-
1 ausschenken
-
2 Bier
nBier abfüllen — разливать пиво (в бутылки, банки)
nach Bier riechend — пивной, отдающий пивом
- abfüllreifes BierBier zapfen — наливать пиво из бочки ( через шпунтовое отверстие), цедить пиво из бочки ( через шпунтовое отверстие)
- abgefülltes Bier
- abgelagertes Bier
- abgestandenes Bier
- alkoholarmes Bier
- alkoholfreies Bier
- alkoholreduziertes Bier
- alkoholreiches Bier
- aromatisches und vollmundiges Bier
- aromatisiertes Bier
- aufgekräustes Bier
- ausgeschenktes Bier
- ausstoßreifes Bier
- bekömmliches Bier
- betont hopfenblumiges Bier
- biologisch belastetes Bier
- biologisch reines Bier
- blankes Bier
- blankfiltriertes Bier
- Budweiser Bier
- dekarbonisiertes Bier
- dextrinreiches Bier
- Dortmunder Bier
- dumpfes Bier
- dunkles Bier
- dünnes Bier
- durchgefallenes Bier
- durchlaufpasteurisiertes Bier
- Einbecker Bier
- einfaches Bier
- entkohlensäuertes Bier
- erfrischend süffiges Bier
- exclusives Bier
- fadenziehendes Bier
- fässiges Bier
- feinfiltriertes Bier
- fertig ausgereiftes Bier
- fertigvergorenes Bier
- filtriertes Bier
- forciert hergestelltes Bier
- frisches Bier
- gärendes Bier
- gebrautes Bier
- gekräustes Bier
- geschlauchtes Bier
- geschmacklich ausgereiftes Bier
- getrunkenes Bier
- glanzfeines Bier
- gleichmäßig gebittertes Bier
- Grätzer Bier
- grünes Bier
- haltbares Bier
- handelsübliches Bier
- Hannoveraner Bier
- hefeinfiziertes Bier
- hefezellenhaltiges Bier
- helles Bier
- hochvergorenes Bier
- höherprozentiges Bier
- hopfenaromatisches Bier
- hopfenbetontes Bier
- imbibiertes Bier
- kaloriearmes Bier
- kältetrübes Bier
- karbonisiertes Bier
- kellertrübes Bier
- kerniges helles Bier
- kieselgelstabilisiertes Bier
- kieselgurfiltriertes Bier
- klares Bier
- kleinverpacktes Bier
- kleistertrübes Bier
- kohlendioxidarmes Bier
- Kölnisches Bier
- kontinuierlich rückgewonnenes Bier
- kühles Bier
- kurz gelagertes Bier
- kurzlagerndes Bier
- lagerndes Bier
- langes Bier
- langlagerndes Bier
- lauter geschlauchtes Bier
- leeres Bier
- leichtes Bier
- lichtes und trockenes Bier
- malziges Bier
- membranfiltriertes Bier
- Bier mit einem Diacetylgeschmack
- Bier mit höherem Endvergärungsgrad
- Bier mit niedrigem Endvergärungsgrad
- Bier mit weniger Alkohol
- mit wilden Hefen infiziertes Bier
- mittelfarbige Bier
- mittelstark gehopftes Bier
- modernes Bier
- muffiges Bier
- Münchner Bier
- Münchner Helles Bier
- nacktes Bier
- nährwertarmes Bier
- nicht so bitteres Bier
- niederprozentiges Bier
- niedrigvergorenes Bier
- normales Bier
- normal gespundetes Bier
- normal vergorenes Bier
- obergäriges Bier - Pilsener Bier
- 12prozentiges Bier
- 12%-iges Bier
- PVPP-stabilisiertes Bier
- qualitativ hochwertiges hefefreies Bier
- qualitativ hochstehendes Bier
- Radeberger Bier
- reifendes Bier
- reifes Bier
- resultierendes Bier
- saures Bier
- schales Bier
- schäumendes Bier
- schlankes Bier
- schlauchreifes Bier
- schlecht klärendes Bier
- schwach gehopftes Bier
- schwächerprozentiges Bier
- schweres Bier
- separat geschlauchtes Bier
- separiertes Bier
- stark gebittertes Bier
- stark malzhaltiges Bier
- stärkerprozentiges Bier
- starkes Bier
- suffiges Bier
- traditionsreiches Bier
- trinkbares Bier
- trinkreifes Bier
- trübes Bier
- tunnelpasteurisiertes Bier
- überschäumendes Bier
