-
41 NDA
Non-Disclosure Agreementюрa) соглашение о конфиденциальности ( нераспространении сведений). ▫ Обязательство о неразглашении информации различного рода, напр., соглашение с потенциальным лицензиатом о неразглашении «ноу-хау» ( Know-How), являющегося предметом возможной лицензии. b) комп соглашение о нераскрытии сущности изобретения . ▫ Соглашение, подписываемое специалистом при получении от фирмы информации, представляющей коммерческую тайну. Соглашения подобного рода, в частности, нередко подписывают специалисты, занимающиеся тестированием продукции.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > NDA
-
42 UIQ 3
моб прог версия UIQ-3 (Ю-ай-кью–3).▫ Появление новой версии UIQ обусловлено необходимостью создания различного рода устройств на базе единой платформы. Управляться такие устройства могут клавишами, только сенсорными экранами ( минимум кнопок), а также клавишами и сенсорным экраном одновременно. Эти 3 различных типа устройств различны по своим хар-кам и функциональным возможностям. Задача UIQ 3 состоит в том, чтобы позволить разработчикам создавать такие устройства в стандартн. среде, затрачивая минимум усилий и времени. UIQ можно назвать набором стандартов, описывающих то, как устройство взаимодействует с пользователем — своего рода интерфейс. На его базе каждый производитель может построить те устройства, кот. необходимы ему, добавить свои уникальные черты (как аппаратные, напр., видеокамеру, так и программные: напр., расширить функциональность стандартных приложений). Помимо интерфейса, UIQ устанавливает миним. требования к аппаратной части смартфона, в частности, к разрешению экрана, объёму ОЗУ, скорости процессора. Наличие большого числа интерфейсов, к примеру, для карт памяти позволяет интегрировать в конечные устройства различные типы памяти. Для пользователя UIQ 3 даёт новую графич. оболочку, кот. лучше отражает возможности аппарата и имеет ряд принцип. отличий от предыдущих версий, а также принципиально отличается от устройств на платформе 60. Помимо внешнего оформления, UIQ описывает основные приложения и то, как они работают на устройстве. UIQ на 90% формирует конечный продукт, оставшиеся 10% привносятся производителем (как правило, это незначительные улучшения стандартного интерфейса, свои темы оформления, заставки и доп. утилиты).English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > UIQ 3
-
43 attendance book
журнал посещаемости (специальный журнал, в котором фиксируется присутствие или неприсутствие людей на различного рода собраниях;
если человек присутствует, то он ставит свою подпись) Syn: attendance registerБольшой англо-русский и русско-английский словарь > attendance book
-
44 CAUSA
causa, reason - причина, основание; то, от чего вещь берет свое начало, и в этом смысле происходит только из него и, следовательно, зависит от него в бытии и действии. Фома Аквинский утверждает (Sum. Theol.1, q.33, a.1, ad71.): "Слово "причина" означает многообразие субстанций и зависимость одного от другого, то, чего не предполагает слово "принцип". Сравн. PRINCIPIUM. В аристотелевской традиции причины были классифицированы в четыре группы: формальная, материальная, движущая и целевая, каждая из которых включает в себя огромное разнообразие подвидов. По Аристотелю (Phys. II, c. 3, 195a 15-16): "Все указанные причины попадают в один из четырех наиболее явных разрядов. Буквы слогов, материал различного рода изделий, огонь и подобные элементы тел, также как части целого и посылки заключений, - примеры причины "из чего"; одни из них есть причины как субстрат, например, части, другие же есть причины как "суть бытия" - целое, соединение, форма. А семя, врач, советчик и вообще то, что действует, - все это причины в смысле того, что есть начало изменения, или покоя, или движения". Остальные же суть причины как цель и благо для другого, но это в смысле цели для других причина используется в ее самом полном и важнейшем значении, и именно цель в другом нуждается в отыскании, ибо каждая причина желает своего собственного блага или цели, при этом нет никакой разницы, говорим ли мы о самом благе или лишь о том, что только кажется благом". Сравн. PRINCIPIUM, ELEMENTUM. -
