-
41 toxalamaq
мотыжить, полоть, разрыхлять землю мотыгой. toxalamamaq отриц. от toxalamaq. -
42 enhuecar
-
43 rejacar
vtборонить, разрыхлять ( землю) -
44 remullir
-
45 hoe
[həu] 1. сущ.1) тяпка, мотыгаSyn:2. гл.1) мотыжить, разрыхлять ( землю)2) выпалывать мотыгой ( сорняки) -
46 pick up
фраз. гл.1) поднимать, подбирать; забиратьJim dropped his pen and bent to pick it up. — Джим уронил ручку и наклонился, чтобы поднять её.
They pick up our trash twice a week. — Мусор забирают два раза в неделю.
2) заезжать, заходить (за кем-л.)I'll pick you up at your place at five o'clock. — Я заеду за тобой в пять.
3) брать пассажира, подвозить4) спасать, подбирать ( в море)The shipwrecked sailors were picked up by a passing boat. — Матросов с затонувшего корабля подобрало проходившее мимо судно.
5) принимать, ловить (сигналы, передачи); отвечать на (телефонный) звонокThe searchers at last picked up a signal from the crashed plane. — Поисковая партия наконец поймала сигнал с потерпевшего катастрофу самолёта.
I'm calling him, but he just isn't picking up! — Звоню ему, звоню, а он просто трубку не берёт!
6) улавливать (запах, звук); ухватить ( намёк)I picked up an implication in the question. — Я уловил подтекст в вопросе.
8) разг. поймать ( преступника)The escaped prisoners were picked up by the police. — Беглые заключенные были пойманы полицией.
9) разг. ругатьI'm always having to pick up the children for rude behaviour. — Мне вечно приходится ругать детей за плохое поведение.
She's picked up flu along the way. — В дороге она подхватила простуду.
I don't know where my children have picked up those rude words! — И где только мои дети научились этим гадким словам!
11) разг. зарабатывать ( обычно небольшую сумму)12) разг. покупать ( по случаю или недорого)I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price. — Я знаю, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене.
She picked up some milk on her way home. — По дороге домой она прикупила молока.
13) разг. снова найти ( дорогу)We lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead. — Мы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова чуть дальше.
14) возобновлять; возвращаться ( к теме разговора)We can pick up our discussion after the break. — Мы можем продолжить нашу дискуссию после перерыва.
I'd like to pick up the point David made. — Мне бы хотелось вернуться к вопросу, который затронул Дэвид.
Some men go to dances just to see if they can pick up with a girl. — Некоторые мужчины ходят на танцы только для того, чтобы подцепить девочку.
16) выздоравливать; восстанавливать силыpick oneself up — оправляться (после болезни, удара)
Mother soon began picking up after her operation. — Мама вскоре начала поправляться после операции.
I picked up after a nap. — Я вздремнул, и силы восстановились.
17) улучшаться; оживляться ( об экономике)18) подбодрить, поднять настроениеIt's hard to pick yourself up after such a terrible shock. — Трудно оправиться после такого удара.
19) разрыхлять ( землю) киркой20) набирать скорость, увеличивать обороты ( двигателя); разгонятьсяThe engine coughed for a few minutes, then picked up, and soon we were on our way. — Двигатель покашлял несколько минут, потом завёлся, и мы поехали.
21) амер. прибирать комнатуPick up your room before you go out. — Приберись в комнате перед уходом.
22) разг.; амер. навострить лыжи, намылиться, собрать вещички ( чтобы уехать без предупреждения)23) разг.; амер. выигрывать, набирать очки ( в спорте) -
47 rake
[reɪk] I 1. сущ.1) грабли2)а) = rake-comb гребень, расчёскаSyn:comb I 1.б) лопаточка крупье (для сгребания фишек, монет)в) тех. скребок, рашпильSyn:3) очень худой человек, "скелет"•- rake-up2. гл.1)а) рыхлить, разравнивать граблямиб) сгребать, загребать граблями2) скрести, царапать; скоблитьSyn:3) тщательно искать, прочёсывать; рытьсяSyn:4) ( rake over) разг. вспоминать (что-л.) в разговореLet's not rake over things that we would rather forget. — Давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть.
5) окидывать взглядом, оглядывать, осматривать6) воен. обстреливать продольным огнёмSyn:Syn:•- rake around
- rake round
- rake down
- rake in
- rake off
- rake out
- rake up••II 1. сущ.to rake someone over the coals — ругать, бранить
1)а) мор. наклон, уклон, отклонение (корабля в сторону носа или кормы; мачты от перпендикуляра)The rake on the stage of the Theatre Royal is a violent one. — Сцена Королевского Театра имеет очень большой уклон.
•Syn:2) тех.; = rake angle, = angle of rake главный передний угол ( режущего инструмента)2. гл.1) отклоняться ( от отвесной линии); иметь уклон2)а) сдвигать, наклонятьб) сдвигаться, наклонятьсяIII 1. сущ.His hat raked across one eyebrow. — Его шляпа сдвинута набок.
повеса, шалопай; распутникSyn:2. гл.вести беспорядочный образ жизни; распутничать -
48 spud
[spʌd] 1. сущ.1)а) с.-х. мотыга; цапкаSyn:б) с.-х. садовые вилы с тремя широкими зубьямив) лес. инструмент для сдирания коры с брёвен2) разг. картофелина, картошинаspud barber — тот, что занимается чисткой картофеля
spud-bashing — преим. брит. чистка картофеля ( особенно в качестве наказания); воен. наряд по кухне
Spud Islander — канад.; разг. уроженец или житель Острова Принца Эдуарда
Syn:3) разг. дыра на носке или чулке4) разг. урод ( некрасивый человек)5) разг. дружище ( как обращение)Syn:pal 1.6) тех. прижимная планка••2. гл.1)а) = spud up, = spud out выкапывать ( с помощью мотыги или цапки)He had spent a whole day spudding the thistles out of a small field. — Он весь день выкапывал чертополох на небольшом поле.
б) вскапывать, разрыхлять землю ( с помощью мотыги или цапки)2) нефт.; = spud in приступать к бурению ствола нефтяной скважиныDrillers spudded in the first well in November. — Бурильщики приступили к бурению первой скважины в ноябре.
-
49 hoe
мотыга; культиватор; ковш (экскаватора); скрепер (канатный); кирка; гребок; II мотыжить; разрыхлять землю; окапывать; окучивать; пропалывать междурядья- back hoe- hiller hoe - inter-row hoe - thinner hoe - tractor hoe - trench hoe -
50 scuffle
-
51 auflockern
1. vt1) разрыхлять (землю); ослаблять, делать свободнее (узел, галстук и т. п.)2) разнообразить, разбавлять (что-л чем-л)3) оживлять (атмосферу и т. п.)2.sich áúflockern расслаблять мышцы -
52 pick
1. n остроконечная кирка; кайла; остроконечный инструмент2. n ледоруб, штычок ледоруба3. n полигр. марашка4. n полигр. грязь, остающаяся на литерах5. n диал. карт. бубны6. n диал. карт. пики7. n отбор, выбор8. n собранная одновременно часть урожая9. n удар10. v выбирать, отбирать; подбиратьpick on — выбирать, отбирать
pick over — отбирать, выбирать
pick up — поднимать, подбирать
11. v сортировать; отбирать12. v собирать, сниматьto pick the plum — снимать пенки, отобрать самое лучшее
pick off — срывать, обрывать, снимать
13. v вынимать14. v искать, выискивать15. v клевать16. v есть маленькими кусочками; отщипывать17. v разг. есть18. v ковырять19. v сковыривать20. v долбить; откалывать; насекать; продалбливать, протыкать, пробуравливать21. v разрыхлять землю киркой22. v чистить23. v ощипывать24. v снимать; обгладывать25. v щипать, расщипывать26. v расщипываться27. v распарывать28. v обворовыватьcan I pick your brain for a moment? — можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-что
29. v открывать отмычкой30. v критиковать, придираться; ворчать, пилить31. v тянуть, теребить; цеплятьсяto pick holes in smth. — критиковать, выискивать недостатки
32. n текст. кидка челнока33. n текст. уточная нить34. v диал. швырять, бросать35. v диал. вонзать, втыкатьСинонимический ряд:1. select (adj.) chosen; elect; exclusive; picked; select; selected2. best (noun) best; choicest part; cream; elite; fat; flower; pride; prime; primrose; prize; selection; top3. choice (noun) choice; elect; select4. pickax (noun) mattock; pickax; tool5. choose (verb) choose; cull; draw; elect; mark; opt for; optate; pick out; prefer; select; separate; single out; take6. criticise (verb) criticise; criticize; find fault with7. dent (verb) beak; break up; dent; dig into; indent; pierce; strike8. fuss (verb) carp; fuss; nag; peck9. gather (verb) accumulate; acquire; collect; garner; gather; get; harvest; pluck; pull; reapАнтонимический ряд:reject; worst -
53 scuffle
1. n драка, потасовка; свалка2. n воен. беспорядочные боевые действия3. n редк. сумбурная речь4. n редк. шарканье5. v участвовать в потасовке, схватке; драться6. v кое-как, наспех делать7. v ходить волоча ноги или шаркая8. v мотыжить, разрыхлять землюСинонимический ряд:1. brawl (noun) affray; bobbery; brawl; broil; controversy; disagreement; dispute; dogfight; donnybrook; fracas; fray; free-for-all; knock-down-and-drag-out; maul; melee; mellay; riot; rough-and-tumble; row; rowdydow; ruction; run-in; scrap; scrimmage; set-to; struggle2. bustle (noun) bustle; commotion; fuss; tumult3. fight (noun) battle; fight; fist fight; fisticuffs; grapple; roughhousing; tussle4. fight (verb) fight; grapple; scramble; tussle; wrestle5. shuffle (verb) scuff; shamble; shovel; shuffle -
54 çöpləmək
глаг.1. ковырять (раскапывать, разрыхлять) землю веточкой, прутиком2. колоть прутиком кого-л., что-л. -
55 ӓнгӓ-йӹрӓн
ӓнгӓ-йӹрӓнГ.1. обрабатываемая земля; участок, надел землиӒнгӓ-йӹрӓнӹм пышкыдемдӓш разрыхлять землю.
Петрогечӹ паштек кок-кым ӓрняштӹ мары ӓнгӓ-йӹрӓнӹш пырен кеӓ. А. Апатеев. Через две-три недели после Петрова дня мужик окунётся в полевую работу.
2. в поз. опр. полевойӒнгӓ-йӹрӓн пӓшӓ работа по обработке земли, по земледелию;
ӓнгӓ-йӹрӓн веремӓ время полевых работ.
Мӓ кӹзӹт вот ӓнгӓ-йӹрӓн пӓшӓэш йӓмдӹлӓлтшӓшлык ылына. А. Апатеев. Сейчас мы должны готовиться к полевым работам.
-
56 ӓнга-йӹран
Г.1. обрабатываемая земля; участок, надел земли. Ӓнга-йӹраным пышкыдемдаш разрыхлять землю.□ Петрогечы паштек кок-кым арняшты мары ӓнга-йӹраныш пырен кеа. А. Апатеев. Через две-трн недели после Петрова дня мужик окунётся в полевую работу.2. в поз. опр. полевой. Ӓнга-йӹран пӓша работа по обработке земли, по земледелию; ӓнга-йӹран верема время полевых работ.□ Мӓ кӹзыт вот ӓнга-йӹран пӓшаэш йӓмдылалтшашлык ылына. А. Апатеев. Сейчас мы должны готовиться к полевым работам.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӓнга-йӹран
-
57 auflockern
1. vtразрыхлять ( землю)2.употр. в сочетанияхsich auflockern — расслабляться (о спортсмене и т.п.)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > auflockern
-
58 hoe
[həu]hoe ковш (экскаватора) hoe мотыга hoe мотыжить, разрыхлять (землю); опалывать мотыгой horse hoe с.-х. конный пропашник -
59 кӧргынчаш
Г. кӧ́ргынзаш -ам1. рыть, разрыхлять, копать; рыться, копаться в чем-л.; рызрывать (землю); ковырять, ковыряться. Вӱд кӧргынчеш вода разрывает землю; нерым кӧргынчаш ковыряться в носу; рокым кӧргынчаш рыться в земле, разрыхлять почву.□ Каҥга аҥашкем кӧргынчаш толман. В. Сапаев. Надо мне прийти копаться на свою худосочную полоску. Снаряд, бомбо мландым кӧргынчыт. В. Иванов. Снаряды, бомбы разрывают землю.2. долбить, выдалбливать; с помощью чего-л. делать углубление, выемку. Пушеҥгым кӧргынчат, волым ыштеныт. Будешъ выдалбливать дерево, смастеришь корыто.3. перен. рыться, копаться; тщательно разбираться в чем-л., выискивая недостатки. (Василиса:) Ох, эше мо кӧргынчеш! Тыйын ыштыш-кучышет мо? А. Волков. (Василиса:) Ох, ну чего ещё роется! Твоё ли это дело? Ынде кӧргынчаш тӱҥальыч, тӱрлым шонкален луктат. С. Николаев. Теперь ты начал подкапываться, выдумываешь всякое.4. перен. исследовать, старательно доискиваться до чего-л. Кажне мутын тӱҥ-вожшым кӧргынчаш йӧратем. А. Эрыкан. Я люблю исследовать корни и значение любого слова.// Кӧргыч лукташ откапывать, вытаскивать, вытащить, выкапывая, выдалбливая или разрывая. Вес бомбо мландым эше чотрак кӧргыч лукто. В. Иванов. Следующая бомба выкинула, разрыв, ещё больше земли. Кӧргыч пураш вгрызаться, углубиться (в землю), прокапывать, прокопать, долбить, продолбить до чего-л. Кок метр келгытышке тул шокшым чытыше шуным кӧргыч пуреныт. З. Каткова. Углубились на два метра, копая огнеупорную глину. Кӧргыч пытараш изрыть; всюду наделать ям, рытвин и т. п. Немыч тиде курыкым йӧршын кӧргыч пытарен. Н. Лекайн. Немец вконец изрыл эту гору.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧргынчаш
-
60 кӧргынчаш
кӧргынчашГ.: кӧргӹнзӓш-ам1. рыть, разрыхлять, копать; рыться, копаться в чем-л.; рызрывать (землю); ковырять, ковырятьсяВӱд кӧргынчеш вода разрывает землю;
нерым кӧргынчаш ковыряться в носу;
рокым кӧргынчаш рыться в земле, разрыхлять почву.
Каҥга аҥашкем кӧргынчаш толман. В. Сапаев. Надо мне прийти копаться на свою худосочную полоску.
Снаряд, бомбо мландым кӧргынчыт. В. Иванов. Снаряды, бомбы разрывают землю.
2. долбить, выдалбливать; с помощью чего-л. делать углубление, выемкуПушеҥгым кӧргынчат, волым ыштеныт. Будешь выдалбливать дерево, смастеришь корыто.
3. перен. рыться, копаться; тщательно разбираться в чем-л., выискивая недостатки(Василиса:) Ох, эше мокӧргынчеш! Тыйын ыштыш-кучышет мо? А. Волков. (Василиса:) Ох, ну чего ещё роется! Твоё ли это дело?
Ынде кӧргынчаш тӱҥальыч, тӱрлым шонкален луктат. С. Николаев. Теперь ты начал подкапываться, выдумываешь всякое.
4. перен. исследовать, старательно доискиваться до чего-л.Кажне мутын тӱҥ-вожшым кӧргынчаш йӧратем. А. Эрыкан. Я люблю исследовать корни и значение любого слова.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
разрыхлять — РАЗРЫХЛЯТЬ, несов. (сов. разрыхлить), что. Приводить что л. в рыхлое, рассыпчатое состояние [impf. (of soil) to loosen, make less firm; to hoe, break up the soil with a hoe]. Старик пошел в сад разрыхлять землю. К вечеру полил небольшой дождь,… … Большой толковый словарь русских глаголов
РАЗРЫХЛЯТЬ — РАЗРЫХЛЯТЬ, разрыхлить что, взбить, вспушить, вскопать, сделать порыхлее. Соха подымет, борона разрыхлит (землю). ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Разрыхленье, действие по гл. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Семейство хомяковые — (Cricetidae)* * Возникнув в умеренных широтах Азии, хомяковые не смогли освоить тропики Старого Света и Австралию, возможно, из за конкуренции с мышиными. Однако они проникли через берингийскую сушу в Северную Америку, а с возникновением… … Жизнь животных
ВЗРЫВАТЬ — ВЗРЫВАТЬ, взрыть что (глагол рыть), вскапывать, раскапывать, разрывать, копая раскидывать, подымать; разрыхлять землю, вспушать. Взрыть землю под гряды. Мостовую чинят, вел улицы взрыли, проезда нет. Крот взрывает землю буграми. | Рыться в чем, в … Толковый словарь Даля
ВЗРЫВАТЬ — ВЗРЫВАТЬ, взрыть что (глагол рыть), вскапывать, раскапывать, разрывать, копая раскидывать, подымать; разрыхлять землю, вспушать. Взрыть землю под гряды. Мостовую чинят, вел улицы взрыли, проезда нет. Крот взрывает землю буграми. | Рыться в чем, в … Толковый словарь Даля
КОПАТЬ — КОПАТЬ, копаю, копаешь, несовер. 1. что. Делать в земле какое нибудь углубление при помощи лопаты, рыть. Копать яму. Копать канаву. Копать колодец. 2. что. Разрыхлять (землю) лопатой. Копать огород. Копать гряды. 3. что. Вырвать, выкапывать из… … Толковый словарь Ушакова
ЦАПКОВАТЬ — ЦАПКОВАТЬ, цапкую, цапкуешь, несовер., что. 1. Разрыхлять (землю) или прочищать (междурядья) цапкой (с. х.). 2. Формовать (торф) путем резки цапкой (тех.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Вскапывать — несов. перех. Копая, разрыхлять (землю). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Разбороновывать — несов. перех. Обрабатывать бороною, разрыхлять (землю, поле). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВСПУШАТЬ — ВСПУШАТЬ, вспушить что, взбить пух, шерсть: разрыхлять землю, всяушиться, взбиться, быть вздымаему, взбиваему. Вспушение ср., ·окончат. вспушка жен., ·об. действие по гл. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
САПА — жен. рыба из рода чебаков, Cyprinus ballerus. II. САПА жен., франц. прикоп, траншея, прикрытый валом или турами ров для подхода к крепости. Летучая сапа, мелкая, наскоро по ночам проводимая, с защитой турами или земляными мешками. Идти сапою,… … Толковый словарь Даля