Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

разыгрывать+из+себя+консула

  • 21 ago

    ēgī, āctum, ere
    1)
    а) приводить в движение, вести ( magnum agmen V); погонять, гнать (greges Sen; capellas V)
    б) загонять ( pisces in retia PM); уводить (captivos QC, M); угонять ( boves L); уносить (praedam Pl, Sl, L)
    ferre (portare) et a. L, Csуносить ( имущество) и угонять ( людей и скот), т. е. грабить, расхищать
    в) приводить в волнение, волновать ( freta ventus agit O); изгонять ( membris venena V); шевелить, приводить в движение (a. carmine quercus V — об Орфее)
    2) возвр.
    se a. или pass. agi — приходить, идти
    se ad auras a. V — подниматься, вырастать
    3) преследовать, гонять, охотиться (cervos, aprum V)
    aliquem in fugam a. Just — обратить кого-л. в бегство
    aliquem in exsilium a. L — отправить в изгнание (сослать) кого-л.
    4)
    agi motu suo C — находиться в самопроизвольном движении, тж. пододвигать, приближать, подводить (vineas turresque ad oppidum Cs)
    б) направлять (carpentum per aliquid L); проводить (cloacam sub terram, v. l. sub terra L)
    limitem a. T — проводить границу, но
    cuniculos a. Cs, Cрыть подкопы
    5)
    а) метать (scintillas Lcr; hastam V); вращать, крутить ( fundam circum caput V); отбрасывать
    б) испускать ( gemitus V); вбивать, вколачивать ( sublīcas Cs); вонзать ( stipitem per corpus Sen)
    radīces a. Vr, C, PMпускать корни
    in crucem a. C etc. — пригвождать к кресту, распинать
    rimas a. C etc.давать трещины
    spumas (in) ore a. C etc.(ис)пускать ртом пену
    joca a. Sl — отпускать шутки, шутить
    6) возбуждать, побуждать ( nova quaerere tecta V); доводить ( aliquem ad или in aliquam rem)
    a. aliquem praecipitem C etc. — толкать кого-л. в пропасть, но тж. стремительно гнать (преследовать) кого-л.
    aliquem transversum a. Sl, Sen etc. — сбивать с толку, совращать, тж. подстрекать кого-л. к мятежу
    in desperationem a. Lдоводить до отчаяния
    7) беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, преследовать ( stimulis V)
    aliquem diris a. H — проклинать кого-л.
    acerba fata aliquem agunt H — жестокая судьба тяготеет над кем-л.
    8) делать, действовать, заниматься
    omnia quae fiunt quaeque aguntur C — всё, что возникает ( в природе) и всё, что создаётся ( человеком)
    natura agendis rebus apta Sen — характер, склонный к деятельности
    nihil agendo homines male a. discunt впоследствии погов. Cato ap. Colничегонеделание учит людей дурным делам
    nihil (non multum) agit C — он ничего не может сделать, ничего у него не выходит
    nihil agis, nihil assequeris, neque tamen conari desistis C — ничего у тебя не получается, ничего ты не достигаешь, и всё же не прекращаешь попыток
    aliud (alias res) a. C, PS — заниматься другим делом, отвлекаться, не обращать внимания
    actam rem a. L и actum a. погов. Terделать сделанное (т. е. заниматься бесплодным делом)
    satis a. — быть озабоченным или встревоженным, беспокоиться ( de aliquā re AG и alicujus rei Ap)
    9) замышлять, задумывать, затевать, иметь в виду, стараться
    observabo, quam rem agat Pl — посмотрю, что он затевает
    proditionem alicui a. T — задумать измену в пользу кого-л. (перейти на чью-л. сторону)
    aliud a., aliud simulare C — иметь в виду одно, а притворно утверждать другое