- überspundetes Bier
- unbehandeltes Bier
- unfiltriertes Bier
- untergäriges Bier
- untergäriges hochvergorenes Bier
- unterspundetes Bier
- verkaufsfähiges Bier
- verschleiertes Bier
- viskoses Bier
- vollmundiges Bier
- Bier vom Faß
- warm vergorenes Bier
- weniger vergorenes Bier
- Wernesgrüner Bier
- Wiener Bier
- wildgewordenes Bier
- wohlschmeckendes Bier
- zurückgewonnenes Bier
- zu schlauchendes Bier -
3 ein Faß abzapfen
кол.числ.общ. выпускать вино из бочки, разливать вино из бочки, разливать пиво из бочки -
4 Faß
n Fasses, Fässer и как мера =1) бочка, бочонокfünf Faß Bier — пять бочек пиваein Faß Bier anstechen ( anstecken) — открывать бочку пиваWein auf dem Faß haben — держать ( иметь) вино в подвалеBier auf Fässer füllen — разливать пиво в бочкиBier (frisch) vom Faß — пиво (прямо) из бочки2) разг. толстяк••ein anderes Faß anstecken — шутл. переменить тему разговора; карт. переменить мастьdas brachte das Faß ins Rollen — это сдвинуло дело с мёртвой точкиdas Faß zuschlagen — разг. поставить на чём-л. точку; развязаться с каким-л. деломdas schlägt dem Faß den Boden aus — разг. это переходит все границы, это уже слишком; дальше ехать некудаalte Fässer rinnen gut — посл. люди в старости болтливыes ist noch nicht im Fasse, worin es gären soll — дело ещё не налажено; имеются ещё препятствияleere Fässer klingen hohl — посл. в пустой бочке грому больше -
5 zapfen
-
6 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
7 Bier in Flaschen zapfen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Bier in Flaschen zapfen
-
8 Dose
f- tiefgezogene Dosein Dosen füllen [verpacken] — разливать ( пиво) в (металлические) банки
- undichte Dose -
9 Bier abfüllen
сущ.пищ. разливать пиво (напр. в бутылки) -
10 Bier auf Fässer füllen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Bier auf Fässer füllen
-
11 Bier vom Faß lassen
сущ. -
12 abfüllen
гл.1) общ. разливать (вино, пиво, молоко в бутылки), отливать (из переполненного сосуда), расфасовывать, разливать (по бутылкам)2) авиа. дренировать, сливать3) разг. напоить, спаивать4) тех. дозировать, заполнять тару, затаривать, наполнять5) авт. наливать, заправлять (напр. топливом)6) артил. заправлять (машину, ракету), заряжать (прибор)7) горн. убирать, удалять (породу из горных выработок)8) текст. отмучивать, сцеживать, фильтровать9) нефт. разливать (нефтепродукты), заправлять (топливом, маслом)11) внеш.торг. фасовать -
13 ausschenken
гл.1) общ. разливать (вино по рюмкам, стаканам), торговать в разлив (спиртными напитками), продавать в разлив (спиртные напитки), разливать (напитки по стаканам, рюмкам, чашкам)2) пищ. продавать (вино, пиво) в розлив -
14 abfüllen
vt -
15 abziehen
1) снимать, удалять, стаскивать, сдирать2) строит. циклевать ( пол)3) строит. выравнивать, затирать ( бетон)4) метал. раздевать ( слитки)5) доводить ( режущую кромку); править ( шлифовальный круг)6) цедить (напр. вино, пиво); сцеживать; сливать, спускать; разливать ( по бутылкам)7) выпускать (жидкий металл, шлак, руду)8) отводить, оттягивать ( газы)9) физ. оттягивать, вытягивать ( носители)10) строит. тянуть ( штукатурный карниз)11) хим. отгонять, перегонять, дистиллировать12) отнимать, вычитать -
16 abziehen*
1. vt1) стягивать (перчатки); стаскивать (сапоги); снимать (кольцо)2) сдирать (шкуру с животного)3) чистить кожуру, снимать (яблоко, лук и т. п.)4)den Bezúg ábziehen — снимать постельное бельё
