-
1 раздражает
Большой англо-русский и русско-английский словарь > раздражает
-
2 annoys
Раздражает -
3 exasperates
-
4 exasperates
-
5 most
̈ɪməust I
1. прил.
1) превосх. от much
1., many
1.
2) максимальный, наибольший, предельный Which of you earns the most money? ≈Кто из вас зарабатывает самые большие деньги/больше всего денег? for the most part ≈ главным образом;
большей частью Syn: the greatest, the largest
2. нареч.
1) превосх. от much
2.
2) служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful ≈ самый красивый to work most effectively ≈ работать самым эффективным образом/наиболее эффективно
3) больше всего, в наивысшей степени It worries me most. ≈ Это больше всего меня беспокоит.
4) книж. весьма, очень It was a most beautiful morning. ≈ Это было очень красивое утро.
5) разг. почти все I don't eat meat, but I like most types of fish. ≈ Я не ем мясо, но люблю почти все виды рыб. Most sausages contain pork. ≈ Почти все колбасы содержат свинину. Syn: almost all ∙ at most ≈ самое большее;
не больше чем
3. сущ. наибольшее количество;
большая часть;
большинство most of you≈ большинство из вас What's the most you have ever won at cards? ≈ Какой твой самой большой выигрыш в карты? She said she would share the food equally, but as usual John got the most. ≈ Она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил большую часть. at the most ≈ самое большее most and least поэт. ≈ все без исключения make the most of smth. II нареч.;
амер.;
разг.;
сокр. от almost почти You'll find her in the bar most every evening about six o'clock. ≈ Вы сможете ее найти в баре почти каждый вечер около шести. наибольшее количество, большая часть - * of them большинство из них - * of the time большая часть времени - to get the * out of life получать от жизни все, что можно - the * we could do самое большее, что мы могли сделать - to make the * of your opportunities как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями - who scored the *? кто получил наибольшее количество очков? > at the * самое большее, максимум > I can pay $10 at the * я могу заплатить самое большее /максимум, не больше чем, от силы/ десять долларов > * and least все без исключения superl от much и many наибольший - in * cases в большинстве случаев - * people большинство людей - the * favoured nation (экономика) страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования - the * favoured nation treatment режим наибольшего благоприятствования - to have the * power пользоваться наибольшей властью - to have the * reason to do smth. иметь все основания что-л. делать - to make the * mistakes сделать наибольшее количество ошибок > for the * part главным образом;
большей частью больше всего - * of all больше всего - what I desire * of all что я больше всего хочу - at * самое большее;
максимально - he is ten at * ему самое большее десять (лет) служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: - the * beautiful самый красивый - * accurately самым точным /точнейшим/ образом (усилительно) очень, весьма;
в высшей степени;
чрезвычайно - * likely весьма вероятно - * certainly наверняка - * strict в высшей степени /чрезвычайно/ строгий - a * interesting book очень /весьма/ интересная книга - that's * strange это очень /в высшей степени/ странно (американизм) (разговорное) (диалектизм) почти - * everybody почти все - * all we have done почти все. что мы сделали ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью part: ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation( чье-л.) высказывание в разговоре ~ весьма, в высшей степени;
his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна to make the ~ (of smth.) использовать наилучшим образом to make the ~ (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр. most больше всего;
what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... ~ весьма, в высшей степени;
his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
many ~ амер. разг. (сокр. от almost) почти ~ of them большинство из них;
most and least поэт. все без исключения ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ of them большинство из них;
most and least поэт. все без исключения ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее most больше всего;
what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... -
6 most
[̈ɪməust]most служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый; at most самое большее; не больше чем most наибольшее количество, большая часть; this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать; at the most самое большее most наибольший; most people большинство людей; for the most part главным образом; большей частью part: most часть, доля; for the most part большей частью; in part частично, частью; one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре most весьма, в высшей степени; his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна to make the most (of smth.) использовать наилучшим образом to make the most (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр. most больше всего; what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... most весьма, в высшей степени; his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна most служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый; at most самое большее; не больше чем most наибольшее количество, большая часть; this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать; at the most самое большее most наибольший; most people большинство людей; for the most part главным образом; большей частью most превосх. ст. от much most превосх. ст. от much; many most амер. разг. (сокр. от almost) почти most of them большинство из них; most and least поэт. все без исключения most служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый; at most самое большее; не больше чем most of them большинство из них; most and least поэт. все без исключения most наибольший; most people большинство людей; for the most part главным образом; большей частью ten at most самое большее десять, не больше десяти; this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ten at most самое большее десять, не больше десяти; this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив most наибольшее количество, большая часть; this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать; at the most самое большее most больше всего; what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... -
7 displease
dɪsˈpli:z гл.
