Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

разладиться

  • 1 разладиться

    разладиться разг. 1. kaputtgehen* отд. vi (s) (разг.); gestört sein 2. nicht zustande kommen* vi (s) (не осуществиться); sich zerschlagen* (расстроиться о предприятии, деле)

    БНРС > разладиться

  • 2 разладиться

    разг.
    1) kaputtgehen (непр.) отд. vi (s) (разг.); gestört sein
    2) nicht zustande kommen (непр.) vi (s) ( не осуществиться); sich zerschlagen (непр.) (расстроиться - о предприятии, деле)

    БНРС > разладиться

  • 3 Loch

    n -(e)s, Löcher
    3) горн. шпур; скважина; промоина
    6) разг. кутузка, тюрьма
    ••
    ein Loch bekommen (разг. kriegen) — дать трещину, разладиться, расстроиться (напр., о дружбе)
    die Rechnung hat ein Loch — разг. счёт не сходится
    sich (D) ein Loch in den Bauch lachen — разг. надорвать животики (со смеху)
    j-m ein Loch in den Bauch reden ( fragen) — разг. надоедать кому-л. разговорами ( вопросами)
    das hat ein (böses) Loch in den Beutel gerissen — разг. это влетело ( стало) в копеечку
    sich eher ein Loch ins Knie bohren lassen, als... — разг. лучше дать себе руку отсечь, чем...
    ein Loch in die Luft gucken ( stieren) — разг. уставиться в одну точку
    das Loch versohlenгруб. отдубасить, избить кого-л.
    j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat — разг. показать ( указать) на дверь кому-л., выставить кого-л. за дверь, выгнать кого-л.
    auf dem letzten Loch pfeifen — разг. быть при последнем издыхании ( при смерти); дышать на ладан; выдохнуться
    aus diesem Loch also pfeift der Wind! ≈ разг. вот откуда ветер дует
    aus einem anderen Loch pfeifenперен. разг. запеть по-другому ( на другой лад)
    er hat wohl ein Loch im Magenсколько его ни корми, всё мало; у него ненасытная утроба
    einen (anderen) vors Loch schieben ≈ погов.чужими руками жар загребать

    БНРС > Loch

  • 4 разлаживаться

    БНРС > разлаживаться

  • 5 расклеиться

    1) ( отклеиться) abgehen (непр.) vi (s), aus dem Leim gehen (непр.) vi (s)
    2) разг. ( разладиться) schiefgehen (непр.) отд. vi (s); nicht zustande kommen (непр.) vi (s) (о сделке и т.п.)
    3) разг. ( хворать) krank werden; sich nicht ganz auf dem Posten fühlen

    БНРС > расклеиться

  • 6 расклеиться

    расклеиться 1. (отклеиться) abgehen* vi (s), aus dem Leim gehen* vi (s) 2. разг. (разладиться) schiefgehen* отд. vi (s); nicht zustande kommen* vi (s) (о сделке и т. п.) 3. разг. (хворать) krank werden; sich nicht ganz auf dem Posten fühlen

    БНРС > расклеиться

  • 7 ein Loch bekommen

    гл.
    общ. разладиться, расстроиться (напр., о дружбе)

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Loch bekommen

  • 8 auseinandergehen

    и (s)
    1. разладиться, расстроиться. Die Ehe [ihre Verlobung] ist wieder auseinandergegangen.
    2. раздаться, растолстеть. Sie war früher immer so schlank, und jetzt ist sie ziemlich auseinandergegangen!
    Schaut euch mal dieses Bierfaß an! Ist der aber auseinandergegangen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auseinandergehen

  • 9 Loch

    n
    1. < дыра>: das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen [und ein anderes zumachen, zustopfen] уплачивать старые долги за счёт новых. Du willst dir von mir Geld borgen, um deine Schulden zu bezahlen? Du kannst doch nicht das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen! jmdm. ein Loch [Löcher] in den Bauch fragen [reden] надоедать кому-л. вопросами [разговорами]. Meine Enkeltochter fragt mir manchmal Löcher in den Bauch. Oft weiß ich gar keine rechte Antwort.
    Jetzt will ich aber mal zu Worte kommen. Du redest einem ja ein Loch in den Bauch.
    Wenn er seinen Willen durchsetzen will, redet er dir ein Loch in den Bauch, ein Loch [Löcher] in die Luft [Wand] gucken [starren, stieren] уставиться в одну точку. Er sitzt da und guckt Löcher, in die Luft. Ich möchte wissen, worüber er so intensiv nachdenkt, jmd. hat wohl ein Loch im Magen сколько кого-л. ни корми, ему всё мало
    у кого-л. ненасытная утроба. Du hast wohl ein Loch im Magen, bist ja überhaupt nicht satt zu kriegen! die Rechnung hat ein Loch счёт не сходится. Die Rechnung hat ein Loch. Sie muß noch einmal überprüft werden, ein Loch kriegen
    а) продырявить, разорвать. Paß auf, daß du nicht an dem Nagel hängen bleibst, sonst kriegst du noch ein Loch ins Kleid,
    б) дать трещину, разладиться, расстроиться. Ihre Freundschaft hat wegen einer Lappalie ein Loch gekriegt, sich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Wenn du diesen Komiker hörst, kannst du dir ein Loch in den Bauch lachen, jmdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen [gemacht] hat показать на дверь кому-л.
    выставить кого-л. Wenn ich diesen frechen Kerl noch einmal in unserer Wohnung antreffe, werde ich ihm zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat! aus einem anderen Loch pfeifen запеть по-другому [на другой лад]
    начаться, пойти (о строгостях, крутых мерах). Jetzt pfeift's aber aus einem anderen Loch! Diese Liederlichkeit werde ich euch schnell abgewöhnen!
    Mit der neuen Erzieherin pfeift bei uns der Wind aus einem anderen Loch. Wer sich was zuschulden kommen läßt, kriegt Ausgangssperre.
    Seitdem der alte Direktor abgelöst worden ist, preift der Wind bei uns aus einem, anderen Loch. auf dem letzten Loch pfeifen быть при последнем издыхании (при смерти)
    начисто истратиться, "дойти". Nimm doch Rücksicht auf den Alten! Fauch ihn nicht so an! Er pfeift doch auf dem letzten Loch.
    Der alte Gaul wird nicht mehr lange machen. Er pfeift schon auf dem letzten Loch.
    Ich kann dir nichts borgen. Ich pfeife auch schon auf dem letzten Loch.
    Es wird Zeit, daß es Ferien gibt. Ich pfeife schon auf dem letzten Loch, aus diesem Loch also pfeift der Wind! вот откуда ветер дует! Also aus diesem Loch pfeift der Wind! Ich hätte nie angenommen, daß sie so eine gemeine Klatschbase ist. aus welchem Loch pfeift der Wind? как складывается ситуация?, откуда ветер дует? Nur der Lagerleiter kann dir sagen, aus welchem Loch der Wind pfeift. Er ist der einzige, der hier richtig Bescheid weiß. etw. hat ein (großes, böses) Loch in den Geldbeutel gerissen [gefressen] что-л. влетело [стало] в копеечку. Die Musiktruhe, die wir uns in diesem Monat gekauft haben, hat ein großes Loch in unseren Geldbeutel gerissen. Wir müssen jetzt etwas sparsamer sein, einen (anderen) vors Loch schieben чужими руками жар загребать, ein Loch [Löcher] in die Luft schießen промахнуться. In dieser Weise vorgehen, das ist soviel wie Löcher in die Luft schießen.
    Er ist ein guter Schütze. Ich dagegen schieße dauernd Löcher in die Luft, seinen Gürtel ein Loch enger schnallen затянуть ремешок (потуже)
    умерить аппетит. Wenn wir hier immer nur so dünne Suppen vorgesetzt bekommen, werden wir bald unseren Gürtel enger schnallen müssen. ein Loch stopfen заткнуть дыру, найти временный выход (из затруднения). Die Stadtväter beraten jetzt, wie das Loch in der Versorgung der Haushalte mit Kohlen so schnell wie möglich gestopft werden soll.
    Mach dir keine Gedanken um das verlorengegangene Buch! Wir werden das Loch schon irgendwie stopfen, wie ein Loch trinken [saufen фам.\ пить запоем
    хлестать водку почём зря
    пить, как в бездонную бочку лить. Ihr Mann trinkt wie ein Loch, deshalb können sie sich zu Hause nicht mal was Anständiges zu essen kaufen.
    Der säuft wie ein Loch. Kein Wunder, daß er so eine rote Nase hat. das Loch versohlen отдубасить, избить кого-л. Der Bengel müßte mal anständig das Loch versohlt kriegen, dann würde er schon die Klauerei lassen! ein Loch [einen Pflock] zurückstecken идти на уступки, смягчить требования. Gib den Streit auf! Steck ein Loch zurück, und du hast Ruhe!
    2. лачуга, "дыра", "конура" (о плохом жилище). Wie man nur in so einem Loch hausen kann! In so einer Unordnung und so einem Gestank könnte ich es nicht einen Tag aushalten.
    Und dieses Loch hier nennt sich Wohnung?
    In diesem Loch soll ich schlafen? Da ist ja nicht mal ein Ofen drin!
    3. кутузка, тюрьма, тюряга. Solche Betrüger gehören ins Loch!
    Nimm das Werkzeug nicht mit nach Hause. Wenn man dich dabei erwischt, fliegst [kommst] du ins Loch!
    Er sitzt schon sechs Monate wegen Diebstahl im Loch.
    Die Anführer, die sich bei dem Einbruch nicht erwischen lassen wollten, hat man schließlich auch gekriegt und ins Loch gesteckt.
    Er wurde ins Loch gesperrt, weil er lange Finger gemacht hatte. löchern vt заговорить совсем кого-л., замучить разговорами, расспросами, просьбами. Löchere mich doch nicht immerzu! Du kriegst doch dein Eis!
    Wie er mich manchmal mit seinen Fragen löchert! Als wäre ich ein lebendiges Lexikon!
    Den ganzen Tag hat sie mich schon gelöchert, abends nicht in die Versammlung zu ger hen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Loch

  • 10 platzen

    I vi (s)
    1. <лопаться, разрываться^. mir platzt die Blase фам. у меня пузырь лопнет, мне нужно в туалет
    vor Wut, Neid, Ärger platzen лопаться от гнева, зависти, злости. Sie platzte vor lauter Neugier.
    Wenn Vater sieht, daß sein Fotoapparat kaputt ist, dann platzt er vor Wut. jmdm. platzt der Kragen фам. чьё--л. терпение лопнуло. Mir platzt der Kragen, wenn ich soviel Frechheit sehe.
    Ich kann mich nicht mehr zurückhalten vor innerer Aufregung. Mir platzt gleich der Kragen.
    2. фам. лопнуть (о надеждах), провалиться, разладиться. Sein Vorhaben ist geplatzt, weil ihm das Geld ausging.
    Der Künstler erschien nicht und ließ somit die Vorstellung platzen.
    Die geplatzte Verlobung zog eine Menge Unannehmlichkeiten nach sich.
    Der Betrug platzte.
    Beinahe wäre unser Urlaub geplatzt, einen Wechsel platzen lassen не оплатить вексель, срок которого истёк.
    3.: jmdm. ins Haus platzen фам. неожиданно ввалиться, нагрянуть к кому-л. Solche Bekannten liebe ich nicht, die zu den unmöglichen Zeiten ins Haus platzen und womöglich noch was leihen möchten.
    Ein Besuch platzte plötzlich uns ins Haus.
    In diese Stille platzte die Nachricht von seinem Kommen.
    II vr фам. шутл. садиться (вместо Platz nehmen). Platzen Sie sich doch irgendwo. Stühle gibt's ja genug.
    Na, Mensch, nun platz dich in diesen Sessel!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > platzen

  • 11 schieflaufen

    vi (s) не удаваться, разладиться. Trotz aller seiner Mühe ist die Sache schiefgelaufen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schieflaufen

См. также в других словарях:

  • разладиться — развалиться, расползтись по швам, испортиться, полететь к черту, нарушиться, расползтися, повредиться, расстроиться, разрушиться, пойти к чертям собачьим, расклеиться, прийти в расстройство, пойти кувырком, пойти вкривь и вкось, пойти навонтараты …   Словарь синонимов

  • РАЗЛАДИТЬСЯ — РАЗЛАДИТЬСЯ, разлажусь, разладишься, совер. (к разлаживаться). 1. Стать разлаженным, неисправным (спец.). Станок разладился. 2. Расстроиться, перестать ладиться (разг.). Дело разладилось. 3. Потерять лад, стройность, начать звучать неправильно,… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗЛАДИТЬСЯ — ( ажусь, адишься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), адится; совер. 1. О налаженном: выйти из рабочего состояния. Машина разладилась. 2. Расстроиться, нарушиться (разг.). Дело разладилось. | несовер. разлаживаться ( аюсь, аешься, 1 ое лицо и 2 е… …   Толковый словарь Ожегова

  • Разладиться — сов. неперех. разг. см. разлаживаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • разладиться — разладиться, разлажусь, разладимся, разладишься, разладитесь, разладится, разладятся, разладясь, разладился, разладилась, разладилось, разладились, разладься, разладьтесь, разладившийся, разладившаяся, разладившееся, разладившиеся, разладившегося …   Формы слов

  • разладиться — разл адиться, адится …   Русский орфографический словарь

  • разладиться — (II), разла/жу(сь), ла/дишь(ся), дят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • разладиться — дится; св. Разг. 1. Спец. Выйти из рабочего, отлаженного состояния, ритма. Станция разладилась. Машина совсем разладилась. 2. Прийти в ненормальное, болезненное состояние; расстроиться (1.Р.). Здоровье разладилось. 3. Перестать ладиться,… …   Энциклопедический словарь

  • разладиться — дится; св.; разг. см. тж. разлаживаться 1) спец. Выйти из рабочего, отлаженного состояния, ритма. Станция разладилась. Машина совсем разладилась. 2) прийти в ненормальное, болезненное состояние; расстроиться I Здоровье ра …   Словарь многих выражений

  • разла́живаться — ается; несов. 1. несов. к разладиться. 2. страд. к разлаживать (в 1 и 2 знач.) …   Малый академический словарь

  • раскле́иться — клеюсь, клеишься; сов. (несов. расклеиваться). 1. Разъединиться, распасться на части (о чем л. склеенном). Конверт расклеился. Стул расклеился. 2. перен. разг. Разладиться, расстроиться. Когда ваша свадьба? Сам не знаю. Уж не расклеилась ли?… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»