Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

расположиться+кругом

  • 1 пообпадати

    I
    ( кого) набро́ситься (на кого), напа́сть (на кого); ( расположиться кругом) окружи́ть (кого)
    II
    поопада́ть, поопа́сть, опа́сть; (отделившись, упасть) пооблета́ть, облете́ть, поосыпа́ться, осы́паться

    Українсько-російський словник > пообпадати

  • 2 поопадати

    I
    набро́ситься, напа́сть; ( расположиться кругом) окружи́ть
    II
    1) поопада́ть, поопа́сть, опа́сть; (отделившись, упасть) пооблета́ть, облете́ть, поосыпа́ться, осы́паться
    2) ( переместиться в более низкое положение) попа́дать, пасть, опусти́ться; ( отделившись от своего места) поспада́ть, спасть
    3) (пойти на убыль в размере, силе) поспадать, спасть; ( уменьшиться в объёме) поопада́ть, опасть; ( о лице - похудеть) осу́нуться

    Українсько-російський словник > поопадати

  • 3 ĉirkaŭ prep

    1. вокруг, кругом (предлог, о пространстве); Tero rondiras \ĉirkaŭ prep Suno Земля вращается вокруг Солнца; li kolektis ilin \ĉirkaŭ prep si он собрал их вокруг себя; mi kaptis lin \ĉirkaŭ prep la talio я обхватил его вокруг талии; li metis la brakojn \ĉirkaŭ prep ŝian kolon он обвил руки вокруг её шеи; 2. около (предлог, о времени) \ĉirkaŭ prep la mezo de la jarcento около середины века \ĉirkaŭ prep la tagmezo около полудня; 3. около, приблизительно, примерно (наречный предлог перед числительными); pasis \ĉirkaŭ prep tri horoj прошло около трёх часов (или приблизительно три часа); homo de \ĉirkaŭ prep tridek jaroj человек примерно тридцати лет; mi bezonas \ĉirkaŭ prep cent rublojn мне нужно около ста рублей; en la nombro de \ĉirkaŭ prep dek homoj в числе около десяти человек; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой о(б)-: ĉirkaŭ/skribi описать; ĉirkaŭ/veturi объехать \ĉirkaŭ prep{·}a окружающий, окрестный, окольный; (о)кружный \ĉirkaŭ prepe 1. вокруг, кругом ( нареч., о месте) \ĉirkaŭ prepe kuŝanta mondo лежащий вокруг мир; iradi \ĉirkaŭ prepe ходить вокруг (или кругом) \ĉirkaŭ prepe de la domo вокруг (или кругом) дома; 2. приблизительно, примерно (с числительными = proksimume) \ĉirkaŭ prepe kelkaj miloj da homoj приблизительно несколько тысяч человек \ĉirkaŭ prepe{·}n вокруг, кругом ( нареч., о направлении); rigardi \ĉirkaŭ prepen посмотреть кругом \ĉirkaŭ prep{·}o окружение; среда \ĉirkaŭ prepaĵ{·}o окрестность ( тж. мат.) \ĉirkaŭ prepej{·}o оч. редк., см. \ĉirkaŭ prepaĵo \ĉirkaŭ prep{·}i vt окружить (своей неотъемлемой частью или самому расположиться вокруг чего-л.); li \ĉirkaŭ prepis ŝin per la amo он окружил её любовью; soldatoj \ĉirkaŭ prepis la domon дом окружили солдаты; domo \ĉirkaŭ prepita de soldatoj дом окружённый солдатами; la kastelon \ĉirkaŭ prepas fosaĵo замок окружает ров; kastelo \ĉirkaŭ prepita de fosaĵo замок, окружённый рвом \ĉirkaŭ prepig{·}i окружить (чем-л. посторонним); li \ĉirkaŭ prepigis la kastelon per fosaĵo он окружил замок рвом \ĉirkaŭ prepum{·}o см. vivmedio.

    Эсперанто-русский словарь > ĉirkaŭ prep

  • 4 fekszik

    [feküdt, feküdjék, feküdnék] 1. лет жать; (bizonyos ideig) вылёживать/вылежать, пролёживать/пролежать; (egy keveset) biz. полёживать/полежать; (sokáig) залёживаться/залежаться, провалиться, biz. завалиться, повалиться;

    ágyban \fekszik — лежать в постели;

    állandóan \fekszik (betegről) — постойнно лежать/ nép. лежать в лёжку; a betegnek egy ideig feküdnie kell — больному нужно немного вылежать; három hónapig tábori kórházban feküdt — он провалился три месяца в полевом госпитале; a beteg sebesre feküdte magát — больной належал себе пролежни; betegen \fekszik — лежать больным больной; (lázasan) лежать в лихорадке; elnyúlva \fekszik — лежать вытянувшись; размётываться/разметаться; eszméletlenül \fekszik — лежать без сознания; fél évig feküdt a kórházban — он полгода в больнице пролежал; hason \fekszik — лежать ничком; háton \fekszik — лежать на спине; oldalt \fekszik — лежать на боку; mozdulatlanul \fekszik — лежать неподвижно/пластом/как пласт; szól. úgy \fekszik, mint egy darab fa — лежать лежмя/ пластом/как пласт; (vmely tárgy) felfordulva \fekszik лежать вверх дном; a könyv. a földön \fekszik — книга лежит v. валяется на земле;

