

  • 48 America’s Dairyland

    «край молочного животноводства», «молочная ферма Америки», рекламное назв. штата Висконсин, вынесенное на номерные знаки автомашин, зарегистрированных в этом штате. Молочное животноводство является действительно ведущей отраслью сельского хозяйства штата, но главное место в его экономике занимает промышленность; сельское хозяйство даёт только 5% стоимости продукции, производимой в штате

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > America’s Dairyland

  • 49 Beef State

    • Beef State, the «говяжий штат», рекламное прозвище штата Техас, который продолжает занимать ведущее место в США в мясном животноводстве. Жителей Техаса пренебрежительно называют «говяжьи головы» [Beef-Heads]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Beef State

  • 50 Breadbasket of the Nation

    • Breadbasket of the Nation, the «житница страны», рекламное назв. штата Канзас, занимающего ведущее место в производстве пшеницы

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Breadbasket of the Nation

  • 51 Peace Garden State

    • Peace Garden State, the «штат-сад», «штат мира и покоя», рекламное прозвище штата Северная Дакота, самого сельского из всех штатов ( свыше 90% площади занимают там фермы и свыше 60% населения проживает в сельской местности; по производству пшеницы Северная Дакота занимает второе место в США после Канзаса)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Peace Garden State

  • 52 Vacation State

    • Vacation State, the «штат отдыха», рекламное прозвище штата Невада. Значительное место в экономике штата занимает обслуживание состоятельных туристов ( игорные дома в Лас-Вегасе и Рино)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Vacation State

  • 53 Wheat State

    • Wheat State, the «пшеничный штат»/«штат пшеницы», рекламное прозвище штата Миннесота (в наст. время в производстве сельскохозяйственных культур ведущее место занимают кукуруза и соя)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Wheat State

  • 54 Campbell’s soup position

    рекламное объявление, занимающее в издании первую правую полосу после основного редакционного раздела; место, традиционно использующееся американской фирмой «Кэмпбелл» для рекламы своих супов

    Англо-русский экономический словарь > Campbell’s soup position

  • 55 premium rates

    повышенные тарифные ставки за рекламное время или место, пользующиеся наибольшим спросом со стороны рекламодателей

    Англо-русский экономический словарь > premium rates

  • 56 Henry V

       1945 - Великобритания (137 мин)
         Произв. Rank, Two Cities (Лоренс Оливье и Филиппо Дель Джудиче)
         Реж. ЛОРЕНС ОЛИВЬЕ совместно с Реджиналдом Беком (монтаж) и Полом Шериффом (декорации)
         Сцен. Лоренс Оливье и Алан Дент по одноименной пьесе Уильяма Шекспира
         Опер. Роберт Краскер (Technicolor)
         Муз. Уильям Уолтон
         В ролях Лоренс Оливье (Генрих V), Роберт Ньютон (Старый Пистоль), Рене Эшерсон (принцесса Екатерина), Лесли Бэнкс (хор), Эсмонд Найт (Флюэллен), Лео Дженн (коннетабль Франции), Феликс Эйлмер (архиепископ Кентерберийский), Ралф Трумэн (Монжуа), Николас Хэннер (герцог Эксетер), Роберт Хелпмен (епископ Илийский), Эрнест Тесиджер (герцог де Берри, посол Франции), Нэйлл Макгиннис (английский капитан).
       1 мая 1600 г. Актеры лондонского театра «Глобус» играют спектакль «Генрих V» - эпическую драму Шекспира, в различных тональностях рассказывающую о победе английского монарха и его войск над французами при Азенкуре (1415), затем - о его браке с Екатериной, дочерью короля Карла VI и Изабеллы Баварской. (Текст пьесы, в основном, сохранен без изменений, хотя избавлен от некоторых побочных сюжетных линий; несколько сцен сокращены, ряд реплик поменялись местами или же оказались вложены в уста других персонажей.)
        Крупная дата в истории английского кинематографа, экранизаций Шекспира и крупнобюджетных зрелищных исторических постановок. Смелый замысел фильма родился у продюсера Филиппо Дель Джудиче, итальянского эмигранта, основателя компании «Two Cities». Именно он выбрал Лоренса Оливье руководителем проекта и возложил на него ответственность за все вопросы, связанные с производством (он был пленен сделанной Оливье радиопостановкой пьесы). Оливье умело пользуется свободой и находит мудрую золотую середину между новаторством и классицизмом. После бесплодных попыток привлечь к постановке Уильяма Уайлера, Кэрола Рида и Теренса Янга, он решает поставить фильм сам с помощью монтажера Реджиналда Бека. Его самой плодотворной и самой ценной в визуальном отношении идеей стало решение начать фильм с довольно реалистичного описания спектакля в театре елизаветинских времен. Взгляд за кулисы на актеров, готовящихся выйти на сцену, на зрителей, на внезапно начавшийся дождь. В тот момент, когда король поднимается на борт корабля в Саутгемптоне, драма приобретает вселенские масштабы и реализм уступает место эпосу, кульминацией которого станет воссоздание битвы при Азенкуре. Этот необыкновенный эпизод был снят в Ирландии и обошелся в треть общего бюджета, который за время съемок вырос с 300 000 до 475 000 фунтов, превратив фильм в самую дорогостоящую постановку, когда-либо сделанную в Великобритании. Эпизод встает в один ряд с величайшими батальными сценами в истории кино после Александра Невского* (влияние которого чувствуется в этом фильме) и Сципиона Африканского, Scipione l'Africano. Но огромное его преимущество заключается в том, что он снят в цвете, в светлых и восхитительно ярких тонах формата «Technicolor». Так англичане показывают, что они способны соперничать с Голливудом в создании самых впечатляющих и зрелищных эпизодов. После этой битвы фильм постепенно возвращается к обманчивому реализму театрального представления, и Генрих V заканчивается, как и начался, на сцене театра «Глобус». Изобразительная стилистика фильма вдохновлена часословами, средневековыми миниатюрами и той эстетикой, в которой некоторая нереалистичность, связанная с отсутствием перспективы, придает персонажам, поступкам и декорациям завораживающую смесь наивности и драгоценности.
       Лоренс Оливье не оставляет впечатление режиссера, сознательно стремящегося удивить своей смелостью, однако он вписывает картину в контекст самых современных театральных экспериментов и, сохраняя верность тексту Шекспира, свободно перемещается в 3 временных слоях. Прежде всего, это время, когда происходят события, изложенные в пьесе (XV в.). Затем - елизаветинская эпоха (начало XVII в.), время творчества Шекспира, которое интересует нас ничуть не меньше и даже, несомненно, больше, нежели время, описанное в пьесе. (Манкивиц, чтобы подчеркнуть этот аспект, намеренно сохранил в Юлии Цезаре, Julius Caesar, 1953 все анахронизмы Шекспира, поэтому в его фильме появляется современная книга, вместо свитка пергамента.) Наконец, это наша современность, аллегорически отраженная в повествовании, восхваляющем патриотизм и воинскую храбрость. В самом деле, Генрих V - посвящение британским коммандос и воздушно-десантным войскам. То есть, по-своему, также современная картина. (Напомним, что натурные съемки проходили с 9 июня по 22 июля 1943 г., студийные съемки с актерами - с 9 августа 1943 по 3 января 1944 г., а работа над необыкновенным макетом Лондона, с которого начинается и которым заканчивается фильм, велась с 22 апреля по 10 мая 1944 г.) Актерская игра, выполненная в классическом ключе, не лишена свежести и выразительности (см. роли Роберта Ньютона, Роберта Хелпмана и Феликса Эйлмера). Остается лишь сожалеть о том, что она немного однообразна, равномерна в сценах, действие которых происходит в театре, и в сценах, снятых в естественных декорациях. Больше всего жаль, что Лоренс Оливье не смог поручить роль Екатерины своей супруге Вивьен Ли, которую держал на контракте Селзник, и эта роль досталась Рене Эшерсон, актрисе, в каком-то смысле, катастрофической - деревянной, лишенной обаяния и карикатурно говорящей по-французски (увы, по роли ей это приходится делать часто). Смелость и талант Лоренса Оливье и его продюсера были вознаграждены огромным успехом во всем мире, включая США.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сбор нике «Киносценарии, часть первая» (Film Scripts One, Appleton-Century-Crofts, New York, 1971) - сборник также включает сценарии Глубокий сон, The Big Sleep и Трамвай «Желание», A Streetcar Named Desire, 1951; и в серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Lorrimer, London, 1984). О фильме: С. Clayton Hutton, The Making of Henry V, London, 1945 - наполовину рекламное падание. Также: Harry М. Geduld. А Fihnguide to Henry V, Bloomington, Indiana. 1973.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Henry V

См. также в других словарях:

  • Рекламное место — место территориального размещения (установки) рекламной конструкции или носителя информации (поверхность зданий, сооружений, иных объектов или земельных участков), используемая для размещения на ней наружной рекламы... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ… …   Официальная терминология

  • Рекламное манипулирование — Реклама одна из социальных сфер, где естеств. язык и невербальные средства коммуникации используются в целях коммуникативного воздействия. Под коммуникативным воздействием понимается спланированное воздействие на знания (когнитивный уровень),… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Ногу свело! — Жанры панк, панк рок, прогрессив рок, альтернатива Годы 1988 наши дни …   Википедия

  • Идём на Восток! — Студийный альбом Ногу свело! Дата выпуска 2005 З …   Википедия

  • Идем на Восток! — Десятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2005 м году. Идём на Восток! Ногу свело! Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр …   Википедия

  • Идем на Восток! (альбом группы Ногу свело!) — Десятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2005 м году. Идём на Восток! Ногу свело! Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр …   Википедия

  • Идём на Восток! (альбом группы Ногу свело!) — Десятый альбом группы Ногу свело!, записан и издан в 2005 м году. Идём на Восток! Ногу свело! Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр …   Википедия

  • Ногу Свело — Ногу Свело! Годы с 1988 года Страна  Россия …   Википедия

  • Ногу Свело! — Годы с 1988 года Страна  Россия …   Википедия

  • Ногу свело — Ногу Свело! Годы с 1988 года Страна  Россия …   Википедия

  • Аукцион — (Auction) Понятие аукцион, виды и типы аукционов Понятие аукцион, виды и типы аукционов, техника аукционной торговли Содержание Содержание Определение Аукционные Центры аукционной Союзпушнина аукционной торговли Техника аукционной торговли Виды… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»