45 Mehrzweckproberaum
-
46 documentalista
m, fработник, связанный с обработкой ( различного рода) документов -
47 turnover
m англ.1) смена, замена ( персонала на предприятии) -
48 documentalista
-
49 turnover
turnover m ingl 1) смена, замена( персонала на предприятии) 2) чередование различного рода работ (на предприятии) -
50 documentalista
-
51 turnover
turnover m ingl 1) смена, замена ( персонала на предприятии) 2) чередование различного рода работ ( на предприятии) -
52 semigenius
sēmi-genius, a, um грам. -
53 Pia fraus
тж. Fraus piaБлагочестивый обман; "святая ложь".Овидий, "Метаморфозы", IX, 711:Intercépta piá mendácia fráude latébant "Этот обман долго оставался скрытым благочестивой ложью"....Вы говорили мне, что Менке - отзывался с большой похвалой о моей вышедшей у Дункера работе [ "К критике политической экономии", 1859. - авт. ]. А я перевернул дело и сказал Энгельсу, что Менке говорил мне с большой похвалой о его "Положении рабочего класса в Англии". Цель этого pia fraus (а я для той же цели пошел на различного рода уловки) состоит в том, чтобы побудить Энгельса обработать и издать II том, охватывающий период от 1845 г. до настоящего времени. (К. Маркс - Людвигу Кугельману, 13.VII 1867.)Того, что сабельный режим Кавеньяка налагает как наказание, эти господа добиваются во имя христианской любви. Амнистия умерла, - да здравствует ссылка! Разумеется, дело не обходится и без pia fraus, "будто сами эмигранты выразили желание переселиться" и т. д. (Он же, Господин Фогт.)Денег у него разумеется, ни гроша, а он горд (вообще он очень хороший человек) и никакого вспомоществования не принимает... Вот я придумал эту pia fraus деньги я ему выдам, как будто полученные за перевод, но Вы, пожалуйста с своей стороны, не выдайте меня и согласитесь разыграть роль в моей маленькой и печальной Комедии. (И. С. Тургенев - С. А. Юрьеву 17.XII 1882.)Клерикальная политика и клерикальный обман, называвшийся в средние века благочестивой хитростью (fraus pia), пропитали насквозь и переработали своим опошляющим влиянием все составные части католического клира. (Д. И. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы.)Он [ И. С. Тургенев ] писал друзьям и в редакции близких ему журналов и газет, рекомендуя им начинающих авторов, невольно преувеличивая, движимый желанием помочь, сомнительные достоинства их произведений - прибегая к "pia fraus", выдавая особо нуждающимся между ними деньги, якобы полученные за принятые для печати труды... (А. Ф. Кони, Савина и Тургенев.)□ И будет жить Семенюта вместе с мамашей еще очень долго в тихом, скромном и теплом уюте. Но никогда старушка не намекнет сыну на то, что она знала об его обмане, а он никогда не проговорится о том, что он знал, что она знает. Это острое место всегда будет осторожно обходиться. Святая ложь - это такой трепетный и стыдливый цветок, который увядает от прикосновения. (А. И. Куприн, Святая ложь.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pia fraus
-
54 Varietas delectat