1) навлекать на себя неприязнь, неодобрение( особ. докучая, донимая, надоедая) ;
вызывать недовольство, сердить, раздражать Their gossip displeases her. ≈ Их болтовня ее раздражает.
2) быть неприятным, противным, оскорбительным Abstract art displeases him. ≈ Абстрактное искусство ему не по душе. быть неприятным;
не нравиться, быть не по вкусу - the painter's colouring *s me краски (этого) художника раздражают меня - to be *d to have to do smth. делать что-л. неохотно /без удовольствия/ - to be *d with /at/ smth. быть недовольным /неудовлетворенным/ чем-л. - I'm *d with myself я недоволен собой displease не нравиться;
быть неприятным, не по вкусу (кому-л.) ~ сердить, раздражать;
displeased( at (или with) smth.) недовольный( чем-л.) ~ сердить, раздражать;
displeased (at (или with) smth.) недовольный (чем-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > displease
-
8 drag out
1) вытаскивать It's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress. ≈ Меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить.
2) растягивать (рассказ и т. п.) ;
тянуть, медлить The politician dragged his speech out for over two hours. ≈ Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее.
3) скучно тянуться (о времени, жизни)
4) вытянуть (информацию) из кого-л. At last the police were able to drag the truth out of the prisoner. ≈ Наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключенного. вытаскивать - *! вырвать якорь! (команда - парусный спорт) затягивать - to * the negotiations затянуть переговоры - to * an affair продолжать затянувшийся роман /-уюся интрижку/ - to * one's life for another ten years протянуть /просуществовать/ кое-как еще лет десять - there's another hour to * before lunch надо еще как-то убить час до обедаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > drag out
-
9 exasperate
ɪɡˈzɑ:spəreɪt
1. прил.
1) бот. шершавый, шероховатый Syn: rough
1.
2) архаич. сердитый, раздраженный;
разгневанный Syn: exasperated
2. гл.
1) сердить;
возмущать, раздражать;
изводить;
бесить, приводить в ярость Syn: irritate I, enrage
2) обострять, усиливать (болезнь, аппетит, и т. п.) Syn: aggravate( устаревшее) раздраженный;
гневный (биология) шершавый, шероховатый;
острощетинистый сердить, раздражать, выводить из себя;
изводить - she *s me она раздражает меня /выводит меня из себя/ вызывать озлобление, негодование;
озлоблять - he was *d against the pupil ученик вывел его из себя усиливать (боль и т. п.) ;
раздражать (ранку, болячку) разбередить( рану и т. п.) - to * enmity разжигать вражду exasperate сердить;
раздражать;
изводить, доводить до белого каления ~ усиливать (боль, гнев и т. п.) ;
to exasperate enmity разжигать вражду ~ усиливать (боль, гнев и т. п.) ;
to exasperate enmity разжигать враждуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exasperate
-
10 maddeningly
(эмоционально-усилительно) раздражающе - * slow ужасно медленно - he is * well-organized его педантизм меня раздражаетБольшой англо-русский и русско-английский словарь > maddeningly
-
11 needle
ˈni:dl
1. сущ.
1) игла, иголка to ply one's needle ≈ заниматься шитьем, шить as sharp as a needle ид. ≈ острый, проницательный;
наблюдательный to thread a needle ≈ вдеть нитку в иголку crochet needle ≈ тамбурная игла darning needle ≈ штопальная игла sewing needle ≈ швейная игла needle's eye ≈ игольное ушко
2) вязальная спица (тж. knitting needles) ;
вязальный крючок (тж. knitting needle)
3) гравировальная игла
4) граммофонная иголка phonograph needle ≈ игла проигрывателя Syn: stylus
5) шприц hypodermic needle
6) стрелка( компаса, измерительного прибора)
7) игла, хвоя The carpet of pine needles was soft underfoot. ≈ Под ногами был мягкий ковер из сосновой хвои.
8) остроконечная вершина, утес
9) арх. а) шпиль;
готическая игла б) обелиск Syn: obelisk
10) игольчатый кристалл
11) (the needle) сл.. припадок раздражение или нервозности;
(тж. иногда без артикля) гнев;
неприязнь, враждебность to have the needle, to get the needle ≈ быть в дурном настроении;
нервничать Syn: anger, bad temper, enmity ∙ to look for a needle in a haystack( или in a bundle, in a bottle) of hay ≈ искать иголку в стоге сена
2. гл.
1) шить, зашивать;
прокалывать( иглой или чем-л. напоминающим иглу) Syn: sew, embroider
2) протискиваться, пробираться, проникать (сквозь что-л.) Syn: spur
3) разг. а) язвить;
досаждать, изводить;
раздражать Bill could see he had needled Jerrold. ≈ Билл видел, что он раздражает Джеральда. б) разг. дразнить, подстрекать They needled us into a fight. ≈ Они подстрекали нас вступить в драку. ∙ Syn: tease, torment, harass;
goad;
annoy, irritate
4) амер.;
сл. подбавлять спирт( к пиву)
5) минер. кристаллизоваться иглами
6) мед. снимать катаракту иголка, игла - *'s eye игольное ушко;
трудный путь, узкий проход - to ply one's * заниматься шитьем, шить вязальная спица вязальный крючок гравировальная игла, гравировальный резец (тж. etcher's *) граммофонная иголка хвоя, иголки (сосны и т. п.) стрелка (прибора) - magnetic * стрелка компаса остроконечная вершина;
утес (архитектура) шпиль;
шпиц( архитектура) обелиск - Cleopatra's N. игла Клеопатры (египетский обелиск) игольчатый кристалл - ice * кристалл льда (военное) жало( взрывателя) (the *) (сленг) хандра, раздражение - to get /to have/ the * хандрить;
злиться - to give smb. the * раздражать, бесить кого-л. шприц (для впрыскивания) - * administration (медицина) введение лекарства инъекцией, подкожное впрыскивание( разговорное) укол, впрыскивание( лекарства, наркотика) (the *) (сленг) наркотики - to hit the * стать наркоманом (разговорное) колкое замечание;
шпилька > sharp as a * острый;
проницательный, наблюдательный > to look for a * in a haystack /in a bundle of hay, ina bottle of hay/ искать иголку в стоге сена, заниматься безнадежным делом > true as the * to the pole (устаревшее) надежный, постоянный, верный шить;
зашивать прокалывать иглой протискиваться, пробираться - to * one's way пробивать себе путь (в толпе и т. п.) (разговорное) язвить, дразнить;
раздражать (разговорное) науськивать, подстрекать - he *d the boy into a fight он подбил мальчишку на драку (американизм) (разговорное) крепить (пиво спиртом) (американизм) (разговорное) приукрашивать (рассказ) ;
прилгнуть to look for a ~ in a haystack (или in a bundle, in a bottle) of hay искать иголку в стоге сена;
заниматься безнадежным делом;
as sharp as a needle острый, проницательный;
наблюдательный sharp: ~ муз. повышенный на полтона;
диезный;
as sharp as a needle очень умный, проницательный ~ игла (хирургическая) ;
to give (smb.) the needle разг. сделать укол( кому-л.) to have (или to get) the ~ быть в дурном настроении;
нервничать;
to give the needle (to smb.) раздражать (кого-л.) to have (или to get) the ~ быть в дурном настроении;
нервничать;
to give the needle (to smb.) раздражать (кого-л.) to look for a ~ in a haystack (или in a bundle, in a bottle) of hay искать иголку в стоге сена;
заниматься безнадежным делом;
as sharp as a needle острый, проницательный;
наблюдательный needle гравировальная игла ~ (the ~) разг. дурное настроение;
раздражение ~ игла (хвоя) ~ игла (хирургическая) ;
to give (smb.) the needle разг. сделать укол (кому-л.) ~ иголка, игла;