    hoc (id) agere, ut (ne) C, L etc. — иметь в виду, чтобы (не)
    10) говорить, обсуждать (de aliquā re Cs, C); обращаться, беседовать ( plebejo sermone cum aliquo C); выражать
    gratias (поэт. grates) a. C — выражать признательность, благодарить
    alicui gratias pro aliquā re a. Pl — благодарить кого-л. за что-л.
    laudes a. Lпрославлять
    a. cum aliquo de re aliquā (aliquam rem) — договариваться (вести переговоры) с кем-л. о чём-л.
    Alcibiādes a. coepit se coacturum Lysandrum aut dimicare aut pacem petere Nep — Алкивиад стал утверждать, что он заставит Лисандра или сражаться, или просить мира
    cum populo a. C и per populum a. C, Lвносить предложение на голосование народного собрания (ср. contionem habere обращаться к народу с речью, не внося никаких законодательных предложений)
    11) ( реже se a. Sen) поступать, вести себя, обращаться ( familiariter cum aliquo Sl)
    bene egissent Athenienses cum Miltiade, si... VM — афиняне хорошо поступили бы с Мильтиадом, если бы...
    12) pass. agi обстоять, касаться
    māle agitur cum domino, quem villicus docet Col — плохо, когда хозяина учит управляющий
    agitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus C — (дело обстоит) превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять
    13) осуществлять, вести; заведовать, управлять
    custodias a. L — нести охрану, охранять
    forum a. Cвершить суд
    bellum a. Sl, O, QC — вести войну, но тж. L описывать войну
    praefecturam a. Suбыть префектом
    dies festos a. — справлять праздники
    14)
    а) ( о времени) проводить (vitam ruri Ter; noctem quietam T; aetatem in litteris C)
    б) pass. протекать, идти ( о годах)
    в) поздн. в pl.
    a cujus obitu nonaginta aguntur anni PM — (Вергилий), со смерти которого прошло 90 лет
    actum de exercitu foret, ni... L — армии пришёл бы конец, если бы не...
    15) жить, находиться ( в том или ином состоянии), пребывать
    a. prope a mari PMжить близ моря
    a. sine legibus L — жить, не имея законов
    a. inter homines desinere Tне быть больше среди людей (т. е. умереть)
    16) преследовать в судебном порядке, обвинять, судить
    a. aliquem reum L — привлекать кого-л. к судебной ответственности
    a. cum aliquo alicujus rei C, Q — судиться с кем-л. из-за чего-либо
    acta res est Ter — суд кончен, кончено
    17) юр. вести на суде, защищать
    causam alicujus a. C — вести чьё-л. дело (защищать чьи-л. интересы)
    18) произносить или петь ( rnedicabile carmen VF); читать, декламировать ( cum dignitate ac venustate C); представлять, разыгрывать, играть (на сцене) (fabulam Pl, Ter, C, Pt)
    a. partes Ter, Vr, Cисполнять роль
    19) imper. (преим. при imper. другого глагола) age, agite ну, ну же, давай(те), тж. ладно (уж), хорошо, пускай, увы, что же (intens. agedum, agesis и др.)
    vade age, nate V — ступай, сын мой
    en, age, rumpe moras V — ну, довольно медлить
    mittite, agedum, legatos Lотправьте же послов
    age, porro, cur C — а теперь скажи, пожалуйста, почему
    age, novi tuum animum Ter — да будет, знаю я тебя
    nunc, age, quod superest, cognosce Lcr — ну, а теперь узнай про остальное
    age, sit ita factum C — ладно, пусть это было так
    age, veniam Ter — что ж, приду
    age, hoc malum commune mihi est cum omnibus C — увы, это и моя беда