    2. (halottról) лежать, быть погребённым;
    3. (vhová, vmire) ложиться лечь; (más helyzetbe) перекладываться/переложиться vперелечь; feküdj le, pihenj egy kicsit! ляг, отдохни!; feküdjünk a fűre лижем на траву;

    a hátára \fekszik — лечь на спину;

    a díványról az ágyba \fekszik — перелечь с дивана на кровать; mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг;

    feküdj!

    a) kat.ложись!

    b) (parancs kutyának) куш! 4. (lefekszik aludni) ложиться/лечь спать;
    szól. a tyúkokkal \fekszik — он ложится с курами;

    5. (vhol elterül) лежать, располагаться/расположиться;

    a város a folyó partján \fekszik — город лежит на берегу реки; город расположен на реке;

    6. geol. залегать;

    az érc itt nem \fekszik mélyen — руда здесь неглубоко залегает;

    vmi egy szintben \fekszik (vmivel) — лежать на одной прямой; köd \fekszik köröskörül — кругом лежит мгла;

    7.

    átv. \fekszik vmiben, vhol (pénz, érték) — быть вложенным;

    pénze a bankban \fekszik — деньги у него (вложены) в банке; minden pénze telkekben \fekszik — все его деньги вложены в участки земли; ebben az épületben sok pénz \fekszik — в это здание вложено много денег;

    8.

    szól., biz. nem \fekszik neki vmi — у него душа не лежит к чему-л.;

    9.

    szól. jól \fekszik — быть в фаворе; как у бога за пазухой

    Magyar-orosz szótár > fekszik

  • 5 plant

    1. III
    1) plant smth. plant trees (cabbages, flowers, etc.) сажать /высаживать/ деревья и т.д.; plant seeds сеять семена; plant a garden сажать /разбивать, закладывать/ сад; plant fish разводить рыбу; now is the time for planting a herbacious border сейчас как раз время высадить /посадить/ цветочный бордюр
    2) plant smth. coll. plant a blow punch/ стукнуть кулаком, "влепить", "вмазать"
    3) plant smth. plant ideas (principles, doctrines, etc.) внушать /внедрять, вселять/ идеи и т.д.
    4) plant smb. plant spies засылать /внедрять/ шпионов
    2. IV
    1) plant smth. in some manner plant flowers (bushes, etc.) ornamentally (conventionally, geometrically, etc.) красиво и т.д. сажать /рассаживать/ цветы и т.д.
    2) plant smth. in some manner plant one's feet wide apart встать, широко расставив ноги
    3) plant smth. somewhere plant shops (agencies, branch stores, etc.) abroad (everywhere. all over, etc.) размещать /открывать/ магазины и т.д. за границей и т.д.
    3. XI
    1) be planted for smth. these flowers (these bushes, etc.) are planted for ornament эти цветы и т.д. сажают для красоты и т.д.; be planted with smth. my ground is mostly planted with fruit-trees мой участок в основном засажен фруктовыми деревьями
    2) be planted somewhere branch agencies (branch stores, etc.) are planted all over повсюду открыты районные агентства и т.д.
    4. XII
    1) have smth. planted with smth. I have my garden (my ground, etc.) planted with flowers (with bushes, etc.) у меня сад и т.д. засажен цветами и т.д.
    2) have smth. planted in some manner he has his feet firmly planted on the ground он твердо стоит на земле
    3) have smth., smb. planted somewhere they have their agencies (branches, shops, etc.) planted everywhere (abroad, etc.) у них есть свой агентства и т.д. повсюду и т.д.; they have their spies planted all over у них повсюду свои шпионы
    5. XVIII
    plant oneself somewhere plant oneself in front of the fire расположиться у камина; plant oneself in the doorway стать в дверях [загородив проход] id plant oneself on smb. навязаться кому-л. (в гости, в спутники и т.п.)
    6. XXI1
    1) plant smth. with /to/ smth. plant a field with corn (a section with vegetables, a garden with rose-bushes, a churchyard with yew trees, land with fruit-trees, one's garden with beans, fields to wheat, etc.) засаживать поле хлебами и т.д.; they set up a monument and planted it round with trees они поставили памятник и кругом обсадили его деревьями; plant smth. in (on, etc.) smth. plant vegetables in one's garden (trees in the streets, bushes on the banks, etc.) сажать овощи в огороде и т.д.
    2) plant smth. at (in, on, etc.) smth. plant a Xmas tree at the door (a house right in front of the station, etc.) поставить елку у дверей и т.д.; plant a flag on a building (on an island, etc.) водрузить флаг на здании и т.д.; plant a battery on a height mil, установить батарею на высоте; plant one's feet firmly on the ground крепко стоять на ногах; plant a stake in the ground укрепить кол /столб/ в земле; plant smb. before (on, etc.) smth. plant a sentry before a door (a policeman on every corner, posts along a road, etc.) поставить часового перед дверью и т.д.
    3) plant smth. in (on, etc.) smth. plant a bullet in the target попасть [пулей] в мишень; plant a dagger in smb.'s heart всадить кинжал кому-л. в сердце; plant a blow on smb.'s ear coll. заехать /дать/ кому-л. в ухо; plant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc.) coll. дать /стукнуть/ кулаком кому-л. по носу и т.д.
    4) plant smth. in (on, with, etc.) smb. plant a love for learning in growing children прививать детям любовь к учению; she plants stories about herself with her neighbours она все время распускает слухи о себе среди [своих] соседей; plant a manuscript on a publisher (worthless shares on the public, etc.) всучить рукопись издателю и т.д.; plant stolen goods on smb. подсовывать /сбывать/ кому-л. краденные вещи