needle's eye игольное ушко;
to ply one's needle заниматься шитьем, шить ~ attr. игольный, игольчатый ~ игольчатый кристалл ~ мин. кристаллизоваться иглами ~ обелиск ~ остроконечная вершина, утес ~ амер. разг. подбавлять спирт (к пиву) ~ разг. подстрекать ~ протискиваться, проникать (сквозь что-л.) ~ мед. снимать катаракту ~ спица, крючок (для вязания) ~ стрелка (компаса, измерительного прибора) ;
true as the needle to the pole надежный ~ attr. швейный ~ шить, зашивать иглой ~ шпиль;
готическая игла ~ разг. язвить;
раздражать ~ fall опадание хвои ~ иголка, игла;
needle's eye игольное ушко;
to ply one's needle заниматься шитьем, шить ~ иголка, игла;
needle's eye игольное ушко;
to ply one's needle заниматься шитьем, шить print ~ вчт. печатающая игла ~ стрелка (компаса, измерительного прибора) ;
true as the needle to the pole надежный -
12 nervous
ˈnə:vəs прил.
1) крепкий, мускулистый, сильный Syn: sinewy, strong
1., vigorous
2) живой, энергичный, выразительный( о стиле) Syn: spirited
3) нервный, относящийся к нервам, к нервной системе nervous system ≈ нервная система nervous disorder ≈ нервное расстройство The number of nervous disorders was rising in the region. ≈ В области возник ряд заболеваний, связанных с нервной системой. nervous breakdown nervous breakdowns Syn: neural
4) а) нервный, нервозный, раздражительный She was apparently a very nervous woman, and that affected her career. ≈ Она, по-видимому, была очень нервной женщиной, и это повлияло на ее карьеру. Syn: edgy, jittery, jumpy Ant: imperturbable, self-possessed, steady
1., tranquil, self-controlled б) нервничающий, взволнованный;
робкий, боязливый, слабонервный a nervous smile ≈ робкая улыбка I felt very nervous (about it) ≈ я очень волновался (из-за этого) don't be nervous ≈ не волнуйтесь Syn: restless, timid, apprehensive Ant: calm
1.
5) а) нервирующий, действующий на нервы a nervous situation ≈ тревожная ситуация Syn: uneasy б) нестабильный;
изменчивый (анатомия) нервный, относящийся к нервам - * system нервная система (медицина) нервный, нервозный, нервический - * excitement нервное возбуждение - * breakdown нервное расстройство, поражение нервной системы - * prostration /debility/ неврастения - * chill нервный озноб, нервная дрожь - * case человек, страдающий нервным заболеванием;
невропат, невротик - to make smb. * нервировать, раздражать кого-л. - you make me * with your continual record-playing меня раздражает твой проигрыватель, который никогда не умолкает боязливый, робкий, слабонервный;
беспокоящийся( о чем-л.) - don't be *! не бойтесь! - * at the idea обеспокоенный этой мыслью - to feel * about the future беспокоиться за будущее - to feel * over smb.'s absence волноваться из-за чьего-л. отсутствия - * of every telephone ring вздрагивающий от каждого телефонного звонка - the child was * of the big dog ребенок испугался большой собаки - to make smb. * пугать кого-л. - you make me * with your stories of how hard the examination is ты меня запугал своими рассказами о том, как трудно выдержать этот экзамен нервирующий, действующий на нервы неприятный - a * moment for us all в эту минуту нам всем стало не по себе выразительный (о стиле) (устаревшее) сильный, мускулистый неустойчивый, нестабильный;
изменчивый, колеблющийся > * Nellie /Nelly/ робкая личность, трус;
пессимист;
человек, постоянно волнующийся за что-л., кого-л. > * pudding (американизм) (сленг) желе nervous беспокоящийся (о чем-л.) ;
нервничающий;
взволнованный;
I felt very nervous (about it) я очень волновался (из-за этого) ;
don't be nervous не волнуйтесь nervous беспокоящийся (о чем-л.) ;
нервничающий;
взволнованный;
I felt very nervous (about it) я очень волновался (из-за этого) ;
don't be nervous не волнуйтесь nervous беспокоящийся (о чем-л.) ;
нервничающий;
взволнованный;
I felt very nervous (about it) я очень волновался (из-за этого) ;
don't be nervous не волнуйтесь ~ выразительный (о стиле) ~ нервирующий, действующий на нервы ~ нервный;
nervous system нервная система ~ сильный, мускулистый ~ нервный;
nervous system нервная система -
13 pain
peɪn
1. сущ.
1) боль to allay, alleviate, dull, ease, kill, relieve, soothe pain ≈ ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain ≈ постоянно испытывать боль to bear, endure, stand, take pain ≈ сносить, терпеть боль to cause pain ≈ причинять, вызывать боль to feel, experience, suffer pain ≈ чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain ≈ почувствовать приступ боли to inflict pain on ≈ причинять (кому-л.) боль to remove pain ≈ снять боль I felt a sharp pain in my lower back. ≈ Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. ≈ Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. ≈ Она не может переносить боль. She experienced constant pain. ≈ Она постоянно испытывала боль. spasm of pain ≈ приступ боли stab of pain ≈ внезапная, острая боль twinge of pain ≈ приступ боли pain appears ≈ боль появляется pain disappears, wears off ≈ боль исчезает, утихает Syn: ache, pang, stitch, throe, twinge Ant: health, pleasure, well-being
2) перен. душевная боль;
горе, несчастье, огорчение, страдание grey eyes that seemed filled with pain ≈ серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood ≈ родительские огорчения и радости Syn: suffering, grief
3) мн. старания, труды;
усилия take pains be at the pains save one's pains
4) мн. родовые схватки ∙ on/under pain of death ≈ под страхом смертной казни to have one's labour for one's pains ≈ напрасно потрудиться to give smb. a pain (in the neck) ≈ докучать кому-л.;
раздражать кого-л. pain in the neck ≈ надоедливый человек pains and penalties ≈ наказания и взыскания
2. гл.
1) причинять боль;
болеть My head doesn't pain me now. ≈ У меня голова сейчас не болит. Syn: hurt
2) перен. причинять душевную боль, мучить, огорчать nothing pains like the truth ≈ правда глаза колет to pain smb.'s feelings ≈ задеть, обидеть кого-л. It pains me to have to say it. ≈ Мне больно это тебе говорить. Syn: torment, torture Syn: hurt, afflict, aggrieve, distress Ant: comfort, console, soothe боль - burning * острая боль - to registr * испытывать боль - to have a * in the knee чувствовать боль в колене - to feel some * чувствовать легкую боль - I feel violent * in the head у меня страшно болит голова - a * in the ear боль в ухе - to feel a pang of * почувствовать приступ боли - to remove * снять боль - to put out of * усыпить( больпое животное) родовые схватки (тж. labour *s) страдание, огорчение, горе - it gives me much * я от этого очень страдаю старания, труды, усилия - to be at( the) *s over smth. стараться изо всех сил сделать что-либо - to take *s, to spare no *s прилагать все усилия - he took great *s to hide his irritation он всячески старался скрыть свое раздражение - to save one's *s экономить силы, не трудиться зря( устаревшее) наказание - on the *s and penalties of the law под страхом предусмотренных законом наказаний - under * of felony по обвинению в уголовном преступлении > * in the neck невыносимый человек;
что-либо раздражающее и неприятное > he has a wife who is a * in the neck его жена - настоящая мегера > he gives me a * in the neck он меня раздражает > to be a fool for one's *s, to have one's labour for one's *s напрасно стараться мучить, огорчать - his laziness *s his parents его лень огорчает родителей - it *s me to say so мне тяжело это говорить причинять боль, болеть - my tooth *s me у меня болит зуб ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек to have one's labour for one's ~s напрасно потрудиться ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни pain боль, страдание ~ мучить, огорчать ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы save: save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы -
14 peeve
pi:v
1. сущ.
1) раздражение, раздраженное состояние Syn: grumble, complaint, irritation
2) жалоба Syn: complaint, action ∙ my pet peeve ≈ любимая мозоль, больное место
2. гл.;
обыкн. прич. прош. вр. докучать, надоедать, раздражать (американизм) (разговорное) раздражение, обида, раздраженное состояние - to have a * on smb. сердиться на кого-л., обижаться на кого-л. > my pet * моя любимая мозоль (разговорное) раздражать, надоедать;
обижать - that *s me considerably это ужасно раздражает меня peeve разг. жалоба;
my pet peeve = любимая мозоль, больное место peeve разг. жалоба;
my pet peeve = любимая мозоль, больное место ~ (обыкн. p. p.) раздражать, надоедать ~ разг. раздражение, раздраженное состояние -
15 time
taɪm
1. сущ.
1) а) время in/on one's own time ≈ в свободное время on time амер. ≈ точно, вовремя make time б) обыкн. мн. времена, эпоха before (behind) the times (или one's time) ≈ передовой (отсталый) по взглядам
2) а) срок to do time разг. ≈ отбывать тюремное заключение serve one's time б) век, жизнь;
возраст в) рабочее время
3) а) раз times out of( или without) number ≈ бесчисленное количество раз б) муз. темп, такт keep time в) спорт интервал между раундами (в боксе) г) тайм, период и другие соответствующие название частей цельного матча в различных играх ∙ to sell time амер. ≈ предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату), предоставлять эфирное время (за плату на радио или телевидении) lost time is never found again посл. ≈ потерянного времени не воротишь
2. гл.
1) а) удачно выбирать время, приурочивать б) назначать время, рассчитывать( по времени)
2) спорт показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
3) танцевать в такт, играть в такт и т.п. время - absolute * абсолютное время - space and * пространство и время - with *, in (the) course of *, in (the) process of *, as * goes с течением времени;
по мере того, как идет время;
в конце концов - from the beginning of * с сотворения мира - to the end of * до скончания века, до конца мира - in the retrospect of * сквозь призму времени /прошлого/ - in the mists of * во мраке времени;
канувший в Лету - the accumulation of prejudices over * рост предрассудков на протяжении( многих) веков - as old as * старый как мир - to bear the test of * выдерживать испытание временем - * will show время покажет;
поживем - увидим - * alone could answer the question только время могло дать ответ на этот вопрос - * flies время бежит - * presses /is short/ время не терпит - * hangs heavy on one's hands время медленно тянется - * is precious время дорого - the unity of * (театроведение) единство времени время (мера длительности, система отсчета) - Moscow * московское время - Greenwich * время по Гринвичу, среднеевропейское время - mean * среднее (солнечное) время - astronomical * астрономическое время - ship's * время на борту( корабля) - sidereal * звездное время - daylight-saving /summer/ * летнее время время выполнения( чего-л.) - average * среднее время( выполнения операции) - estimated * расчетное время - real * реальный масштаб времени - countdown * время обратного счета (при запуске ракеты и т. п.) - machine * (компьютерное) машинное время - to sell (machine) * продавать машинное время период времени - a long * длительное время - he was there a long * он пробыл там долго - a long * ago много лет тому назад - after a long * много времени спустя - it took him a long * to do it /in doing it/, he took a long * doing it /over it/ ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это;
он немало с этим провозился - what a long * he's taking! как долго он копается!;
сколько же можно копаться? - some * некоторое время - I didn't see him at the club for some * некоторое время я не встречал его в клубе - all the *, the whole * все( это) время, всегда - they were with us all the * /the whole */ они все время были с нами - all the * we were working в течение всего времени, что мы работали - he does it all the * он всегда /постоянно/ это делает - he's been watching us all the * /the whole */ он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду - one * and another одно время;
время от времени - running * (of a film) (кинематографический) время демонстрации (фильма) - lead * время с начала разработки( оружия) до ввода в боевой состав - reaction * время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе) - idle * простой, перерыв в работе;
