-
1 расслабленность
жен. slackness, limpnessрасслабленн|ость - ж. weakness;
(ненапряжённость) relaxation;
~ый weak, feeble, limp;
(ненапряжённый) relaxed.Большой англо-русский и русско-английский словарь > расслабленность
-
2 limpness
расслабленность -
3 enervation
расслабленность имя существительное: -
4 slackness
расслабленность, нежёсткость -
5 slackness of muscles
English-Russian small dictionary of medicine > slackness of muscles
-
6 enervation
noun1) med. снижение нервной энергии2) слабость, расслабленность* * *(n) расслабление; расслабленность; слабость; снижение нервной энергии* * *бессилие, расслабленность, слабосилие, слабость* * *[en·er·va·tion || ‚enɜː'veɪʃn] n. слабость, расслабленность, снижение нервной энергии* * *расслаблениерасслаблениярасслабленностьслабость* * *бессилие -
7 enervation
ˌenə:ˈveɪʃən слабость, расслабленность (медицина) расслабление, снижение нервной энергии enervation слабость, расслабленность ~ мед. снижение нервной энергииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > enervation
-
8 enervation
n1. слабость, расслабленность;2. расслабление, снижение нервной энергии.* * *сущ.1) слабость, расслабленность;2) расслабление, снижение нервной энергии. -
9 feeling
ˈfi:lɪŋ
1. сущ.
1) физические чувства и ощущения а) ощущение, чувство tickling feeling in the throat ≈ чувство першения в горле queasy feeling ≈ тошнота feeling of relaxation ≈ расслабленность sick feeling, sinking feeling ≈ слабость gut feeling ≈ инстинктивное чувство Syn: sensation б) чувствительность After the accident he had no feeling in his legs. ≈ После аварии он не чувствовал своих ног. Syn: sensitivity
2) эмоция, переживание, чувство to arouse feeling, stir up feeling ≈ вызывать, возбуждать чувство to hurt smb.'s feelings ≈ обидеть кого-л., задеть чьи-л. чувства to relieve one's feelings ≈ отвести душу feeling ran high ≈ страсти разгорелись to hide, mask one's feelings ≈ прятать свои чувства to repress one's feelings ≈ подавлять свои чувства deep feeling, strong feeling ≈ сильное чувство eery feeling, strange feeling ≈ страх перед чем-то неведомым feeling of pride ≈ чувство гордости friendly, tender, warm feeling ≈ теплое чувство gloomy feeling, sad feeling ≈ грусть, чувство грусти good feeling ≈ доброжелательность hostile feeling ≈ враждебность ill feeling ≈ неприязнь, предубеждение;
враждебность intangible feeling ≈ неуловимое чувство intense feeling ≈ сильное чувство innermost feelings, intimate feelings ≈ самые сокровенные чувства pent-up feelings ≈ сдерживаемые чувства hard feelings ≈ злость sneaking feeling ≈ неосознанное чувство uneasy feeling ≈ беспокойство He was afraid of hurting my feelings. ≈ Он боялся задеть мои чувства. It gave me a feeling of satisfaction. ≈ Это принесло мне чувство удовлетворения. He has no respect, no regard for anyone's feelings. ≈ У него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других. What about my feelings? ≈ А как же мои чувства? Syn: emotion, sentiment, sensitivity
3) мнение( о чем-л.), отношение( к чему-л.) ;
часто мн. взгляд to express feelings ≈ выражать чувство, отношение to show one's feelings ≈ выказывать чувство, отношение I have also begun to reassess my own feelings about being a woman. ≈ Я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, что я женщина. He made no real secret of his feelings to his friends. ≈ Он не скрывал своего отношения к друзьям. popular feeling ≈ общественное мнение Syn: appreciation, attitude, opinion
4) любовь, сочувствие, симпатия( к кому-л.) Thomas never lost his feeling for Harriet. ≈ Томас никогда не переставал любить Хэрриет.
5) восприятие, понимание, вкус develop a feeling for smth. ≈ развить вкус к чему-л. A woman of feeling would not wear false jewels. ≈ Женщина с тонким восприятием не стала бы носить фальшивые драгоценности.
