Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

рассуждать

  • 21 sich ins Weite verlieren

    Универсальный немецко-русский словарь > sich ins Weite verlieren

  • 22 sich verbreiten

    мест.
    1) общ. захватывать, расселяться, рассуждать (б. ч. слишком подробно о ком-л., о чём-л., на какую-л. тему, по какому-л. вопросу), становиться известным (где-л.), разноситься (где-л. - о слухах), наполнять собой (пространство), (über A) распространяться (где-л.), распространяться (где-л. - о животных, болезнях, об учении и т. п.)
    3) разг. (ьber A) распространяться, разглагольствовать (о ком-л., о чем-л., на какую-л. тему, по какому-л. вопросу)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich verbreiten

  • 23 kombinieren

    неправильное понимание и употребление данного интернационализма из-за расхождения ряда его значений в немецком и русском языках
    (kombiníerte, hat kombiníert)
    1) vi соображать (что к чему), логически рассуждать ( мысленно сведя воедино разрозненные факты), приходить к соответствующему заключению

    Dieser junge Mann kombiniert schnell. — Этот молодой человек быстро соображает, что к чему.

    Du hast richtig kombiniert. — Ты пришёл к правильному заключению.

    Er kombiniert wie keiner von uns scharfsinnig. — Он, как никто из нас, проницателен в своих сопоставлениях и моментальных выводах.

    Sherlock Holmes hatte wieder einmal richtig kombiniert. — И снова Шерлок Холмс всё рассчитал правильно.

    Sie haben mich noch nicht bei der Polizei angezeigt, kombinierte er, weil sie mich erpressen wollen. — Они ещё не донесли на меня в полицию, потому что хотят меня шантажировать, сообразил он.

    2) (vt etw. (A) mit etw. (D) kombinieren) комбинировать, сочетать, соединять что-л. с чем-л.

    etw. (A) mit etw. (D) zu etw. (D) kombinieren — объединять, комбинировать что-л. с чем-л. во что-л. (единое целое)

    Sie hat diese Stoffreste zu einem bunten Rock kombiniert. — Она скомбинировала из этих остатков ткани пёструю юбку.

    In diesem Gebäude sind Küchen mit Esszimmern kombiniert. — В этом здании кухни соединены со столовыми.

    Итак:

    Selbst die Menschen, die sonst scharfsinnig kombinieren, sind selten in der Lage, dahinter zu kommen, wie die Zahlen auf einem Zahlenschloss kombiniert sind. — Даже те люди, которые обычно быстро соображают, редко бывают способны понять, как скомбинированы числа на кодовом замке.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > kombinieren

  • 24 rational

    1) рациональный, рассудочный, рационалистический ( базирующийся на холодном рассудке)

    Nur eine rationale Einstellung hilft bei der Lösung dieser Streitfrage. — Только рационалистичный подход поможет решению этого спорного вопроса.

    Der Mensch ist ein rationales Wesen. — Человек - разумное существо. / Человек - существо, способное мыслить, рассуждать.

    Diese Erscheinung lässt sich nicht rational erklären. — Это явление не поддаётся рациональному объяснению [объяснению с позиций разума, рассудка].

    2) рациональный, целесообразный, продуманный, разумный, здравый

    Durch rationale Sparmaßnahmen hat sich die Lage in diesem Bereich gebessert. — Благодаря рациональным [продуманным] мерам экономии положение в этой области улучшилось.

    Zur Umgestaltung der Wirtschaft gehörte eine rationale Beschränkung der Zahl der Ministerien. — Неотъемлемой составной частью перестройки экономики явилось рациональное [разумное] ограничение числа министерств.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > rational

  • 25 räsonieien

    гл.
    устар. раздражённо разговаривать, резонёрствовать, громко разговаривать, рассуждать

    Универсальный немецко-русский словарь > räsonieien

  • 26 räsonieren

    прил.
    2) устар. вмешиваться в разговор, осуждать, ругаться, хаять, (ьber A) громко разговаривать, (ьber A) раздраженно разговаривать

    Универсальный немецко-русский словарь > räsonieren

  • 27 Blinde

    m: das sieht ein Blinder (mit dem Krückstock) это даже слепой увидит, это совершенно очевидно. Daß sie das selbst verschuldet hat, sieht ja ein Blinder.
    Hast du immer noch nicht kapiert, wie man weiter rechnen muß?! Das sieht ja ein Blinder!
    Worauf die Machenschaften hier hinauszielen, sieht selbst ein Blinder.
    Daß die beiden unter einer Decke stecken, sieht ja ein Blinder mit dem Krückstock.
    Daß sie dich liebt, sieht doch ein Blinder, wie ein Blinder [der Blinde] von der Farbe reden [urteilen] рассуждать [судить] о чём-л. без знания дела.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blinde

  • 28 rappelig

    сумасбродный, взбалмошный
    потерявший голову, не способный трезво рассуждать. Er ist ganz rappelig im Kopf.
    Er war ganz rappelig vor Aufregung, als er seine Frau zur Entbingung in die Klinik brachte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rappelig

  • 29 im richtigen Fahrwasser sein

    быть в своей стихии, сесть на любимого конька, рассуждать на излюбленную тему

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > im richtigen Fahrwasser sein

  • 30 Geist


    I
    m <-es, -er>
    1) тк sg дух, душа

    der Geist der Epóche — дух эпохи

    den Geist áúfgeben* [áúshauchen высок] — 1) уст испустить дух (умереть) 2) разг шутл сломаться, перестать работать

    im Geist(e) — мысленно, в душе

    2) тк sg ум; разум

    séínen Geist ánstrengen — напрячь ум

    3) образ мыслей, остроумие
    4) спирт, дистиллят

    II
    m <-(e)s, -er> дух, привидение

    von állen gúten Geistern verlássen sein — быть лишённым (всякой) способности здраво рассуждать

    Универсальный немецко-русский словарь > Geist

  • 31 kommentieren

    vt
    1) комментировать, толковать (текст)
    2) комментировать, рассуждать (на какую-л тему по радио и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > kommentieren

  • 32 politisieren

    1.
    2. vt
    1) оказывать политическое влияние (на кого-л), привлекать к участию в политической деятельности (кого-л)
    2) придавать (чему-л)политическую окраску [направленность]

    Универсальный немецко-русский словарь > politisieren

  • 33 Urteilskraft

    f <-,..kräfte> способность рассуждать [судить], рассудок, pl умственные способности

    Универсальный немецко-русский словарь > Urteilskraft

  • 34 verbreiten

    1. vt
    1) распространять, делать широко известным (об информации и т. п.)

    éíne Náchricht durch den Rúndfunk verbréíten — давать сообщение по радио

    ein Gerücht verbréíten — распространять слух

    ein Gehéímnis verbréíten — разглашать тайну

    2) распространять, разносить, рассеивать (повсюду)

    éínen únangenehmen Gerúch verbréíten — распространять неприятный запах

    Kránkheiten verbréíten — 1) распространять болезни 2) быть разносчиком болезни

    die Sónnenstrahlen verbréíten — рассеивать солнечные лучи

    Der Wind verbréítet den Sámen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.

    3) распространять (спокойствие), сеять (ужас, панику)
    2. sich verbréíten
    1) распространяться, разноситься, становиться (широко) известным (об информации и т. п.)

    Die Náchricht verbréítete sich schnell in der gánzen Stadt. — Новость быстро распространилась [разлетелась] по всему городу.

    2) распространяться, разноситься (о явлениях и т. п.); расселяться (о животных и т. п.)

    Ein übler Gerúch verbréítete sich im gánzen Haus. — Неприятный запах распространился по всему дому.

    3) (über A) часто неодобр распространяться, рассуждать (обыкн слишком подробно о ком-л, о чём-л)

    sich stúndenlang über éíne Fráge verbréíten — распространяться по какому-л вопросу в течение нескольких часов

    Универсальный немецко-русский словарь > verbreiten

  • 35 kombinieren

    1. vi 2. vt
    комбинировать, сочетать

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > kombinieren

  • 36 philosophieren

    vi
    философствовать, рассуждать

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > philosophieren

См. также в других словарях:

  • РАССУЖДАТЬ — РАССУЖДАТЬ, рассуждаю, рассуждаешь, несовер. Мыслить, строить умозаключения. Он неправильно рассуждает. || Излагать в словесной форме логически последовательный ряд мыслей (суждений, умозаключений) о чем нибудь (книжн.). На эту тему автор… …   Толковый словарь Ушакова

  • рассуждать — См. говорить, судить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рассуждать …   Словарь синонимов

  • РАССУЖДАТЬ — РАССУЖДАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Мыслить, строить умозаключения. Р. логически. Научиться р. 2. Последовательно излагать свои суждения о чём н., обсуждать что н., вести беседу Р. об искусстве. Р. на разные темы. Не рассуждать! (окрик в знач.… …   Толковый словарь Ожегова

  • рассуждать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN reason …   Справочник технического переводчика

  • рассуждать — аю, аешь; нсв. 1. Мыслить, строить умозаключения. Р. легче, чем чувствовать. Научиться здраво р. Р. логически. 2. (о ком чём). Излагать свои суждения, мысли. Р. об искусстве. Р. о дирижёре. Р. на разные темы. Р. о прочитанной книге. Р. с кем л. о …   Энциклопедический словарь

  • Рассуждать — Характер вашего рассуждения (его объем, стиль, приемы) должен зависеть от личности вашего собеседника (от конкретной аудитории) и от других обстоятельств. Рассуждение должно быть доступно собеседнику или аудитории, и необходимо следить за их… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • рассуждать — а/ю, а/ешь; нсв. 1) Мыслить, строить умозаключения. Рассужда/ть легче, чем чувствовать. Научиться здраво рассужда/ть. Рассужда/ть логически. 2) а) о ком чём Излагать свои суждения, мысли. Рассужда/ть об искусстве …   Словарь многих выражений

  • рассуждать —    Характер вашего рассуждения (его объем, стиль, приемы) должен зависеть от личности вашего собеседника (от конкретной аудитории) и от других обстоятельств. Рассуждение должно быть доступно собеседнику или аудитории, и необходимо следить за их… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Рассуждать о многом трудно, а порою и опасно — Из стихотворения «Вопросы» поэта Владимира Григорьевича Венедиктова (1807 1873). Цитируется как оправдание извинение за нежелание говорить на неприятные, опасные для говорящего темы (шутл. ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Рассуждать о высоких материях — Разг. часто Ирон. Говорить на философские темы, рассуждать об отвлечённых предметах. БМС 1998, 368 …   Большой словарь русских поговорок

  • рассуждать, илиговорить о высоких материях — ирон. говорить на философские темы, рассуждать об отвлеченных предметах. Оборот представляет собой полукальку с французского языка …   Справочник по фразеологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»