= Variatio delectatРазнообразие доставляет удовольствие.Федр, "Басни", II, пролог, 10.По мнению Сэя [ Сэй, Жан Батист (1767-1832) - французский буржуазный экономист, представитель вульгарной политической экономии. - авт. ] материальные продукты [ 400 ] никогда не могут быть произведены в слишком большом количестве, точно так же и нематериальные. Но variatio delectat. Поэтому нужно производить в обоих подразделениях продукты различного рода. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)Карлсбадские врачи в минуты откровения говорили мне, что тому, кто не желает каждый год посещать Карлсбад, может быть полезным в виде интермеццо Нёйенар. Они, конечно, хотят, чтобы каждый ездил в Карлсбад. Но даже с точки зрения гигиены, по всей вероятности, лучше иногда менять курорты и принимать более слабый источник, ибо variatio delectat corpus. (Он же - Ф. Энгельсу 23.VII 1877.)Любителя оленьего мяса не так-то легко найти. То ли дело нежная лапка вальдшнепа или, скажем, кусочек рябчика. Varietas delectat. (Кальман Миксат, Кожибровский заключает сделку.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Varietas delectat
-
55 Advertising and Related Services
эк., стат., амер. рекламная деятельность (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включены организации, напр., рекламные агентства, занимающиеся различного рода рекламной деятельностью (продажа и перепродажа мест для рекламных объявлений в СМИ, рекламные рассылки, установка рекламных стендов, вывесок и др.), а также организации, устраивающие PR-кампании, напр., политические и др.)See:Англо-русский экономический словарь > Advertising and Related Services
-
56 attendance book
упр. журнал посещаемости (специальный журнал, в котором фиксируется присутствие или отсутствие людей на различного рода мероприятиях; напр., журнал, в котором учитель отмечает присутствующих учеников, или журнал, в котором работник расписывается, приходя на работу и т. п.)Syn:See: -
57 bailout
сущ.1) общ., разг. выручка, помощь ( в трудном положении)2) фин., амер. выручка* (помощь, оказываемая лицу, которое испытывает финансовые трудности; обычно имеется в виду финансовая помощь, оказываемая государственными учреждениями банкам или крупным предприятиям с целью предотвратить их банкротство)See:
* * *
спасение, выручка: 1) операция по оказанию банку финансовой помощи в случае различного рода трудностей, проводимая государственными органами или группой частных учреждений (для предотвращения волны банкротств клиентов банка); 2) внесение залога; поручительство; 3) быстро ликвидировать финансовую позицию независимо от цены для прекращения наращивания убытков.* * ** * *спасение (испытывающего затруднения предприятия); вывод из кризиса (бедствующей компании); санация. . Словарь экономических терминов . -
58 chief risk officer
сокр. CRO упр., фин. главный директор по рискам (руководящее должностное лицо, ответственное за оценку и планирование потенциальных рисков в различных сегментах определенных отраслей, как например, компьютерная безопасность, соответствие товара требованиям различного рода, судебные иски, с целью минимизации обязательств фирмы и соответствующих управленческих затрат)See: -
59 commission
1. сущ.1) общ. полномочие; доверенность; поручениеto act within one's commission — действовать в пределах полномочий [согласно полномочиям\]
2) эк. комиссия, комиссионное вознаграждение, комиссионные, комиссионные платежи, комиссионный сбор (плата, взимаемая с клиента за совершение определенных операций по его поручению)ATTRIBUTES:
additional commission, extra commission — дополнительная комиссия, дополнительные комиссионные, дополнительное комиссионное вознаграждение
payable commissions — подлежащие уплате комиссионные, комиссионные к уплате
standard commission — стандартное [обычное\] комиссионное вознаграждение, стандартные комиссионные
COMBS:
on commission — на комиссионной основе, на комиссии
to sell on commission — продавать на комиссионных началах [на комиссионной основе\]
All of the sales staff are on commission. — Весь торговый персонал работает на комиссионной основе.
Ad reps are paid on commission of sales. — Рекламные представители получают вознаграждение на комиссионной основе.