6) впечатление, ощущение That's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur. ≈ В книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия.
7) интуиция, предчувствие I have a feeling that everything will come right for us one day. ≈ Я предчувствую, что когда-нибудь и у нас все будет хорошо. Syn: premonition, presentiment
2. прил.
1) чувствующий, испытывающий какое-л. чувство, чувствительный Syn: sentient, sensitive
2) сочувственный, сочувствующий;
прочувствованный( о речи) He could not have used more feeling language. ≈ Он говорил очень прочувственно. Syn: sympathetic, compassionate
1. ощущение, чувство, сознание - * of safety чувство безопасности - * of cold ощущение холода - the sudden blow made him lose all * внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания чувствительность - I have no * in my arm у меня онемела рука - I have no * in my leg у меня затекла нога - a sence of * чувство осязания ощупывание - * of smb.'s pockets прощупывание /обыскивание/ чьих-л. карманов чувство, эмоция - a * of pride чувство гордости - a man of * сентиментальный или эмоциональный человек - to be dead /lost/ to all * быть бесчувственным /бессердечным, черствым/ - to speak with * говорить с чувством /эмоционально/ (обыкновенно) pl чувства;
переживания - to appeal to the *s rather than to the reason взывать к чувствам, а не к рассудку - to have mixed *s испытывать двойное /смешанное/ чувство (радости и сожаления и т. п.) - to have strong *s on smth. принимать что-л. близко к сердцу - he has strong *s on... он не может говорить спокойно о... - to hurt smb.'s *s обижать кого-л., задевать чье-л. самолюбие - to relieve one's *s облегчить /отвести/ душу - the conversation helped her to relieve her *s разговор помог ей облегчить душу - to control one's *s держать себя в руках, владеть собой сочувствие, симпатия;
доброта - not to show much * for the sufferings of other people не проявлять сочувствия к страданиям ближних - to have no * for smb. не сочувствовать кому-л., быть безразличным к кому-л. волнение, возбуждение - *s ran high at the time страсти разгорелись в то время - the speech aroused strong * on all sides речь глубоко взволновала всех присутствующих - I have no * about his attack on me я не сержусь на него за его нападки - to entertain a * against smb. иметь зуб против кого-л. мнение;
впечатление - he expressed his *s about the latest discoveries он выразил свое мнение о последних открытиях - what is the general * on this question? каково отношение к этому вопросу?;
а что все думают /говорят/ об этом? восприятие, понимание (искусства, красоты и т. п.) - to have a deep * for beauty глубоко чувствовать красоту - she has a fine * for langauge у нее очень тонкое чувство языка( эмоциональная) атмосфера;
настроение - the place has the * of a haunted house кажется, что этот дом полон привидений - his new picture is full of * его новая картина( написана) с большим настроением - to play the piano with * играть( на рояле) с чувством /с воодушевлением/ предчувствие - he had a * that smth. was going to happen он чувствовал /у него было предчувствие/, что что-то должно произойти - I had a * of danger у меня было ощущение (надвигающейся) опасности > good * дружелюбие, доброжелательность, добрые чувства > ill * враждебность, недружелюбие > to bear good * испытывать добрые чувства > hard *s обида > I hope you have no hard *s about my going without you надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушел без вас > no hard *s! все в порядке!, я не в обиде! чувствительный - * heart чувствительное /доброе/ сердце прочувствованный - * speech прочувствованная речь сочувственный, сочувствующий - * remark сочувственное замечание( устаревшее) остро переживаемый, глубокий( о чувстве) - * grief глубокое горе - * pleasure истинное наслаждение /удовольствие/ to appeal to (smb.'s) better ~s взывать к лучшим чувствам (кого-л.) ;
стараться разжалобить( кого-л.) ~ ощущение, впечатление;
bad feeling плохое впечатление feeling pres. p. от feel ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ~ настроение ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ ощущение, впечатление;
bad feeling плохое впечатление ~ ощущение ~ полный сочувствия ~ прочувствованный ~ тонкое восприятие (искусства, красоты) ~ чувствительный ~ чувство, ощущение, сознание;
he had a feeling of safety он чувствовал себя в безопасности ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ чувство, ощущение, сознание;
he had a feeling of safety он чувствовал себя в безопасности ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) hurt: ~ задевать, обижать, делать больно;
to hurt (smb.'s) feelings задеть, обидеть (кого-л.) ;
nothing hurts like the truth = правда глаза колет ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ill ~ неприязнь, предубеждение;
враждебность;
strong feeling(s) (глубокое) возмущение monday ~ нежелание работать после воскресенья Monday: Monday понедельник;
Black Monday школ. жарг. первый день занятий после каникул;
Monday feeling нежелание работать (после воскресенья) to relieve one's ~s отвести душу relieve: ~ успокаивать;
to relieve one's feelings отвести душу ill ~ неприязнь, предубеждение;
враждебность;
strong feeling(s) (глубокое) возмущение -
10 languor
ˈlæŋɡə
1. сущ.
1) а) слабость, вялость;
апатичность, апатия б) усталость, утомленность Syn: weariness, tiredness, lassitude, fatigue
2) расслабленность;
томность;
приятное бессилие the languor of siesta on a hot summer afternoon ≈ блаженное бессилие сиесты в жаркий летний полдень Syn: slackness, limpness
3) безжизненность, неподвижность They felt some languor in their business. ≈ Они чувствовали некоторый застой в их предприятии.
2. гл. = languish слабость (после болезни) ;
вялость. апатичность;
усталость отсутствие движения, жизни;
тишина - the * of a summer day истома летнего жаркого дня мечтательное настроение;
томность вялость, застой (в торговле, деятельности) чахнуть, хиреть;
слабеть, терять силы languor отсутствие жизни, движения;
застой ~ слабость, вялость;
апатичность;
усталость ~ томление;
томность -
11 laxity
ˈlæksɪtɪ сущ.
1) а) слабость, вялость б) неплотность;
рыхлость в) расслабленность
2) халатность;
небрежность When it comes to safety regulations, laxity costs lives. ≈ Когда речь идет о правилах безопасности, халатность может стоить жизни. Syn: negligence
3) неопределенность, неточность laxity of a subject ≈ неопределенность предмета рассмотрения Syn: inaccuracy, inexactitude вялость, слабость небрежность, неряшливость распущеность, расхлябанность неточность, неопределенность laxity неопределенность, неточность ~ расхлябанность, распущенность ~ слабость, вялость -
12 limpness
сущ. бессилие, расслабленность, слабость Syn: enervation, slackness слабость, вялость безволие, расхлябанностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > limpness
-
13 looseness
ˈlu:snɪs сущ.
1) слабость, расслабленность
2) нестрогость, нетребовательность;
неточность
3) распутство, распущенность
4) разг. понос неопределенность;
неточность (техническое) слабина;
люфт (медицина) слабый стул шатание( зубов) looseness слабость ~ разг. поносБольшой англо-русский и русско-английский словарь > looseness
-
14 manner
ˈmænə сущ.
1) способ, метод;
образ действий Do it in such manner. ≈ Сделай это таким способом. adverb of manner грам. ≈ наречие образа действия Syn: method
2) манера, поведение arrogant, cavalier, imperious, overbearing manner ≈ высокомерность, надменная манера держать себя awkward manner ≈ неловкость, неуклюжесть, неловкая манера держать себя boorish, coarse, crude, rude, uncouth manner ≈ грубость, невоспитанность businesslike manner ≈ деловитость She was businesslike in her manner. ≈ Она была очень деловитой. casual manner, hit-or-miss ≈ несерьезное, наплевательское поведение relaxed manner ≈ расслабленность, раскованность debonair manner ≈ жизнерадостность, добродушность forthcoming manner ≈ приветливость, общительность friendly manner ≈ дружелюбие gentle manner, mild manner ≈ мягкость gracious manner ≈ снисходительность, любезность grand manner ≈ величественные манеры ingratiating manner ≈ раболепие, заискивание intriguing manner ≈ интригующее поведение lively manner ≈ живость matter-of-fact manner ≈ прозаичность offhand manner ≈ бесцеремонная манера polished manner ≈ отточенные манеры pretentious manner ≈ вычурность, самомнение prim manner ≈ чопорность servile manner ≈ подобострастие sheepish manner ≈ робость, застенчивость slipshod, sloppy manner ≈ неаккуратность, небрежность, неряшливость stern manner ≈ суровость, неумолимость suave manner ≈ учтивое, обходительное поведение unctuous manner ≈ елейное поведение They behaved in a statesmanlike manner. ≈ Они вели себя как подобает государственным деятелям. in the grand manner ≈ пышно, роскошно in an awkward manner ≈ неловко Everything was done in a well organized manner. ≈ Все было очень хорошо организовано. in proper legal manner ≈ в установленной законом форме
3) мн. мн. а) хорошие манеры, воспитанность, умение себя вести ∙ Victorian manners ≈ викторианские нравы Syn: conduct
1., demeanour, deportment, behavior б) нравы, обычаи Syn: tradition, custom
1.
4) а) стиль, художественная манера manner and matter Syn: style
1. б) неод. манерность Syn: mannerism
5) архаич. род, сорт all manner of problems ≈ все типы задач Syn: kind I, sort
1. метод, способ;
образ действий - in this *, in such a * таким образом - in a more methodical * более регулярно /методично/ - in the same * as... таким же образом, как... - in like * подобным образом - after the * of smb., smth. на манер /наподобие/ кого-л., чего-л. - no one would use it in that * никто не станет использовать это таким способом - he holds his fork in an awkward * он неуклюже держит вилку - do it in this * сделай это так /таким образом/ - the * of his argument то, как он аргументирует свою точку зрения - adverb of * (грамматика) наречие образа действия - * of proceeding (юридическое) вид /характер/ судопроизводства манера;
поведение - to like smb.'s * of reading любить чью-л. манеру читать - he has a strange * of speaking у него странная манера говорить - bedside * умение обращаться с больным;
умелый подход к больному;
врачебный такт - modest * скромное поведение;
скромная манера держаться - I don't like his * мне не нравится его манера вести себя /держаться/ - she has * она держится с достоинством - he has an awkward * он держится неловко pl обычаи, нравы - strange *s странные обычаи /нравы/ - a comedy of *s (театроведение) комедия нравов - the *s of our ancestors обычаи наших предков - such were the *s of the time таковы были обычаи /нравы/ того времени - *s change with the times иные /другие/ времена, иные /другие/ нравы pl воспитанность;
хорошие манеры - to have good *s быть воспитанным (человеком) - the child has good table *s ребенок умеет вести себя за столом - to have bad /no/ *s не уметь себя держать /вести/;
быть невоспитанным (человеком) - have you no *? вы что, не умеете вести /держать/ себя? - it is bad *s to stare at people разглядывать людей невежливо /неприлично/ - where are your *s? как ты себя ведешь?;
вели себя прилично! - don't forget your *s! помни, как нужно себя вести!, веди себя хорошо! - have you forgotten your *s? вы забыли, как надо себя вести? стиль, художественный метод;
манера исполнения и т. п. - to imitate a poet's * подражать художественной манере какого-л. поэта - a picture in the * of Raphael картина в манере Рафаэля - a novel after the * of Dickens роман в духе Диккенса - * and matter форма и содержание - these two novels differ more in * than in matter эти два романа отличаются больше по форме, чем по содержанию манерность (устаревшее) сорт, род - what * of man is he? что он за человек? - all * of things всевозможные вещи - no * of doubt никакого сомнения > after a * как-нибудь > in a * до некоторой степени, в некотором смысле, так сказать > by all * of means любыми средствами > by no * of means никоим образом > to the * born привыкший с пеленок > he made his first speech as to the * born он произнес свою первую речь как прирожденный оратор( юридическое) похищенное имущество - to be taken /found/ in /with/ the * быть захваченным /пойманным/ с поличным all ~ of... всевозможные... by any ~ of means каким бы то ни было образом by no ~ of means ни в коем случае no ~ of... никакой...;
to have no manner of right не иметь никакого права ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры in a ~ до некоторой степени;
в некотором смысле;
in a manner of speaking уст. так сказать in a ~ до некоторой степени;
в некотором смысле;
in a manner of speaking уст. так сказать speaking: ~ разговор;
plain speaking разговор начистоту;
in a manner of speaking если можно так выразиться;
course in public speaking курс ораторского искусства in a promiscuous ~ случайно, наудачу manner манера (говорить, действовать) ;
in proper legal manner в установленной законом форме manner манера (говорить, действовать) ;
in proper legal manner в установленной законом форме ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры ~ pl обычаи, нравы ~ сорт, род;
what manner of man is he? что он за человек?, какой он человек? ~ способ, метод;
образ действий;
