Перевод: с английского на русский

с русского на английский

растягивать слова

  • 1 drawl

    drɔ:l
    1. сущ. протяжное произношение, медлительность речи
    2. гл. растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью протяжное произношение;
    манерная медлительность речи растягивать слова;
    говорить с манерной медлительностью (тж. * out) (редкое) тянуться, идти томительно медленно( редкое) тянуть drawl протяжное произношение, медлительность речи ~ растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > drawl

  • 2 drawl

    1. [drɔ:l] n
    протяжное произношение; манерная медлительность речи
    2. [drɔ:l] v
    1. растягивать слова; говорить с манерной медлительностью (тж. drawl out)
    2. редк.
    1) тянуться, идти томительно медленно
    2) тянуть

    НБАРС > drawl

  • 3 drawl

    Универсальный англо-русский словарь > drawl

  • 4 drawl

    [drɔːl]
    протяжное произношение, медлительность речи
    растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > drawl

  • 5 train

    [treɪn]
    тренировать(ся), готовить(ся), обучать(ся)
    дрессировать собаку
    объезжать лошадь
    воспитывать, учить, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине
    направлять рост растений
    наводить
    тянуть, тащить; заманивать
    свисать, ниспадать
    протягивать, продлевать, растягивать
    растягивать слова, произносить нараспев, медленно говорить
    впутывать, вовлекать, заманивать
    шлейф
    длинный хвост
    течение реки
    длинное тело змеи
    тянущийся след
    караван, обоз
    кортеж, процессия
    свита, толпа
    поезд, состав
    цепь, ряд, последовательность
    последствие
    прокатный стан
    зубчатая передача
    объединяться, связываться, общаться
    доставлять по железной дороге
    ехать по железной дороге; путешествовать поездом

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > train

  • 6 drawl

    1. noun
    протяжное произношение, медлительность речи
    2. verb
    растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью
    * * *
    1 (n) манерная медлительность речи; протяжное произношение
    2 (v) говорить с манерной медлительностью; идти томительно медленно; растягивать слова; тянуть; тянуться
    * * *
    протяжное произношение, медлительность речи
    * * *
    [ drɔːl] n. протяжное произношение, медлительность речи v. растягивать слова, говорить протяжно, произносить с подчеркнутой медлительностью
    * * *
    1. сущ. протяжное произношение, медлительность речи 2. гл. растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью

    Новый англо-русский словарь > drawl

  • 7 drawl

    [drɔːl] 1. гл.
    растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью
    2. сущ.
    протяжное произношение, медлительность речи

    Англо-русский современный словарь > drawl

  • 8 train

    [treɪn] I гл.
    1)
    а) тренироваться, готовиться, обучаться

    My uncle thought I'd better train to be a doctor. — Мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача.

    б) тренировать, готовить, обучать
    д) воспитывать, учить, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине
    Syn:
    exercise 2., practise, drill II 2.
    2)
    а) = train up направлять рост растений
    б) ( train (up)on) наводить (орудие, объектив и т. п.) на (что-л.)
    Syn:
    direct 3., point 2., aim 2.
    3)
    а) тянуть, тащить
    б) редк.; уст. заманивать

    He cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts. (W. Scott) — Не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под фальшивым предлогом затащить меня в тюрьму.

    в) редк. свисать, ниспадать
    Syn:
    4)
    а) уст. протягивать, продлевать, растягивать
    Syn:
    б) растягивать слова, произносить нараспев, медленно говорить
    Syn:
    II 1. сущ.
    1) поезд, состав

    to board / get on a train— садиться на поезд

    to catch / make a train — успеть на поезд

    to hold / stop a train — останавливать поезд

    We took a train to the city. — Мы поехали в город на поезде.

    The train arrives / pulls in. — Поезд прибывает.

    The train leaves / pulls out. — Поезд отправляется.

    The train is off. — Поезд уже отошёл.

    - by train
    - commuter train
    - down train
    - electric train
    - express train
    - freight train
    - goods train - mixed train
    - passenger train
    - slow train
    - stopping train
    - through train
    - tilting train
    - up train
    - way train
    - wild train
    2) кортеж, процессия
    Syn:
    3)
    б) воен. обоз
    4) свита, толпа (поклонников и т. п.)
    5)
    а) цепь, ряд, последовательность ( событий)
    Syn:
    б) ход (мыслей и т. п.)

    in the / its train — в результате, вследствие

    7)
    8) поэт. течение реки
    9) метал. прокатный стан
    10) тех. зубчатая передача
    2. гл.
    1) амер.; разг. объединяться, связываться, общаться (с кем-л.)