Syn:See:acceptance commission, agency commission, agent commission, agent's commission, agency commission, bank commission, banker's commission, brokerage commission, broker's commission, broking commission, buying commission, ceding commission, commissions paid, commissions received, del credere commission, factoring commission, first-year commission, fixed commission, flat commission, graded commission, media commission, negotiated commission, referral commission, reinsurance commission, renewal commission, sale commission, sales commission, secret commission, selling commission, split commission, straight commission, underwriting commission, commission agent, commission broker, commission contract, commission charge, commission fee, commission merchant, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission 1. 7)3) торг. комиссионная продажаSee:factoring 2)4) упр. комиссия (группа людей, объединенный для выполнения каких-л. функций)ATTRIBUTES:
Syn:See:advisory commission, audit commission, banking commission, binational commission, commission of inquiry, High Commission, regulatory commission, royal commission, United Nations Regional Commissions, Workers' Compensation Commission, Audit Commission for Local Authorities in England and Wales, Australian Competition and Consumer Commission, Boundary Commission, Civil Service Commission, Codex Alimentarius Commission, Commission for Racial Equality, Commission of the European Communities, Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities, Commission on Civil Rights, Commodity Futures Trading Commission, Competition Commission, Consumer Product Safety Commission, Continuing Care Accreditation Commission, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Economic and Social Commission for Western Asia, Economic Commission for Africa, Economic Commission for Asia and the Far East, Economic Commission for Europe, Economic Commission for Latin America, Economic Commission for Latin America and the Caribbean, Economic Commission for Western Asia, Election Assistance Commission, Electoral Commission, Equal Employment Opportunity Commission, Equal Opportunities Commission, European Commission, European Commission on Human Rights, Federal Communications Commission, Federal Election Commission, Federal Energy Regulatory Commission, Federal Maritime Commission, Federal Mine Safety and Health Review Commission, Federal Trade Commission, Foreign Claims Settlement Commission, Health and Safety Commission, Health Insurance Commission, Insurance and Superannuation Commission, Inter-American Commercial Arbitration Commission, International Electrotechnical Commission, International Trade Commission, Law Commission, Local Government Commission for England, Manpower Services Commission, Monopolies and Mergers Commission, National Capital Planning Commission, Nuclear Regulatory Commission, Occupational Safety and Health Review Commission, Pan American Standards Commission, Panama Canal Commission, Parole Commission, Postal Rate Commission, public service commission, Public Utilities Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission2. гл.1)а) общ. уполномочивать; поручатьI was commissioned to find out whether this was so and to give recommendations on how to handle the problem. — Мне поручили разузнать, действительно ли это так, и выработать предложения по разрешению проблемы.
б) общ. делать заказ (на что-л.)I have commissioned him to do a sketch of the park for me. — Я заказал ему набросок парка.
2)а) упр. назначать на должностьб) воен. присвоить (офицерское) званиеHe was commissioned lieutenant in April 1861. — Он был произведен в лейтенанты в апреле 1861 г.
3)а) мор., воен. подготавливать (корабль) к плаванию (укомплектовывать личным составом, боеприпасами и т. д.)б) мор., воен. передавать (корабль) под чье-л. командование; назначать капитаном корабля
* * *
1) комиссия, комиссионный сбор, вознаграждение: плата, взимаемая посредником с клиента за совершение операции по его поручению или другую услугу (напр., процент от стоимости недвижимости или ценных бумаг); 2) доверенность, полномочие; 3) комиссионная продажа; 4) комиссия: группа людей, собранная для решения определенной проблемы; 5) поручение.* * *• /vt/ уполномачивать• 1) комиссионные; 2) комиссия; 3) полномочия* * *комиссионные: комиссия: комиссионный сбор; комиссионное вознаграждение. Вознаграждение, выплачиваемое брокеру за исполнение сделки, определяемое на основе количества акций, облигаций, опционов и/или их стоимости в долларовом выражении. В 1975 г. в результате дерегулирования (снижения степени вмешательства государства в экономику) появились дисконтные (вексельные) брокеры, которые взимали меньшую комиссию, чем брокеры, предоставляющие весь спектр услуг. Брокеры, предоставляющие весь спектр услуг, помимо всего прочего, оказывают консультационные услуги и, как правило, имеют в своем распоряжении штат аналитиков, отслеживающих определенные отрасли промышленности. Дисконтные же брокеры просто исполняют заказы клиентов, как правило, не предлагая своего мнения по поводу заказываемых акций. Также известна как Round-turn (оборот) . A fee charged by a broker to a customer for executing a transaction. Словарь экономических терминов .* * *1. комиссияприбавка, получаемая компанией-цедентом от перестраховщика, ко всей сумме расходов на привлечение новых страхователей и других накладных расходов2. тарифсвод ставок премий, которыми руководствуются страховые общества при приеме на страхование соответствующих рисков, в основном, по неморским видам страхования; совокупность тарифных ставок-----Банки/Банковские операциикомиссионные (посреднические) операции - операции, проводимые, как правило, на основе договора комиссии и. состоящие в предоставлении комиссионером различного рода услуг комитенту за плату (вознаграждение); в банковской сфере такие операции проводятся коммерческими банками-----плата посреднику, исчисляемая как процент от стоимости проданных товаров-----договор, по которому одна сторона (комиссионер) обязуется по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение заключить сделку от своего имени, но в интересах и за счет комитента -
60 Convention \(No. 3\) concerning the Employment of Women before and after Childbirth
док.эк. тр., юр. конвенция "О найме женщин до и после родов" № 3, 1919 г.* (конвенция Международной организации труда; устанавливает различного рода льготы для женщин-матерей, такие как предоставление отпуска по беременности и родам, запрет привлечения к ночным и сверхурочным работам и т. п.)Syn:ILO Convention No 3, ILO Convention (No 3) concerning the Employment of Women before and after ChildbirthSee:Англо-русский экономический словарь > Convention \(No. 3\) concerning the Employment of Women before and after Childbirth
См. также в других словарях:
Продолжение рода — Копуляция брюхоногих моллюсков Helix pomatia Размножение способность организмов производить себе подобных, одно из основных свойств всех живых существ. Способность к размножению часто оценивают как отличительный признак живого. Содержание 1… … Википедия
СЛОВАРИ БИБЛЕЙСКИЕ — различного рода справочники, посвященные Библии и отраслям библ. науки. В зависимости от их характера они предназначаются как для специалистов, так и для всех читающих и изучающих Слово Божье. В 20 в. библ. С. занимают важное место в лит–ре по… … Библиологический словарь
Успехи металлообработки — Различного рода машины и механизмы изготовлялись преимущественно из металла. Это требовало соответствующего развития машиностроения как особой отрасли производства. В конце XVIII и в начале XIX в. машины производились еще в основном вручную. Но… … Всемирная история. Энциклопедия
Брюшные придатки — различного рода придатки, находящиеся на брюшке различных насекомых. Здесь надо различать: 1) придатки, морфологически соответствующие другим конечностям насекомых (головным и грудным) и, следовательно, являющиеся Б. конечностями, как это удалось … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хромофоры — Различного рода органические краски могут быть или веществами окрашенными сами по себе, или же бесцветными и только при известных условиях образующими цветное соединение. Давно уже замечена связь между химическим строением органических веществ и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Экипировка оперативная — различного рода предметы (одежда, обувь, предметы обихода и т. п.), служащие средством подкрепления легенды, которой пользуется лицо, выполняющее оперативное задание … Контрразведывательный словарь
Альфрейные работы — различного рода высокопрофессиональные малярно живописные отделочные работы роспись орнаментов по трафарету, роспись, имитирующая декоративный рисунок камня или дерева, ГРИЗАЙЛЬ. (Словарь терминов архитектуры. Юсупов Э.С., 1994) … Архитектурный словарь
ПЛАТА, ЗАРАБОТНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ — различного рода выплаты сверх основной заработной платы. Д.з.п. подразделяется на выплаты, связанные с достижением дополнительных результатов труда по сравнению с предусмотренными нормами, и установленные действующим законодательством и не… … Большой бухгалтерский словарь
Научно-справочный аппарат книги — различного рода вспомогательные тексты, облегчающие пользование книгой и усвоение ее содержания. К научно справочному аппарату относятся библиография, указатели, вступительные статьи, послесловия, комментарии и примечания … Краткий толковый словарь по полиграфии
ПЛАТА, ЗАРАБОТНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ — различного рода выплаты сверх основной заработной платы. Д.з.п. подразделяется на выплаты, связанные с достижением дополнительных результатов труда по сравнению с предусмотренными нормами, и установленные действующим законодательством и не… … Большой экономический словарь
Коммутация — различного рода переключения электрических соединений,, проводов, кабелей, линий связи, аппаратов и приборов на коммутационных устройствах (коммутаторах) узлов связи … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов