Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

расходы+на+поставку

  • 21 delivered duty paid (insert named place of destination)

    1. поставка с оплатой пошлин (с указанием места назначения)

     

    поставка с оплатой пошлин (с указанием места назначения)
    DDP
    (с указанием места назначения)
    Термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда в распоряжение покупателя предоставлен товар, очищенный от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, на прибывшем транспортном средстве, готовым для разгрузки в поименованном месте назначения. Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара в место назначения, и обязан выполнить таможенные формальности, необходимые не только для вывоза, но и для ввоза, уплатить любые сборы, взимаемые при вывозе и ввозе, и выполнить все таможенные формальности. DDP возлагает на продавца максимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    DDP (insert named place of destination)
    delivered duty paid (insert named place of destination)

    Incoterm under which the seller delivers the goods when the goods are placed at the disposal of the buyer, cleared for import on the arriving means of transport ready for unloading at the named place of destination. The seller bears all the costs and risks involved in bringing the goods to the place of destination and has an obligation to clear the goods not only for export but also for import, to pay any duty for both export and import and to carry out all customs formalities. DDP represents the maximum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2289]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > delivered duty paid (insert named place of destination)

  • 22 ex works (insert named place of delivery)

    1. франко завод (с указанием поименованного места поставки)

     

    франко завод (с указанием поименованного места поставки)
    EXW
    (с указанием поименованного места поставки)
    Данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на любое транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованном пункте (если таковой указан) в поименованном месте поставки. EXW возлагает на продавца минимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он является подходящим для внутренней торговли, тогда как FCA (Франко перевозчик) обычно используется в международной торговле (ИНКОТЕРМС 2010)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    EXW (insert named place of delivery)
    ex works (insert named place of delivery)

    Incoterm under which the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery. EXW represents the minimum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade (INCOTERMS 2010)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2379]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ex works (insert named place of delivery)

  • 23 EXW (insert named place of delivery)

    1. франко завод (с указанием поименованного места поставки)

     

    франко завод (с указанием поименованного места поставки)
    EXW
    (с указанием поименованного места поставки)
    Данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя в своих помещениях или в ином согласованном месте (т.е. на предприятии, складе и т.д.). Продавцу необязательно осуществлять погрузку товара на любое транспортное средство, он также не обязан выполнять формальности, необходимые для вывоза, если таковые применяются. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованном пункте (если таковой указан) в поименованном месте поставки. EXW возлагает на продавца минимальные обязанности. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта. Он является подходящим для внутренней торговли, тогда как FCA (Франко перевозчик) обычно используется в международной торговле (ИНКОТЕРМС 2010)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    EXW (insert named place of delivery)
    ex works (insert named place of delivery)

    Incoterm under which the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or at another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the agreed point, if any, at the named place of delivery. EXW represents the minimum obligation for the seller. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed. It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade (INCOTERMS 2010)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2379]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EXW (insert named place of delivery)

См. также в других словарях:

  • расходы на продажу — коммерческие расходы Расходы на продажу продукции, товаров, работ и услуг. В организациях осуществляющих промышленную и иную производственную деятельность, к расходам на продажу относятся затраты на затаривание и упаковку изделии на складах… …   Справочник технического переводчика

  • Расходы Непредвиденные — затраты, не связанные непосредственно с производством и реализацией продукции, работ и услуг, включающие в себя, в том числе: штрафы, пени и неустойки за нарушение условий перевозок по всем видам транспорта; невыполнение обязательств по… …   Словарь бизнес-терминов

  • Расходы на продажу — (distribution cost) затраты на хранение, предпродажную подготовку и поставку покупателям продаваемых товаров (продаваемых активов) …   Экономико-математический словарь

  • расходы непредвиденные — Затраты, не связанные непосредственно с производством и реализацией продукции, работ и услуг, размер которых не может предусматриваться финансовым планом предприятия. К Н.р. относятся штрафы, пени и неустойки за: нарушение условий перевозок по… …   Справочник технического переводчика

  • РАСХОДЫ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ — затраты, не связанные непосредственно с производством и реализацией продукции, работ и услуг, размер которых не может предусматриваться финансовым планом предприятия. К Н.р. относятся штрафы, пени и неустойки за: нарушение условий перевозок по… …   Большой бухгалтерский словарь

  • РАСХОДЫ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ — затраты, не связанные непосредственно с производством и реализацией продукции, работ и услуг, размер которых не может предусматриваться финансовым планом предприятия. К Н.р. относятся штрафы, пени и неустойки за: нарушение условий перевозок по… …   Большой экономический словарь

  • История расторжения контракта на поставку "Мистралей" — Мистраль (Mistral) французский десантный вертолетоносный корабль док, универсальный десантный корабль вертолетоносец. Французы классифицируют корабли класса Мистраль как десантно командные корабли (bâtiment de projection et de commandement) …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • фактические расходы — Денежные средства, уплаченные ОКОИ в качестве заработной платы, по заказу на поставку или по контракту. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN actual expenses (AE) actuals Money paid out by… …   Справочник технического переводчика

  • Экономика России — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Фьючерс — (Futures) Фьючерс это срочный биржевой контракт на покупку рыночного актива Что такое фьючерс, фьючерсный контракт, рынок фьючерсов, торговля фьючерсами, стратегия фьючерс, виды ценных бумаг на фьючерсном рынке, хеджирование рисков с помощью… …   Энциклопедия инвестора

  • Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»