    English-Russian dictionary of verb phrases > plant

  • 6 dövrələmək

    глаг.
    1. окружать, окружить (обступить, расположиться вокруг кого-л., чего-л.)
    2. обводить, обвести (сделать круговое движение чём-л. вокруг кого-л., чего-л.)
    3. опоясывать, опоясать, охватить собой что-л.
    4. обносить, обнести, огораживать, огородить что-л. Hasarla dövrələmək обнести забором
    5. обходить, обойти кругом, брать, взять в кольцо. Düşmən alayını dövrələmək обойти вражеский полк

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dövrələmək

  • 7 əhatələmək

    глаг.
    1. окружать, окружить:
    1) располагаться, расположиться вокруг кого-л., чего-л. Müəllimi əhatələmək окружить учителя
    2) обходить, обойти кругом, брать, взять в кольцо кого-л., что-л., лишая возможности выходить
    3) помещать, поместить что-л. вокруг кого-л., чего-л. Ağaclarla əhatələmək окружить деревьями, çiçəklərlə əhatələmək окружить цветами
    4) создавать, создать вокруг кого-л. какую-л. обстановку. Qayğı ilə əhatələmək окружить заботой
    2. охватывать, охватить. Şəhəri valla əhatələmək охватить город валом (насыпью)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > əhatələmək

  • 8 оҥгештылаш

    оҥгештылаш
    -ам
    многокр. окружать, окружить; располагаться (расположиться) вокруг, кругом

    Уна вате-влак Олянам оҥгештылаш тӱҥальыч. Д. Орай. Женщины, пришедшие в гости, начали располагаться вокруг Оляны.

    Марийско-русский словарь > оҥгештылаш

  • 9 оҥгештылаш

    -ам многокр. окружать, окружить; располагаться (расположиться) вокруг, кругом. Уна вате-влак Олянам оҥгештылаш тӱҥальыч. Д. Орай. Женщины, пришедшие в гости, начали располагаться вокруг Оляны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥгештылаш

См. также в других словарях:

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Каменский 2-й, граф Николай Михайлович — генерал от инфантерии, младший сын генерал фельдмаршала графа М. Ф. Каменского и графини Анны Павловны, урожденной княжны Щербатовой, род. 27 декабря 1776 года, ум. 4 мая 1811 г. Первоначальное образование получил в Кадетском корпусе,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лаптев, Дмитрий — путешественник; из дворян Псковской губ., Великолуцкого уезда, ум. после 1762 г. Поступил в службу гардемарином в 1718 г. и 2 марта 1721 г. произведен в мичманы. Через четыре года он уже командовал шнявою "Фаворитка" и плавал на ней в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Солнечная система — Истинное понятие о С. системе, как о совокупности планет и других небесных тел, движущихся по известным законам вокруг Солнца, составилось лишь благодаря работам Кеплера и Ньютона. Движение же С. системы в пространстве, ее соотношение с другими… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Якуты — племя, составляющее ныне значительную часть населения Якутской области. Принадлежат к числу тюрко татарских племен. Численность их определяется приблизительно в 200 250 тыс. душ обоего пола. Территория, на пространстве которой они кочуют,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • не́где — нареч. 1. с неопр. Нет места (где можно сделать что л. или поместиться, расположиться кому , чему л.). Яблоку негде упасть. Поговорка. В Обломовке негде жить, дома еще нет… Какая же свадьба? И. Гончаров, Обломов. Уткин внимательно огляделся.… …   Малый академический словарь

  • окружи́ть — жу, жишь; прич. страд. прош. окружённый, жён, жена, жено; сов., перех. (несов. окружать). 1. Расположиться, занять место вокруг кого , чего л. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. Л. Толстой, Война и …   Малый академический словарь

  • Семейство человекообразные —         (Hominidae)* * Семейство человекообразных обезьян и людей (Hominidae), по последним представлениям, включает в себя 4 рода и 5 видов наиболее крупных современных приматов.         Важнейшим из азиатских человекообразных обезьян является… …   Жизнь животных

  • Семейство тюленевые —         (Phocidae)* * Тюлени семейство водных хищных, по видимому родственных куньим, в первую очередь выдрам. Характерные признаки отсутствие наружного уха и задние конечности, направленные назад, не сгибающиеся в пяточном суставе и не… …   Жизнь животных

  • Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте —         Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»