Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

рат

  • 1 бог

    м худо, оллоҳ, яздон, изад, эзид <> боже!, боже мой!, бог мой! в знач. межд. худоё!, ё оллоҳ!, парвардигоро!, алҳазар!, тавба!;бог знает (бог весть) кто (что, куда) 1) худо медонад кӣ (чӣ, ба кучо)… 2) чандон хуб нест; бог послал уст. неъмати худодод; бог прибрал кого прост. худо гирифт; не бог весть что (как, какой) чандон хуб нест, кирои не; бог с тобой 1) (как можно) ин чӣ гап?, ба ту чӣ шуд?; бог с тобой, что ты говоришь? ба ту чӣ шуд, чиҳо гуфта истодаӣ? 2) (как хочешь) ихтиёрат, майлат, ҳаволаат ба худо; поезжай, бог с тобой рафтан гир, ёрат худо; давай бог ноги бо тамоми қувват давидан, ҷуфтак кашида гурехтан; дай бог кому худо расонад, илоҳи ҳамин тавр шавад, худо зиёда кунад; ейбогу!, истинный бог ! ба худо!, ба ростӣ!, худо шохид!; как бог свят уст. бешакку шубҳа, худо хозир, ки…; как бог на душу положит хар тавре ки шавад; не дай бог (боже), избави (сохрани) - (боже) худо накунад, худо нишон надиҳад, худо нигоҳ дорад; не приведи бог ! худо накунад\я худо нишон надихад!; одному богу известно худо медонад; отдать богу душу чон ба ҷаббор супурдан; ради бога! аз барои худо!; побойся (побоитесь) бога! аз худо тарс(ед)!, раҳм (инсоф) кун(ед)!; привёл - уст. худо расонд, тақдир мададгор шуд; с богом! уст. худо ёрат!; сяава богу 1 е жт. сшз. (хорошо) худоро шукр 2) вводн. сл. (к счастью) шукр, шукр ки…, хушбахтона; опасность, слава богу, миновала шукр ки хатар гузашт; убей меня бог ! худо занад, ки…; царь и бог худаш подшоҳу табъаш вазир; чем бог послал уст. ҳар чӣ, ки худо расондааст; вот бог, а вот порог погов. кафшатон пеш мондагӣ; чор тарафатон қибла; на бога надейся, а сам не плошай по-гов. ба умеди худо нашаву буттаро дор; не боги горшкй обжигают погов. ин кор аз дасти хар кас меояд

    Русско-таджикский словарь > бог

  • 2 имя

    с
    1. ном, исм; его имя Мирзо номи у Мирзост; под чужим именем бо номи шахси бегона
    2. номдорӣ, шӯҳрат; завоевать себе имя шӯҳрат пайдо кардан; ученый с мировым именем олими дар ҷаҳон машҳур
    3. ном; беречь своё честное имя номи неки худро эҳтиёт кардан; потерять доброе имя номи некро аз даст додан,.бадном шудан
    4. грам. исм, ном; имя существительное исм; имя прилагательное сифат; имя числительное шумора имени кого-чего ба номи.. ; школа имени М. Горького мактаби ба номи М. Горький; именем кого-чего аз номи…, бо номи…; именем закона аз (бо) номи қонун; во имя кого-чего высек. ба хотири…, ба ша-рафи…, барои…, баҳри…; во имя справедливости баҳри адолат; на имя чьё ба номи…, барои…; от имени… аз номи…; с именем номдор, машҳур, шӯҳратманд; называть вещи своими (собственными, настоящими) именами ҳаққи гапро гуфтан, шаф-шаф нагуфта шафтолу гуфтан; составить (сделать) себе имя шӯҳрат ёфтан, ном баровардан

    Русско-таджикский словарь > имя

  • 3 гнаться

    несов.
    1. за кем-чем таъқиб (дунболагирӣ) кардан, аз паи чизе (касе) давидан (афтидан); гнаться за зверем ҳайвони ваҳширо таъқиб кардан
    2. за чем разг. давидан, ҷидду ҷаҳд кардан; кӯшидан; гнаться за славой аз паи шӯҳрат давидан; он гонится за деньгами вай аз паи пул медавад // за кем-чем баробар шудан, расидан; не гнаться же мне за ним ман куҷову ба вай баробар шудан куҷо!
    3. страд. ҳай карда шудан, ронда шудан; кашида шудан <> гнаться по пятам (по следам) из ба из таъқиб кардан, аз паи касе афтодан, соягир рафтан; гнаться за двумя зайцами аз ин монда, аз вай ронда несов.
    1. за кем-чем таъқиб (дунболагирӣ) кардан, аз паи чизе (касе) давидан (афтидан); гнаться за зверем ҳайвони ваҳширо таъқиб кардан
    2. за чем разг. давидан, ҷидду ҷаҳд кардан; кӯшидан; гнаться за славой аз паи шӯҳрат давидан; он гонится за деньгами вай аз паи пул медавад // за кем-чем баробар шудан, расидан; не гнаться же мне за ним ман куҷову ба вай баробар шудан куҷо!
    3. страд. ҳай карда шудан, ронда шудан; кашида шудан <> гнаться по пятам (по следам) из ба из таъқиб кардан, аз паи касе афтодан, соягир рафтан; \гнаться за двумя зайцами аз ин монда, аз вай ронда

    Русско-таджикский словарь > гнаться

  • 4 гремёть

    несов.
    1. гулдуррос задан, ғурридан; шақаррос задан; гром гремит раъд гулдуррос мезанад
    2. перен. разг. бо овози баланд (фарёдзанон, дӯғзанон) гап задан
    3. перен. шӯҳрат ёфтан, ғулғула андохтан; его имя гремйт по всей стране номи вай дар тамоми мамлакат шӯҳрат ёфтааст

    Русско-таджикский словарь > гремёть

  • 5 известность

    ж
    1. маълум будан(и)
    2. шӯҳрат, номдорӣ, шӯҳратнокӣ, шӯҳратмандӣ; приобрести известность шӯҳрат пайдо кардан, машҳур шудан
    3. разг. одами машҳур, шахси номдор <> ставить в известность кого-что хабар додан, огоҳ (аён, маълум) кардан

    Русско-таджикский словарь > известность

  • 6 ознаменоваться

    сов. чем (стать примечательным, знаменательным) хотиравӣ шудан, шӯҳрат ёфтан, машҳур шудан; этот год ознаменовался новым подъёмом народного хозяйства ин сол оо пешрафти нави хоҷагии халқ шӯҳрат ёфт

    Русско-таджикский словарь > ознаменоваться

  • 7 паломничество

    с
    1. зиёрат; ҳаҷ; паломничество в Мекку зиёрати Макка
    2. перен. разг. зиёрат, саёҳат

    Русско-таджикский словарь > паломничество

  • 8 пьедестал

    м пояи ҳайкал; мрамор­ны пьедестал пояи мармарӣ; пьедестал почёта зинаи шӯҳрат; подняться (взойти) на пьедестал ба зинаи шӯҳрат баромадан перен. мартабаи олӣ, рутбаи баланд, мавқеъ, маком; низвергнуть с пьедестала аз мансаб фуровардан, обрӯ резондан, аз азамат ва бузургӣ фуровардан

    Русско-таджикский словарь > пьедестал

  • 9 тар

    м
    1. тор (асбоби мусиқии торӣ, ки дар Кавказ ва Осиёи Миёна шӯҳрат дорад)
    2. (бубен) доира, даф (дар Миср ва Сурия шӯҳрат дорад)

    Русско-таджикский словарь > тар

  • 10 погоня

    ж
    1. таъқиб(от), таъқиб кардан(и), дунболагирӣ, аздунболравӣ; пуститься в погоню дунболагирӣ кардан
    2. собир. таъқибкунандагон
    3. перен. кӯшиш, ҳирс, ҳавас, талош; в погоне за славой ба ҳирси шӯҳрат афтода; аз паи шӯҳрат шуда

    Русско-таджикский словарь > погоня

  • 11 слава

    ж
    1. шаън, шараф, шӯҳрат; всемирная слава шӯҳрати ҷахонӣ; места революционной, боевой и трудовой славы ҷойҳои шӯҳрати революционӣ, ҷангӣ ва меҳнатӣ; достигнуть славы соҳиби шаъну шараф шудан
    2. разг. (молва, слух) овоза, шӯҳрат; о нём идёт дур­ная слава дар бораи ӯ овозаи бад паҳн шудааст; он пользуется славой пре­красного актёра вай ҳамчун актёри пурҳунар ном баровардааст 3« (хвала, честь) ҳамду сано!, шаъну шараф!; слав а героям! ҳамду сано ба қаҳрамонон!; вечная слава! шаъну шарафи абадӣ! <> на славу бисёр хуб, бисёр нағз; только [одна] слава, что… ирон. фақат овоза ҳаст, ки…; слава богу 1) в знач. сказ, (хорошо) худоро шукр, хуб аст 2) вводи. ел. (к счастью) шукр, шукр ки…, хушбахтона