manner of life (of thought) образ жизни( мыслей) ~ стиль, художественная манера;
manner and matter форма и содержание ~ стиль, художественная манера;
manner and matter форма и содержание ~ способ, метод;
образ действий;
manner of life (of thought) образ жизни (мыслей) no ~ of... никакой...;
to have no manner of right не иметь никакого права to the ~ born привыкший с пеленок ~ сорт, род;
what manner of man is he? что он за человек?, какой он человек? -
15 slackness
сущ. бессилие, расслабленность, слабосилие, слабость Syn: enervation, limpness Нежесткость capacity ~ вчт. недогрузка capacity ~ вчт. недоиспользование slackness недостаточность ~ нехваткаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slackness
-
16 enervation
[͵enəʹveıʃ(ə)n] n1. слабость, расслабленность2. мед. расслабление, снижение нервной энергии -
17 organizational slack
эк., упр. организационная расслабленность*, организационный люфт* (наличие у организации статей расходов, которые не являются, строго говоря, необходимыми для производства продукта и появились благодаря тому, что организация получает большую прибыль и ее менеджеры начинают нанимать избыточный персонал, приобретать не являющее необходимым оборудование и т. п.; концепцию предложили Р. Сайерт и Дж. Марч)See:* * * -
18 enervation
[ˌenə'veɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: расслабленность, слабость2) Медицина: неврастения, нервное истощение, расслабление, снижение нервной энергии, удаление нерва -
19 enervation
[ˏenɜː`veɪʃ(ə)n]бессилие, расслабленность, слабосилие, слабостьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > enervation
-
20 languor
[`læŋgə]слабость, вялость; апатичность, апатияусталость, утомленностьрасслабленность; томность; приятное бессилиебезжизненность, неподвижностьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > languor
См. также в других словарях:
РАССЛАБЛЕННОСТЬ — РАССЛАБЛЕННОСТЬ, расслабленности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к расслабленный; упадок или отсутствие сил, энергии. Во всем организме чувствовалась какая то расслабленность. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
расслабленность — см. слабость Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. расслабленность сущ., кол во синонимов: 12 • … Словарь синонимов
расслабленность — РАССЛАБЛЕННЫЙ, ая, ое; ен. Лишённый силы, энергии, слабый. Р. голос. Р. организм. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Расслабленность — ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. расслабленный II 2. Упадок или отсутствие сил, энергии. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расслабленность — расслабленность, расслабленности, расслабленности, расслабленностей, расслабленности, расслабленностям, расслабленность, расслабленности, расслабленностью, расслабленностями, расслабленности, расслабленностях (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
расслабленность — рассл абленность, и … Русский орфографический словарь
расслабленность — Syn: см. слабость … Тезаурус русской деловой лексики
расслабленность — см. расслабленный; и; ж. Рассла/бленность мышц. Находиться в состоянии расслабленности. Пребывать в приятной расслабленности. Напряжение сменилось расслабленностью … Словарь многих выражений
слабость — Бессилие, малосилие, упадок сил, изнеможение, изнурение, истощение, немочь, вялость, истома. Прот. бессилие, недостаток... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
слабость — СЛАБОСТЬ1, бессилие, немощность, расслабление, расслабленность, слабосилие, спец. астения пренебр. СЛАБАК, разг. сниж. доходяга, разг. сниж. задохлик, разг. сниж. задрыга, разг. сниж. замухрыга, разг. сниж. замухрышка, разг. сниж. мозгляк … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Аффект патологический — I Аффект патологический (лат. affectus состояние, переживание) кратковременное психическое расстройство, возникающее в ответ на тяжелую внезапную психическую травму и проявляющееся концентрацией сознания на травмирующих переживаниях с последующим … Медицинская энциклопедия