    Латинско-русский словарь > ago

  • 22 amplus

    a, um
    1) обширный, широкий, просторный, крупный, большой (domus C; corpus Su; capra Vr)
    2) значительный ( pecunia C); обильный ( epulae Cs); многочисленный (copiae Cs; exercitus Su)
    4) важный ( occasio C); острый, серьёзный ( morbus Ter)
    5) громкий, звучный (clamor, sonus Just)
    6) тяжёлый, суровый ( poena Prp)
    7) великолепный, пышный ( munus C); блистательный, славный, почётный (praemia C; triumphus Nep)
    aliquid sibi amplum reri L или putare C — считать что-л. честью для себя (быть польщённым чём-л.)
    8) знатный, именитый, уважаемый ( familia C)
    amplissimus ordo PJ — высшее звание (= сенатора)
    amplissimus honor C — высший пост (= консула)
    9) высокий, возвышенный ( genus dicendi C)

    Латинско-русский словарь > amplus

  • 23 interregnum

    inter-rēgnum, ī n.
    1) промежуток между смертью одного царя и воцарением другого (когда верховным правителем назначался на каждую пятидневку сенатор-интеррекс) C
    2) в эпоху республикипромежуток между уходом старого консула и приходом к власти его преемника

    Латинско-русский словарь > interregnum

  • 24 sufficere

    1) быть достаточн 46, 3). 2) пригодиться (1. 11 § 1 D. 49, 15). 3) служить (1. 29 pr. D. 10, 3. 1. 22 D. 13, 6). 4) брать на себя, suffic. aestimationem (1. 40 pr. D. 40, 4). 5) избирать на место кого-нб., suffic. magistratus (1. 2 § 21 D. 1, 2);

    consulatu suffectus, избранный на место умершего консула (§ 47. eod.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > sufficere

  • 25 CAUSA

    causa, reason - причина, основание; то, от чего вещь берет свое начало, и в этом смысле происходит только из него и, следовательно, зависит от него в бытии и действии. Фома Аквинский утверждает (Sum. Theol.1, q.33, a.1, ad71.): "Слово "причина" означает многообразие субстанций и зависимость одного от другого, то, чего не предполагает слово "принцип". Сравн. PRINCIPIUM. В аристотелевской традиции причины были классифицированы в четыре группы: формальная, материальная, движущая и целевая, каждая из которых включает в себя огромное разнообразие подвидов. По Аристотелю (Phys. II, c. 3, 195a 15-16): "Все указанные причины попадают в один из четырех наиболее явных разрядов. Буквы слогов, материал различного рода изделий, огонь и подобные элементы тел, также как части целого и посылки заключений, - примеры причины "из чего"; одни из них есть причины как субстрат, например, части, другие же есть причины как "суть бытия" - целое, соединение, форма. А семя, врач, советчик и вообще то, что действует, - все это причины в смысле того, что есть начало изменения, или покоя, или движения". Остальные же суть причины как цель и благо для другого, но это в смысле цели для других причина используется в ее самом полном и важнейшем значении, и именно цель в другом нуждается в отыскании, ибо каждая причина желает своего собственного блага или цели, при этом нет никакой разницы, говорим ли мы о самом благе или лишь о том, что только кажется благом". Сравн. PRINCIPIUM, ELEMENTUM.

    Латинские философские термины > CAUSA

  • 26 COMMUNE

    common - общий; нечто может быть общим многим вещам благодаря участию (причастности) или по утверждению; отдельные вещи являются общими благодаря причастности, это подразумевает как то, что общие вещи должны разделяться на части, так и то, что в отдельные моменты они могут превращатся друг в друга или распределяться в одно и тоже время, как спектакль, который смотрят многие; род является общим для всех своих видов по утверждению, т.е. в отличии от причастности он присутствует в каждой индивидуальности, для которой он является общим полностью и в одно и то же время, и его имя утверждено ими всеми. В более широком смысле понятие причастность одновременно включает в себя и утверждение, и участие. Сравн. PARTICIPATIO.

    Латинские философские термины > COMMUNE

  • 27 CONDITIO

    condition, creation - состояние, творение; что касается состояния, то Бонавентура выделяет три состояния образа души, триединство, единство, равенство; Матвей Агуспарта говорит о трех состояниях субстанции, т.е. того, что есть через саму себя, а именно: единство, истина, благо. Сравн. TRANSCENDENTALES.