    Русско-таджикский словарь > слава

  • 12 славиться

    несов.
    1. чем и без. доп. ном баровардан, шӯҳрат пайдо кар­дан, машҳур будан; Крым славится сво­ими курортами Қрим бо курортҳои худ шӯҳрат пайдо кардааст
    2. страд. мадҳ (ситоиш) карда шудан

    Русско-таджикский словарь > славиться

  • 13 богомолье

    зиёрат, ҳаҷ

    Русско-таджикский словарь > богомолье

  • 14 возвеличиться

    шӯҳрат ёфтан, муаззам гардидан

    Русско-таджикский словарь > возвеличиться

  • 15 зачастить

    зуд-зуд мерафтагӣ шудан, зуд-зуд зиёрат кардан

    Русско-таджикский словарь > зачастить

  • 16 знаменитость

    шӯҳрат, маъруфӣ, номдорӣ

    Русско-таджикский словарь > знаменитость

  • 17 малоизвестный

    номашҳур; камшӯҳрат

    Русско-таджикский словарь > малоизвестный

  • 18 миграция

    муҳоҷират, ҳиҷрат

    Русско-таджикский словарь > миграция

  • 19 паломничать

    зиёрат (ҳаҷ) кардан

    Русско-таджикский словарь > паломничать

  • 20 паломнический

    зиёрат, зиёраткунӣ

    Русско-таджикский словарь > паломнический

См. также в других словарях:

  • РАТ — релейный автотрансформатор Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. РАТ Российская академия транспорта с 1991 образование и наука, РФ, транспорт Источник:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Рат — Рат  фамилия: Рат, Давид  чешский доктор, беспартийный депутат, выбранный от партии ЧССД, членом которой являлся с 2006 до 2012. Рат, Миган  канадская актриса. Рат, Эрнст фон  германский дипломат …   Википедия

  • Рат — о ва см. Крысьи острова Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • Рат, Эрнст фон — Эрнст фон Рат (нем. Ernst Eduard vom Rath; 3 июня 1909(19090603) …   Википедия

  • РАТ-ТАУИ — (r .t t .wj, «Рат» форма женского рода от имени Ра, «Тауи», букв. «обе земли»), в египетской мифологии богиня, жена Монту, родившая ребёнка солнце Гора па Ра. Связана с культом Ра, отождествлялась с Иунит. Ипостасью Р. Т. нередко являлась Сешат.… …   Энциклопедия мифологии

  • Рат-тауи — («Рат»  форма женского рода Ра, «Тауи»  букв. «обе земли»)  в египетской мифологии  богиня, жена Монту, родившая ребёнка солнце Гора па Ра. Связана с культом Ра, отождествлялась с Иунит, Тененет. Ипостасью Рат тауи нередко… …   Википедия

  • Рат-Вег — Рат Вег, Иштван Иштван Рат Вег (венг. Ráth Végh István; 23 ноября 1870, Будапешт 18 декабря 1959, там же) венгерский юрист и писатель. Наиболее известен своими собраниями курьёзов. Среди других произведений Рат Вега рассказ «Венгерский Диоген из… …   Википедия

  • РАТ-ТАУИ — РАТ ТАУИ, в египетской мифологии небесное божество, жена бога Монту (см. МОНТУ), родившая ребенка Солнце …   Энциклопедический словарь

  • РАТ-ТАУИ — в египетской мифологии небесное божество, жена бога Монту, родившая ребенка Солнце …   Большой Энциклопедический словарь

  • ратæдзын — ↑ тæдзын Хуымæтæг, аразгæ, æдзæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: ратæдзынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: ратæдзæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: ратæдзæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз рат …   Словарь словообразований и парадигм осетинского языка

  • ратæрын — ↑ тæрын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: ратæрынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: ратæрæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: ратæрæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз ратæрын …   Словарь словообразований и парадигм осетинского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»