5) диал снимать (головной убор)6) точить, затачивать (остриё ножа и т. п.)7) полировать, глянцевать (паркет и т. п.)8) полигр делать оттиск; распечатывать9) кул заправлять (обыкн яйцом)10) разливать по бутылкам (вино, пиво и т. п.)11) отвлекать (от работы и т. п.)séíne Áúfmerksamkeit ábziehen — отвлекать чьё-л внимание
12) воен отводить (войска)13) удерживать, вычитать (сумму)2. vi (s)1) разг уходить, уезжать2) отходить (о грозовом фронте); рассеиваться (о тумане)3) воен отходить (о войсках) -
17 abziehen
vt выпускать (жидкий металл, шлак, руду) мет.; выравнивать (бетон) стр.; вытягивать (носители) физ.; вычитать; дистиллировать хим.; доводить (режущую кромку) маш.; затирать (бетон) стр.; отводить; отгонять хим.; оттягивать (газы); оттягивать физ.; перегонять хим.; печатать (фотокопии) полигр.; править (шлифовальный круг); раздевать слитки мет.; разливать (по бутылкам) пищ.; сдирать; сливать пищ.; снимать; спускать; стаскивать; сцеживать; тискать корректуру полигр.; тянуть (штукатурный карниз) стр.; удалять; цедить (напр., вино, пиво) пищ.; циклевать (пол) стр.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > abziehen
-
18 abfüllen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > abfüllen
-
19 abzapfen
vt1) разливать (из бочки) (вино, пиво)2)j-m Blut abzapfen — разг. взять у кого-л. кровь ( на анализ)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > abzapfen
См. также в других словарях:
Пиво Бельгии — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Экспорт (пиво) — Экспорт (Export) марка светлого пиво низового брожения, известная с 1860 х годов. Возникновение названия объясняется способностью этого напитка сохранять свои качества при длительных и дальних перевозках (т. е. при отправке на экспорт).… … Википедия
Чебоксарская пивоваренная фирма «Букет Чувашии» — ОАО «Букет Чувашии» Файл:379141.jpg Тип Открытое акционерное общество Год основания 1974 Расположение … Википедия
Гиннесс, Артур — У этого термина существуют и другие значения, см. Гиннесс (значения). Артур Гиннесс Артур Гиннесс (англ. Arthur Guinness; … Википедия
Букет Чувашии — ОАО Чебоксарская пивоваренная фирма «Букет Чувашии» (прежнее название Чебоксарский пивоваренный завод) российская пивоваренная компания. Также производит квас, лимонад и минеральную воду. Расположено в городе Чебоксары. История компании… … Википедия
Чебоксарский пивоваренный завод — ОАО Чебоксарская пивоваренная фирма «Букет Чувашии» (прежнее название Чебоксарский пивоваренный завод) российская пивоваренная компания. Также производит квас, лимонад и минеральную воду. Расположено в городе Чебоксары. История компании… … Википедия
Балтика (пивоваренная компания) — У этого термина существуют и другие значения, см. Балтика. ОАО «Пивоваренная компания Балтика» … Википедия
Тартуский пивоваренный завод A. Le Coq — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
А. Ле Кок — Логотип компании «Тартуский пивоваренный завод A. Le Coq» (эст. A. Le Coq Tartu Õlletehas) производитель алкогольных и прохладительных напитков в городе Тарту, Эстония. Второй по объёмам производитель пива в Эстонии после пивоваренного завода… … Википедия
Испанская кухня — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Пивная банка — Пивная банка … Википедия