    Латинские философские термины > CONDITIO

  • 28 DEFINITIO

    definition - определение, дефиниция; по Аристотелю, это одно из четырех сущностных понятий логики (в особенности топики), впоследствии названых предикабилиями. Средневековые философы включали в дефиниции отличительные свойства и виды. Во-первых, с точки зрения определения границ значения: дефиниции утверждения включают все, что включает в себя утверждение, не только смысл, но и грамматическую структуру, однако, не включают ассоциативные связи. Аристотель следующим образом охарактеризовал дефиницию (Top.1, 5, 101b 37): " Определение есть речь, обозначающая суть бытия (вещи). Оно заменяет имя речью или речь речью, ибо можно дать определение тому, что выражено речью". Стало быть ясно, что определения бывают у субстанций (Met. YII, c. 5, 1031a1). Дефиниция через разделение есть определение через рода и отличительные свойства (дифференции). Боэций говорит о дефиниции следующее: "Определение выявляет субстанцию, соединяет род с дифференцией, приводя к одному виду, который оно определяет, те многие вещи, которые являются общими по сущности, делая их, таким образом, равными". Сравн. PRAEDICABILE.

    Латинские философские термины > DEFINITIO

  • 29 DEIFORMITAS

    deiformity - богоподобие; душа в ее славе является богоподобной или принимает на себя форму Бога.

    Латинские философские термины > DEIFORMITAS

  • 30 ENS

    that which is, the thing which is, a being - то, что есть, вещь, которая есть, бытие; по Фоме Аквинскому: "Ens (то, что есть) выражает акт бытия, но имя вещи выражает сущность того, что есть". То, что есть, бывает двух видов: сущность вещей (которая делится на 10 категорий) и понимание, сотворенное умом; в последнем смысле она не есть сущность. По Фоме Акинскому (De Ente et Ess.c.1): "Известно, что Аристотель в Y Книге "Метафизики" писал, что о том, что есть через себя самого, можно говорить в двух значениях: в соответствии с одним - оно делится на 10 видов, в соответствии с другим означает истину утверждений. Различие заключается в том, что во втором значении обо всем, относительно чего может быть сделано утвердительное суждение, можно сказать, что оно есть; в этом смысле, отсутствие и отрицание называются вещами, которые есть, поскольку мы о них утверждаем. Утверждение есть противоположность отрицанию, например, мы говорим, что слепота существует в глазе. В первом значении нельзя сказать, что нечто есть до тех пор, пока оно фактически не утверждено; таким образом, в первом случае слепота и вещи подобного рода не являются вещами, которые существуют. Имя сущности не выводится из того, что есть во втором значении, поскольку о некоторых вещах, которые не имеют сущности, говорят, что они существуют, как это выяснилось в случае с отсутствием; но сущность выводится из того, что есть в соответствии с первым значением, то, что есть (ens) является первым понятием мышления, следовательно, оно стоит над всеми категориями и является одной из трансценденталий. Первое деление того, что есть подразумевает деление на потенциальность и актуальность, второе деление есть деление на десять категорий. Сравн. RES, ESSENTIA, ENTITAS, ESSE, ESSENDI, TRANSCENDENTALES.

    Латинские философские термины > ENS

  • 31 ENS NATURAE

    thing of nature, that which is in nature, natural thing - природная вещь, то, что есть в природе, естество; то, что актуально и потенциально существует вне разума; ens в первом смысле. Подобно ens per se - то, что существует через себя самого, то, что существует по сущности; эти выражения обычно даются как определение субстанции. Или ens in se per modum substantiae - то, что есть в себе как вид субстанции.

    Латинские философские термины > ENS NATURAE

  • 32 ESSENTIA

    essens - сущность; то, из чего составляется вещь в своих видах, и благодаря чему отличается от других вещей; следовательно, это нечто первичное в вещи, основание всех ее свойств; то, что прежде всего постигается в вещи, то, без чего вещь не может существовать, основание и причина того, каким образом другие вещи присутствуют в данной вещи; сущность постигается в концепциию вещи и раскрывается в определении, подобно тому как предикаты "разумное" и "смертное" составляют сущность человека. Следовательно, сущность - есть нечто общее, свойственное всем предметам, благодаря ей разнообразные сущности размещаются по разным родам и видам, так человечность является сущностью человека; по Фоме Аквинскому (Sum.Theol.1, qa.3, a.3 concl.): "Сущность или природа включает в себя только те вещи, которые подпадают под определения родов, подобно тому как человечность подразумевает те вещи, которые входят в определение человека; благодаря чему человек становится человеком, и человечность означает это, то, благодаря чему человек есть человек", и далее (ibid.q.29, a.2 ad.3): "Сущность есть то, что дается в определении, а определение как бы то ни было включает принципы видов, а не индивидуальные принципы; вот почему в вещах, составленных из материи и формы, сущность означает не только форму, не только материю, но нечто составное из материи и формы, т.к. они являются принципами родов. В переводе с греческого на латинский проблемы, рассмотренные в этом параграфе называются quod quid erat esse и quid est. Сравн. QUIDDITAS, NATURA.

    Латинские философские термины > ESSENTIA

  • 33 INTENTIO

    intention, knowledge, meaning - замысел, намерение, знание, значение, направленность, интенция; познавательная сила никогда не знает что-либо актуально до тех пор, пока не возникает настоящая интенция; разум в знании может быть направлен на познаваемую вещь: он может направляться на вещь, которая есть, или на то, что правильно относительно вещи, которая есть. Бонавентура говорит (In lib. II Sent. d. 38, a.2, q.2 ad 2): "Хотя намерение подразумевает саму энергию намерения, тем не менее иногда означает состояние, относительно которого возникает намерение, иногда означает акт намерения, иногда саму вещь, подлежащую намерению, тем не менее понятие" интенция" принципиально накладывается на сам акт; хотя вопреки этому иногда случается, что интенция в других значениях этого слова. Поскольку, когда говорят, что интенция есть перст указующий, то она берется как сила. Когда говорят, что интенция - это свет, она берется как приказ. Когда говорят, что интенция есть конец самой себя.., то она берется как то, на что она направлена.Но когда говорят, что одно намерение прямое, а другое косвенное, то сама интенция берется как акт". По Альберту: "В душе присутствует скорее интенция вещи, чем сама вещь".

    Латинские философские термины > INTENTIO

  • 34 MATHEMATICA

    mathematics - математика; ее предмет составляет квадривиум: арифметика, геометрия, музыка, астрономия; это конкретная наука, а не возможная, ее предмет не включает в себя перемещающиеся, изменчивые вещи опыта. Однако, существуют различия, касающиеся того, чем ее предмет является в действительности: в августинианской традиции числа являются вечными сущностями, возвышающимися над душой, имеющими отношение к мудрости, к созерцанию которой обращены человеческие души; в аристотелевской традиции не существует раздельных вечных сущностей, но неизменные математические сущности возникают как абстракции вещей, постигаемых в опыте. По Фоме Аквинскому (Sum. Theol. I, q. 5, a. 3 ad 4): "Математические предметы не существуют отдельно от бытия, но отделимы друг от друга только в разуме, так как они абстрагированы от движения и материи". Однако, они абстрагируются всего лишь от чувственной материи и этим они отличаются от метафизических предметов; по Фоме (In lib. III de An. lect. 8, 708): "Математические предметы абстрагируются от чувственной материи, а не от интеллектуальной материи, подобно тому, как протяженное количество в мышлении абстрагируется от чувственного качества". Сравн. SCIENTIA.

    Латинские философские термины > MATHEMATICA

  • 35 NATURA

    nature - природа; происходит от nasci (сравн. греч. "фюзис"); первоначально означает происхождение и развитие живых вещей; отсюда, внутренний принцип движения вещей; следовательно, природа определяется как принцип движения того, что есть через самого себя, а не через случайность; внутренний принцип любого движения или внутренний принцип, порождающий действие вещей; таким образом природа противопоставляется искусству как принцип и причина движения, как изначально и внутренне присущие ей противоположности противопоставляются внешнему и случайному. Следовательно, Фома (In lib. I Phys. lect. 1) определяет природу как: "принцип движения и покоя в том, в чем они есть". Следовательно, естественная наука касается вещей, имеющих в себе принцип движения. О том, что имеет в себе такой принцип движения (или изменения) и покоя, можно сказать, что оно в себе обладает самой природой. Существует два смысла - Природа как принцип и все вещи, которые обладают природным бытием, обычно имеются в виду вместе без разграничения. Более того, все поведение в обоих смыслах в соответствии с внутренним принципом является естественным, как например для огня естественным является возрастать, как и тенденция расти также является естественной (хотя сам по себе огонь не является природой и не обладает природой). Аристотель "пересматривает" определение природы: "природа будет для предметов, имеющих в себе начало движения, формой и видом, отделимым от них только логически" (Phys. II, c. 1, 193b 4-6). Так как сущность вещи совершенствуется в ходе изменения ее формой, саму сущность приходится называть природой вещи. Фома выстроил ряд различных значений по происхождению (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "Понятие природы используется различным образом. В первом значении природа понимается как то, что имеет отношение вообще ко всем существующим вещам, так как природа понимается как все, что может быть схвачено любым способом в мышлении. Второе значение свойственно только субстанциям; в соответствии с этим природа понимается как то, что может действовать или претерпевать воздействие. В третьем значении о природе говорят как о том, что является принципом движения или покоя в вещах, где она является сущностью, а не случайностью. В четвертом значении каждая вещь, содержащая специфическое отличие называется природой". Сравн. VIS, RATIO.

    Латинские философские термины > NATURA

  • 36 PER SE

    essentially, substantially, through itself - существенно, субстанциально, через себя, в себе самом; то существует через себя, что не имеет бытия ни в чем ином, как только в субъекте; следовательно, любая субстанция существует через саму себя (per se). A se, с другой стороны, означает то, что не требует причины для своего существования: один только Бог является a se. Таким образом, в английском языке образовался термин perseity (отрицание любой зависимости от субъекта) и aseity (отрицание даже зависимости от любой производящей причины). Per se, следовательно, противопоставляется случайному (per accidens). Согласно Фоме Аквинскому (Quaest. disp. de pot. q. 10, a. 4 concl.): "Что бы не существовало через себя (субстанциально) в вещи, это исходит из ее сущности, или из сущностных принципов, из которых следует принципы, являющиеся первыми причинами дистинкций вещей....Все что существует случайно - является внешним по отношению к ее природе и должно согласовываться с ней благодаря внешним причинам". Следовательно, сущностно - это то, что согласуется с самой природой вещи или в силу ее внутренних принципов, так, утверждения, которые по существу согласуются с человеком, являются его сущностными предикатами, как например рациональность, свобода, или те, которые с необходимостью вытекают из природы человека, как например двуногость. В противоположность этому, случайность указывает на то, что согласуется с вещью случайно, без необходимости, или на то, что согласуется с вещью благодаря случаю, так благодаря случайности человек может быть белым, благородным, благочестивым.

    Латинские философские термины > PER SE

  • 37 PERSONA

    person - персона, индивид; по Боэцию (Сon.Eut.c.3) происходит от persona, маска в театральном представлении, и использовалось для перевода с греч. "ипостась"; однако, считается, что впервые понятие было использовано Тертулианом, Боэций определяет этот термин как " индивидуальную субстанцию разумной природы"; Ансельм (Monol.c.78) вновь заявляет определение, в котором субстанция противополагается индивиду: "Об индивиде говорят только как об индивидуальной разумной природе; и о субстанции говорят в отношении к индивидуальностям, которые существуют во множестве". Поскольку персона индивидуальна, то она должна быть сложной субстанцией, существующей через себя саму, тогда как сущность может быть общей для многих вещей; она должна быть рациональна, чтобы отличить ее от субъекта и других второстепенных вещей (suppositum); так существует божественная, ангельская и человеческая персоны, но нет персоны лошади или камня; персона присоединяет сверх второстепенных качеств (Suppositum) достоинства и совершенства, проистекающие из интеллектуальной природы.

    Латинские философские термины > PERSONA

  • 38 SENSIBILE PROPRIUM

    proper sensible - собственно чувствуемый; то, что может быть постигнуто внешними чувствами через себя и свойственные ему виды без ошибки, так, свет или цвет с помощью глаз, звук с помощью ушей; Бэкон выделяет девять собственных чувств.

    Латинские философские термины > SENSIBILE PROPRIUM

  • 39 SPECULATIO

    speculation - спекуляция, умозрение, мышление; по Аристотелю (Met. XII, c. 7, 1072b 21-24): "А ум через сопричастность предмету мысли мыслит сам себя: он становится предметом мысли, соприкасаясь с ним и мысля его, так что ум и предмет его - одно и то же. Ибо то, что способно принимать в себя предмет мысли и сущность, есть ум; а деятелен он, когда обладает предметом мысли; так что божественное в нем - это, надо полагать, скорее само обладание, нежели способность к нему, и умозрение - самое приятное и самое лучшее. Если же богу всегда так хорошо, как нам иногда, то это достойно удивления. И именно так пребывает он. И жизнь поистине присуща ему, ибо деятельность ума - это жизнь, а бог есть деятельность; и деятельность его, какова она сама по себе, есть самая лучшая и вечная жизнь". Сравн. CONTEMPLATIO.

    Латинские философские термины > SPECULATIO

  • 40 SUBSTANTIA

    substance - субстанция, сущность; первая категория, существующая через саму себя (per se ens). То, что не может быть определено подобно другим девяти категориям. По Фоме (Con. Gen.I, 25): "Выражение "существующее через само себя" не является определением субстанции. Поскольку из тезиса "то что есть" [ens] следует, что она не может быть родом, так как уже было доказано, что она не имеет природы родов (потому что никаких дифференций нельзя найти для разделения ее на виды). То же самое следует из тезиса "существует через себя саму" [per se], она не может быть видом, поскольку полагается, что она должна подразумевать не только отрицание: то, что полагается существующим через себя, не может существующим через другое; это является чистым отрицанием, что не соответсвует природе родов, поскольку такой род утверждал бы не только то, что вещь есть, а то - чем она не является. Природа, или рацио, субстанции может быть мыслима следующим образом: субстанция - это то, чему свойственно бытие, а не бытие субъекта (так как название вещи подразумевает сущность, так же как выражение "то что есть" подразумевает бытие). Итак понятно, что субстанция по своей природе имеет сущность, которой свойственно только бытие и ничего другого". Свойством субстанции является пребывание в одном и том же числе, она может переносить противоположности, хотя сама по себе не допускает противоположное, хотя является объектом изменений и мутаций. Фома различает значения субстанции (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "О субстанции говорят в двух смыслах. В одном она означает природу первой категории: и форму, и материю, или соединение их в родах. В другом смысле считается, что быть субстанцией - это означать сущность всех вещей; как мы утверждаем иногда, что определение означает сущность вещи, в этом смысле, чтобы ни говорилось позитивного в любом роде - все это есть субстанция".

    Латинские философские термины > SUBSTANTIA


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.