    I don't train with that crowd. — Я не имею никаких отношений с этой толпой

    Syn:
    2) уст. ехать по железной дороге; путешествовать поездом

    Англо-русский современный словарь > train

  • 9 drawling

    Англо-русский синонимический словарь > drawling

  • 10 drawl

    Англо-русский синонимический словарь > drawl

  • 11 drawl

    1. n протяжное произношение; манерная медлительность речи
    2. v растягивать слова; говорить с манерной медлительностью
    3. v редк. тянуться, идти томительно медленно
    4. v редк. тянуть

    English-Russian base dictionary > drawl

  • 12 drawl

    [drɔ:l]
    drawl протяжное произношение, медлительность речи drawl растягивать слова, произносить с подчеркнутой медлительностью

    English-Russian short dictionary > drawl

  • 13 растягивать

    несовер. - растягивать;
    совер. - растянуть( кого-л./что-л.)
    1) (вытягивать) stretch
    2) мед. (повреждать) strain;
    sprain
    3) (лишать упругости) wear out, strain
    4) (тянуть слова, речь) drawl
    5) (затягивать, задерживать) protract, extend, prolong;
    spin out разг.;
    drag out( о докладе и т.п.)
    6) (делать слишком длинным) stretch out
    , растянуть (вн.)
    1. (вытягивать) stretch (smth.), растянуть перчатки stretch a pair of gloves;

    2. (лишать упругости) wear* (smth.) out, strain (smth.) ;
    растянуть резину wear* out the elastic;

    3. (повреждать) strain (smth.) ;
    растянуть связки pull the ligaments;

    4. (размещать на большом пространстве) extend (smb., smth.) ;

    5. (затягивать, задерживать) protract (smth.), prolong (smth.) ;
    spin* (smth.) out разг. ;
    растянуть сроки сева delay the sowing, hold* up the sowing;
    растянуть доклад make one`s report too long;

    6. (медленно произносить) drawl (smth.) ;
    ~ слова drawl;
    ~ся, растянуться
    7. (удлиняться) stretch;

    8. (терять упругость) be* worn out;

    9. (о связках и т. п.) be* strained/pulled;
    (о кисти, щиколотке тж.) be* strained;

    10. (располагаться на большом пространстве) extend;
    (цепочкой) be* strung out;

    11. разг. (ложиться, вытянувшись) stretch out (full length) ;

    12. (затягиваться) drag on;
    работа растянулась на неделю the work dragged on for a whole week.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > растягивать

  • 14 Составные слова

    В отличие от сокращений, которые не всегда тривиальны, тут разобраться не сложно. Пользуясь нашим и любым общегражданским словарем, попереводите эти народные выражения сами. Общий смысл, безусловно, поймете, и запомнится легче. Даем их много, общим списком - исключительно чтобы показать словообразующую силу слова fuck в современном английском. А то еще кто засомневается в том, что это слово главное.
    Ass-fuck, butt-fuck, butt-fucker; Bearfuck; Buddy-fuck; Bugfuck, Bugfucker; Bull fuck; Bumfuck, bumfucker; Celebrity-fucker (starfucker); (Baldheaded) chicken-fucker; Clusterfuck (group-grope, jumble-fuck), to cluster-fuck; Cunt-fuck; Dogfuck; Doublefuck, double-fuck, double-fucking; Drug-fucked; Dry fuck, to dry-fuck; Dumbfuck; Dutch fuck; Eye-fuck; Fiddlefuck, fiddlefucking, fiddler's fuck; Fingerfuck, fistfuck; Force-fuck; French fuck; Holy fuck! = Fuck!; Fuckass; Fuckathon; Fuckbag; Fuckboy; Fuckable, Fuckee, fuckee-suckee, Fucksome, fucky; Fuckaholic; Fuck-all, Fuck all! = Fuck!; Fuckbrain =fuckhead=fucknob=fuckwad; Fuck-buddy; Fuckface; Fuckfest; Fuck-juice; Fuck-knuckle; Fuckload; Fuck-nutty; Fucko, Fuckpig=pigfucker; Fuckpole, Fuckstick; Fuckbrag; Fuckstress; Fuck-struck; Fucktruck; Gang-fuck; Genderfuck; Give a fuck; Handfuck; Hate-fuck; Headfuck=mindfuck, headfucker, mindfucker, mind-fucking; Honeyfuck; Horsefuck=dogfuck, horse-fucking; Jug-fuck; Mouth-fuck (scull fuck); Rat-fuck, rat-fucking; Sport-fuck; Unfuck - сделаем исключение, объясним это чудесное выражение, прямое значение которого представить себе нелегко. Вот если что-то сломалось, испортилось, пошло не так - это будет fuck-up. Ликвидировать подобное безобразие (починить, исправить, приструнить) и будет unfuck.

    American slang. English-Russian dictionary > Составные слова

  • 15 '3. Новые слова, образованные из фразовых глаголов

    Новые слова, образованные из фразовых глаголов, составляют интенсивно пополняющуюся группу. Наблюдаются модели, в которых второй компонент фразового глагола остается вторым и в новом слове (cut-off – конец), и модели, в которых этот же компонент стоит в начале нового слова (off-cut – срубленные сучья), часто имеющего свою историю образования.
    - by
    - in
    - off
    - on
    - out
    - up

    English-Russian word-building patterns > '3. Новые слова, образованные из фразовых глаголов

  • 16 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 17 '3. Новые слова, образованные из фразовых глаголов

    Новые слова, образованные из фразовых глаголов, составляют интенсивно пополняющуюся группу. Наблюдаются модели, в которых второй компонент фразового глагола остается вторым и в новом слове (cut-off – конец), и модели, в которых этот же компонент стоит в начале нового слова (off-cut – срубленные сучья), часто имеющего свою историю образования.
    - by
    - in
    - off
    - on
    - out
    - up

    English-Russian word-building patterns > '3. Новые слова, образованные из фразовых глаголов

  • 18 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 19 Литургия слова

     ♦ ( ENG liturgy of the Word)
       в римско-католической традиции - часть мессы от первого чтения Священного Писания до молитвы верующих. Она включает провозглашение Слова Божьего и предшествует таинствам.

    Westminster dictionary of theological terms > Литургия слова

  • 20 Слова отправления

     ♦ ( ENG words of administration)
       слова, сопровождающие раздачу элементов причастия.

    Westminster dictionary of theological terms > Слова отправления

См. также в других словарях:

  • растягивать слова — См …   Словарь синонимов

  • Растягивать слова — Отрицательное явление. Момент манерности …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • растягивать слова —    Отрицательное явление. Момент манерности …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • растягивать — слова • действие, способ растянуть удовольствие • действие, каузация, продолжение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • слова — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация взвешивать слова • анализ вспоминать слова • повтор, знание вспоминаются слова • пассив на ся, повтор, знание вспомнились слова • пассив на ся, повтор, знание… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • РАСТЯГИВАТЬ — и растягать, растянуть что, растягулить пск. тягою увеличить в объеме, в длину, ширину, вышину. Не растет парнишка а что делать будешь, не растянешь его! | Натянуть, вытянуть туго; распялить. Волка, живьем взяли, распетлили и растянули! *… …   Толковый словарь Даля

  • РАСТЯГИВАТЬ — РАСТЯГИВАТЬ, растягиваю, растягиваешь. несовер. к растянуть. Растягивать резину. Говорить, растягивая слова. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • растягивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я растягиваю, ты растягиваешь, он/она/оно растягивает, мы растягиваем, вы растягиваете, они растягивают, растягивай, растягивайте, растягивал, растягивала, растягивало, растягивали, растягивающий,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Растягивать — несов. перех. 1. Сильно натягивая, делать длиннее, шире, больше в объёме. отт. Постоянно натягивая при употреблении, лишать упругости; вытягивать. отт. Ослаблять что либо затянутое, стягивающее. отт. Натянув, распрямив, раскладывать, располагать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слово — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация (не) находить слов • Neg, знание (не) слышать последних слов • Neg, восприятие брать слово • действие, начало верить слову • вера / доверие взвешивать слова •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён