-
61 раз за разом
Раз за разом-- Torque control tools produce consistent torque time after time.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > раз за разом
-
62 раз и навсегда
Раз и навсегда-- Utility management wanted assurances that any proposed fix would solve the problem once and for all.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > раз и навсегда
-
63 раз и навсегда установленный
Раз и навсегда установленный-- Since each problem is unique, no hard-and-fast guidelines can be given on the methods to be used in accomplishing such modifications.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > раз и навсегда установленный
-
64 раз больше
-
65 раз быстрее
-
66 раз в год
-
67 раз в два месяца
-
68 раз в две недели
-
69 раз медленнее
-
70 раз плюнуть
прост.cf. it's mere child's play for one; one can do it with a snap of his (her) fingers; it's as easy as falling off a log; one can dash it off in no time; it's no great shakes for him (her) to do it- Мы... бывало, за тыщу вёрст на Каспий ходили, и то ничего... А это - шестьдесят вёрст! Да тут те, молодцу, плюнуть раз. (Ф. Панфёров, Бруски) — 'We used to do a thousand versts to the Caspian and thought nothing of it. And this is only sixty. It ought to be nothing to you - a child's play.'
- Пётр Иваныч, Христом-богом прошу, - замолвите словечко хозяину... Вам же человека вознести - один раз плюнуть, ей же бог! (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'Pyotr Ivanych, I beg you, put in a word for me with the master. You can get promotion for anyone with a snap of your fingers, I swear to God!'
- Он тебе лучше любого художника напишет. Ему это раз плюнуть. (Ю. Трифонов, Студенты) — 'He can do it as well as any artist. He'll dash it off in no time.'
Гарпунёр идёт к пушке, ему убить Белого кита - раз плюнуть: море спокойно, а мерцающую белую цель видно и под водой. (В. Конецкий, Солёный лёд) — The harpooner goes to his gun. For him it is no great shakes to kill a White Whale. The sea is calm, and you can see the white target under the water.
-
71 раз-два и обчёлся
тж. раз-другой (один-два, один-другой) <да> и обчёлсяразг.no more than one or two; one, two and that's it; a mere handful; next to nothing- Но о своей читальне ты всё-таки дослушай. Вчера побывал я там... Пустота и мерзость запустения!..А главное, книжонок - раз-два и обчёлся, и те старьё. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'But listen to what I have to say about your reading-room. I was there yesterday and it wasn't a pleasant visit... Sheer desolation!.. And worst of all, there were only two or three books all told, and they were old ones.'
- Зачем насмехаешься? Земляк ведь ты мне, Дёмин. Сколько нас тут воронежских: раз, два и обчёлся, - заговорил голосом тихой укоризны Калинкин. (Ю. Бондарев, Выбор) — 'Why do you make fun of me? We come from the same parts, you and me, Demin. How many of us from Voronezh are here: one, two and that's it,' Kalinkin said in a tone of mild rebuke.
Когда война развернулась, мужиков в Северном осталось раз-два и обчёлся. (Г. Баженов, Азбектфан) — When the war broke out there were no more than one or two men left in Severnoye.
Русско-английский фразеологический словарь > раз-два и обчёлся
-
72 раз-два, взяли!
разг.one, two - up she goes (comes)!; one, two, heave!; yo-heave-ho!; yo-ho!; yoho!Коля.
Леночка сервант привезла!.. Фёдор, имущество прибыло. (Всем) Выходи, помогай!.. (Через мгновение слышна команда Олега: Раз-два - взяли! Раз, два - взяли!) (В. Розов, В поисках радости) — Kolya. Lenochka's brought a sideboard!... Fyodor, your property's arrived! (To everyone) Out you come, lend a hand!.. (A moment later Oleg's command is heard: 'One, two - up she goes! One, two - up she goes!')И хотя работы осталось всего ничего, несколько человек снова взялись за верёвку. - Раз-два! Взяли! Раз-два! Дружно! (С. Антонов, Вторая осень) — Though there was little left to do, several men grabbed the rope. 'One, two, heave! One, two, all together!'
Русско-английский фразеологический словарь > раз-два, взяли!
-
73 раз как-то
• КАК-ТО РАЗ; (РАЗ) КАК-ТО coll[AdvP; these forms only; adv]=====⇒ at one time in the past:- once;- on one occasion.♦ [Городничий:] Раз как-то случилось, забавляя детей, выстроил будку из карт... (Гоголь 4). [Mayor:] Once, merely to amuse the children, I built a house of cards.. (4f)Большой русско-английский фразеологический словарь > раз как-то
-
74 раз и навсегда
once and for all словосочетание:once and for all (раз и навсегда, навсегда)first, last and all the time (раз и навсегда, решительно и бесповоротно)наречие: -
75 раз на раз не приходится
погов.it's not always the same; it depends; you never know what may turn up; you can never be sure; you can never tell- Ты, Ефим, в оба гляди... сохрани бог! Засветло на стан норови... А потом, главное дело, - пурга, буран. Он хоть и не предвидится, а раз на раз не приходится. (Ф. Гладков, Вольница) — 'Keep your eyes skinned, Yefim... God bless you! Mind you get to shelter before dark. The worst thing's a snowstorm, a blizzard. There's no sign of one at the moment, but you can never be sure.'
Русско-английский фразеологический словарь > раз на раз не приходится
-
76 раз за разом
разг.again and again; time after time; time and time again; one after another; at regular intervalsРаз за разом со свистом кричит в ночи электровоз и смолкает - теперь надо прислушиваться, не закричит ли он снова. (В. Распутин, Деньги для Марии) — From time to time the engine whistled in the night; it would be repeated soon, they must listen for it.
Раз за разом пошли тоннели, недлинные и чистые, с красиво отделанными порталами. (В. Распутин, Век живи - век люби) — One after another came the tunnels not long, and clean, with beautifully finished entrances.
-
77 раз солгал-навек лгуном стал
Set phrase: a liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит), he that once deceives is ever suspected (дословно: Кто раз обманёт, того век подозревают)Универсальный русско-английский словарь > раз солгал-навек лгуном стал
-
78 раз навсегда
-
79 раз в месяц
-
80 раз в неделю
См. также в других словарях:
раз — раз/ … Морфемно-орфографический словарь
раз — [один] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? раза и разу, чему? разу, (вижу) что? раз, чем? разом, о чём? о разе; мн. что? разы, (нет) чего? раз, чему? разам, (вижу) что? разы, чем? разами, о чём? о разах 1. Словом раз в значение… … Толковый словарь Дмитриева
раз — 1. РАЗ, а ( у); мн. разы, раз; м. I. числ. колич. = Один (при счёте). Раз, два, три... Раз, два и готово (о том, что делается, совершается очень быстро). Раз, два и обчёлся (об очень малом количестве кого , чего л.). II. в зн. сущ. 1. (обычно со… … Энциклопедический словарь
РАЗ — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
РАЗ — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
РАЗ — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
РАЗ — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
раз — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
раз — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
РАЗ — 1. РАЗ1, раза (раза прост.), мн. разы, раз (разов прост.), муж. 1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять … Толковый словарь Ушакова
РАЗ — РАЗ, рас, рос, разо, предл. слитный, означающий: а) окончанье действия, как вообще все предлоги: рассмешить, разбудить; б) деленье, особленье, разноту: разломать, раздать, раскусить, разогнать; в уничтоженье, переделку снова: развить, растить;… … Толковый словарь Даля