-
1 oiseau rare
"редкая птица", необыкновенный, странный человек; редкостная вещьC'est vous que je cherchais! Depuis une heure vous étiez là, à côté de moi, et je ne m'étais pas rendu compte que vous étiez l'oiseau rare! (H. de Haan, Christine starlette.) — Именно такую, как вы, я и искал! Вот уже битый час вы сидите рядом, а мне и невдомек, что вы и есть настоящая редкостная находка!
Il nous faut une pièce parfaite, vraiment indiscutable. C'est un oiseau rare. (R. Escarpin, Sainte Lysistrata.) — Нам нужна не просто отличная пьеса, а пьеса, неуязвимая для критики. А это редкая вещь.
-
2 pièce
ftout d'une pièce — из одного куска, цельныйne se mouvoir que tout d'une pièce — быть скованным в движениях••travailler à la pièce [aux pièces] — работать сдельноfait de pièces et de morceaux — лоскутный; "сборная солянка"accommoder [habiller] qn de toutes pièces — бранить кого-либо на чём свет стоит; разнести в пух и прах2) кусок, штука3)donner la pièce — дать на чай••4) заплатаmettre une pièce à... — положить заплату на...5) участок; полеpièce de terre — участок, полоса земли, поле6) документ, бумагаpièce justificative, pièce à l'appui — оправдательный документpièce de [à] conviction — вещественное доказательство••juger [décider] sur pièces [avec pièces à l'appui] — судить на основе фактов7) пьеса; произведениеdonner une pièce en matinée — дать утренний спектакль••faire pièce à... — помешать, расстроить козни; препятствовать; одолеть; провалить, опрокинуть; дать отпорjouer une pièce à qn уст. — сыграть шутку над кем-либоc'est la meilleure pièce de son sac — это его козырь; это лучшее, что он может дать8) комнатаun deux-pièces, un trois-pièces — двухкомнатная, трёхкомнатная квартира9) орудие; миномёт; пулемётpièce de D.C.A. — зенитное орудиеpièce de F.M. — ручной пулемёт10) воен. расчётchef de pièce — командир орудия, расчёта11) шахм. фигура12) бочка (в частности, в 220 л)13) кул.pièce montée — фигурный торт14)pièce de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева15) ( о животном) голова, штукаplusieurs pièces de gibier — несколько штук дичиune bonne pièce — хорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)16)••c'est une pièce de musée [de collection] — редкостная (драгоценная) вещь17) геральд. геральдическая фигура18) мет. отливка -
3 rareté
-
4 редкостный
rare; unique ( единственный в своем роде)редкостный урожай — récolte exceptionnelle ( или sans précédent)редкостная вещь — curiosité f -
5 редкость
ж.1) rareté fредкость населения — faible densité de population2) ( редкостная вещь) curiosité f•• -
6 c'est une pièce de musée
(c'est une pièce de musée [или de collection])Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est une pièce de musée
-
7 le trèfle à quatre feuilles
редкая, редкостная вещь- Il avait donc sous sa langue du trèfle à quatre feuilles, qui rend invisible, car il était là tout à l'heure et il n'y est plus, dit la Mahé, visitée ce matin-là par tous les genres de terreur. (Barbet D'Aurevilly, L'Ensorcelée.) — - У него, стало быть, есть волшебное зелье под языком, чтобы сделаться невидимкой. Ведь только что он был здесь, а вдруг исчез как не бывало, - сказала Маэ, которую с самого утра преследовали всякие страхи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le trèfle à quatre feuilles
-
8 rareté
сущ.1) общ. диковинка, диковинная вещь, раритет, редкостная вещь, редкость2) экон. недостача, перебои, редкость (товара), нехватка -
9 Dishonored
1931 - США (91 мин)Произв. PARРеж. ЙОЗЕФ ФОН ШТЕРНБЕРГСцен. Дэниэл Н. РубинОпер. Ли ГармсМуз. Карл ХайошВ ролях Марлен Дитрих (Икс-27), Виктор Маклаглен (лейтенант Кранау), Лью Коли (полковник Коврин), Густав фон Сайфертии (глава секретной службы), Варнер Оланд (генерал фон Хиндау), Бэрри Нортон (молодой лейтенант), Дэйвисон Кларк (офицер).Вена, 1915 г. Молодая женщина, вдова погибшего на фронте капитана, погрязла в нищете и зарабатывает проституцией. Она идет в шпионки, служить родному государству, и получает кодовое имя «Икс-27». Ее первое задание - соблазнить генерала фон Хиндау, подозреваемого в связях с вражеской разведкой. Она обнаруживает у него в сигарете секретное послание. «Какой чудный вечер мы могли бы провести вместе, - говорит он ей, - не будь вы шпионкой, а я - предателем». - «В таком случае мы бы не познакомились», - отвечает агент Икс-27. Генерал уходит в другую комнату и кончает с собой. Икс-27 также хочет смешать планы его сообщника, русского офицера Кранау, но тот оказывается ей не по зубам и скрывается. Отныне их связывает взаимное восхищение, похожее на любовь. Этому чувству не помеха даже война, которую они ведут между собой.Икс-27 получает второе задание: добыть информацию о готовящемся наступлении русских. Переодевшись в крестьянку, она устраивается горничной в гостиницу, где собирается вражеское командование. Она крадет у офицера секретные сведения и записывает их в виде нотной партитуры. Кранау сажает ее под арест и сжигает партитуру. Она подсыпает снотворное ему в вино и совершает побег. Сев за рояль перед немецкими офицерами, она играет партитуру по памяти, восстанавливая содержание шифровки в какофонии, близкой музыке модернизма. Благодаря этому подвигу австрийцы добиваются крупных военных успехов. Кранау попадает в плен. Икс-27 просит разрешения лично допросить его и помогает ему бежать. Этот поступок подводит ее под расстрел.► 3-й из 7 фильмов Штернберга с участием Марлен Дитрих. Без сомнения, самый красивый, не считая Марокко, Morocco. Миф Марлен обогащается новыми чертами, уже окончательными: непоколебимая гордость и в страсти, и в поражении; редкостная способность к мимикрии, используемая бережно; обаяние с некоторым болезненным оттенком. (Те же черты, слегка видоизмененные, мы увидим снова 21 год спустя в вестерне Фрица Ланга Пресловутое ранчо, Rancho Notorious). Марлен таким образом превращается в Ангела Смерти, ведущего к погибели мужчин, попадающихся ей на пути, который завершится ее собственным крахом. Стиль Штернберга построен на контрасте между барочным безумием идей и находок (пример: партитура, которую играет Марлей, чтобы восстановить секретное послание) и ледяным классицизмом декораций и композиции. Только нюансы освещения напоминают о первоначальной барочности замысла.Последняя сцена стала хрестоматийной. Перед расстрелом Марлен смотрит на свое отражение в сверкающем металле шпаги, которую протягивает ей молодой офицер, командующий расстрельным взводом. Марлен своей рукой вытирает офицеру слезы, у него начинается нервный приступ, и он отказывается давать команду взводу. Его заменяют. Марлен красит губы помадой, прежде чем пасть под пулями. -
10 Indiana Jones and the Temple of Doom
1984 - США (117 мин)Произв. PAR, LucasfilmРеж. СТИВЕН СПИЛБЕРГСцен. Уиллард Хайк, Глория Кац по сюжету Джорджа ЛукасаОпер. Даглас Слокум (DeLuxe, 70 mm)Муз. Джон УильямзВ ролях Хэррисон Форд (Индиана Джоунз), Кейт Кэпшоу (Уилли Скотт), Ке Хуй Куан (Коротышка), Амриш Пури (Мола Рам), Рошан Сет (Чаттар Лал), Филип Стоун (капитан Бламбёрт), Рой Чао (Лао Че), Дэйвид Йип (By Хан), Рик Янг (Као Кан), Чуа Ка Джу (Чен), Дэн Эйкройд (Уэбер).1935 г. После неудачных переговоров с мошенниками в шанхайском кабаре археолог Индиана Джоунз, певичка из этого кабаре и китайчонок оказываются в индийской глубинке - в деревне, где жители оплакивают исчезновение своих детей. Детей похитил махараджа соседней провинции, прихватив заодно священный камень, оберегающий деревню от напастей. Индиана Джоунз и его товарищи обнаруживают, что во владениях махараджи (одурманенного ребенка, которым манипулирует его министр) процветает кровожадный религиозный культ, печально известный человеческими жертвоприношениями богине Кали. Индиана Джоунз освобождает детей и возвращает в деревню камень-оберег.► Можно сказать, что приквел Грабителей потерянного ковчега, Raiders of the Lost Ark, 1981 превосходит предшествующий фильм: не по каким-либо личным предпочтениям, но по внутренним критериям, которым подчиняются обе картины. Здесь все эпизоды находятся более-менее на 1 уровне качества, приключения более изобретательны (если вообще можно говорить об изобретательности), ускоренный ритм оказывает большее воздействие на публику. (В Грабителях потерянного ковчега вся энергия была растрачена в первые 10 мин - своеобразный синтетический и взрывной рекламный ролик: но остальная часть действия смотрелась немного блекло.)Опять-таки, этот фильм - часть суперсериала. Большинство зрелищных идей украдено из более ранних американских сериалов, если не позаимствовано из экзотических приключенческих фильмов или фильмов для детей, которые когда-то были популярны в Голливуде. Спилберг всего лишь добавляет к ним несколько собственных элементов: огромный набор средств, предназначенных для оживления старых идей; точность в постановке трюков и спецэффектов; более разнообразный юмор. Этот юмор, по большей части, традиционен и использует гэги, старые как мир, но в более широких масштабах (напр., гэг с отвратительной экзотической пищей фигурирует в сотнях приключенческих фильмов, здесь же он раздвинут до масштабов целого эпизода). Юмор чаще всего связан с женщиной: она постоянно добавляет в действие то, что раньше называли «comic relief» («разрядка смехом»).Более новаторский юмор направлен на то, чтобы сделать зрителя соучастником в высшей степени надуманных приключений, которые разворачиваются у него на глазах. Это пресловутый «подтекст», служащий в наши дни характеристикой самых примитивных фильмов: отметим, что он почти неизбежно возникает вследствие полного отрыва от реальности и бешеного ускорения ритма, навязанного действию. Еще одно последствие такого ритма - почти абсолютная пассивность главных героев.Поскольку единственный смысл их существования в рамках действия фильма - 1001 раз избежать, смертельной опасности, где же они найдут время на что-то еще - напр., приобрести хоть малую толику индивидуальной выразительности, без чего ни один выдуманный герой не сможет стать живым человеком? В этой картине больше всего заметен главный недостаток Спилберга - редкостная неспособность вдохнуть жизнь в своих героев; режиссер даже делает ее непременным условием успеха, и этот механический фильм действительно популярен. При этом режиссер оставляет за бортом весь «авторский» дух, присутствовавший в большей - и самой драгоценной - части тех голливудских картин прошлых лет, на которые он не прекращает ссылаться.Однако не все плохо в этом фильме. С точки зрения технического исполнения механическое развлечение, представленное таким образом зрителю, демонстрирует сплав потраченных усилий, профессиональной добросовестности и ремесленного совершенства, которым не стоит пренебрегать. Даже хотелось бы, чтобы этот фильм вдохновил прочих авторов на создание других, не столь амбициозных картин. Однако в 80-е гг. еще больше расширится пропасть между аккуратными и обезличенными «блокбастерами». находящимися в явном меньшинстве, и огромным количеством так называемого «авторского» кино, все более доверительного и все реже достигающего цели. Сталкиваясь с гигантскими машинами нового Голливуда, авторское кино дойдет до того, что начнет культивировать халтуру как доказательство своей самобытности.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Indiana Jones and the Temple of Doom
См. также в других словарях:
редкостная — • редкостная красавица • редкостная красота • редкостная память … Словарь русской идиоматики
Чамора — Редкостная уродина Син.: страшилище Ну и чаморапошла, просто крокодил! … Словарь криминального и полукриминального мира
РЕДКОСТНЫЙ — [сн], редкостная, редкостное; редкостен, редкостна, редкостно (книжн.). То же, что редкий во 2 и 3 знач. Редкостный случай. Редкостная красота. Редкостный дурак. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ РЕАКТОР — ядерный реактор, активная зона которого является источником нейтронного и ? излучений, используемых для проведения исследований в различных областях науки и техники. Большинство исследовательских реакторов реакторы на тепловых нейтронах, в… … Большой Энциклопедический словарь
КОЛУМБ Христофор — КОЛУМБ (лат. Columbus итал. Colombo, исп. Colon) Христофор (1451 1506), мореплаватель. Родился в Генуе. В 1492 93 руководил испанской экспедицией для поиска кратчайшего морского пути в Индию; на 3 каравеллах ( Санта Мария , Пинта и Нинья )… … Большой Энциклопедический словарь
РЕГУЛЯРНЫЕ ЧАСТИ АВАНТЮРИСТОВ — Созданы в ноябре 1996 года. Стиль: альтернативный кабаре глэм рок. Однажды оригинальный перкуссионист и ударник Джон Кукарямба встретил не менее оригинальных гитариста Александра Раднаскел (Пеньков) и вокалистку Оксану Чушь, коим предложил… … Русский рок. Малая энциклопедия
зази́мье — я, ср. обл. То же, что зазимок. Первое зазимье и морозы возвращали, однако, волею неволею полуодичалую сиротку на скотный двор. Григорович, Деревня. Все взрослые в поле. Редкостная стоит погода. Надо успеть до первого зазимья убраться. Крутилин,… … Малый академический словарь
свину́шник — и свинюшник, а, м. прост. неодобр. То же, что свинарник (во 2 знач.). Была не квартира, а свинюшник! Ваша Ривочка редкостная неряха и грязнуля, тараторила Варя. Степанов, Порт Артур … Малый академический словарь
Обри П. — (Aubry) Пьер (14 II 1874, Париж 31 VIII 1910, Дьеп) франц. музыковед, муз. палеограф и филолог востоковед. Профессор Католич. ин та и Высшей школы социальных наук в Париже (преподавал вост. языки). Один из крупнейших специалистов по… … Музыкальная энциклопедия
ЭНГЕЛЬС — (Engels), Фридрих (28.XI.1820 5.VIII.1895) один из основоположников науч. коммунизма, пролетарский мыслитель и революционер, друг и соратник Карла Маркса (илл. на вклейке к стр. 527). Основные вехи жизни и деятельности. Э. родился в Бармене… … Советская историческая энциклопедия
ДУРНОВО — Фамилия вполне русская, но редкостная. Вообще фамилии на ово, аго, их, ых как бы территориально закреплены. Скажем, Благово, Бураго, Дурново, Недоброво, Плохово, Хитрово более распространены в Центральной России. А Белых, Бледных, Босых, Бурых,… … Русские фамилии