свободное время - * of orbiting (астрономия) время обращения искусственного спутника - after a * через некоторое время - at the /that/ * в это /в то/ время - I was ill at the * я тогда болел - I didn't know it at the * тогда я (еще) не знал об этом - at the present * в настоящее время - at this * of (the) day в это время дня - at one * одно время, когда-то - at one * this book was very popular некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна - at no * никогда - for a * на некоторое время, временно;
некоторое время - for vacation * на время каникул - for the * на это время - for the * being пока, до поры до времени - in * со временем - I think that we may win in * думаю, что со временем нам удастся победить - in a short * в скором времени - in no *, in less than /next to/ no * очень быстро, мигом, в два счета - I'll come back in no * я моментально вернусь;
я обернусь в два счета - in the same flash of * в то же мгновение, в тот же миг - in two weeks' * через две недели - written in three hours' * написанный за три часа - within the required * в течение требуемого времени - to give smb. * to do smth. /for smth./ дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./ - to give smb. * to turn round дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку - the patient has her good * more often now теперь больная чаще чувствует себя хорошо - it is his daily * for rest в это время он ежедневно отдыхает - it takes * это требует времени, это скоро не сделаешь сезон, пора, время - sowing * время /пора/ сева, посевной период, посевная - holiday * время каникул - at this * of the year в это время года - for this * of year на это время года - autumn is a good * of year to be in the country в осеннюю пору хорошо пожить за городом долгое время - he was gone * before you got there он ушел задолго до того, как вы туда явились - what a * it took you! долго же вы возились!;
неужто нельзя было побыстрее? час, точное время - what *, at what * в какое время, в котором часу;
когда - to fix /to appoint/ a * назначить время - to show * показывать время (о часах) - to tell * (американизм) определять время по часам - teach the child to tell * научите ребенка определять время по часам - to look at the * посмотреть на часы - to forget the * of the appointment забыть время свидания /встречи/ - to keep (good) * хорошо идти( о часах) - to lose * отставать( о часах) - what is the *?, what * is it? сколько времени?, который час? - what * do you make it? сколько (времени) на ваших часах?, сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени? момент, мгновение;
определенный момент, определенное время - some * в какой-то момент, в какое-то время - I'll drop in some * next month я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце - some * (or other) когда-нибудь рано или поздно - this * last year в это (самое) время в прошлом году - this * tomorrow завтра в это же время - at *s по временам, время от времени - at the /that/ * в тот момент, в то время - at the * of delivery в момент родов - at the * I didn't notice it в тот момент я этого не заметил - at a given * в определенный момент - at the fixed * в назначенное время - at one * одновременно - at the same * в то же самое время, одновременно;
в тот же момент - you can't be in two places at the same * нельзя быть в двух местах одновременно - at any * you like в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно - he may turn up (at) any * он может появиться в любой момент - at any other * в любое другое время - at the proper *, when the * comes в свое время, когда придет время - we shall do everything at the proper * мы все сделаем, когда нужно;
всему свое время - between *s иногда, временами - by the * к этому времени - by this * к этому времени - by that * we shall be old в это время мы уже будем стариками - you ought to be ready by this * к этому времени вы должны быть готовы - it will be nearly two by the * you get down вы приедете не раньше двух часов - from that * (onwards) с этого времени - the * has come when... пришло время /наступил момент/, когда... время прибытия или отправления (поезда и т. п.) - to find out the *s of the London trains узнать расписание лондонских поездов срок, время - in * в срок, вовремя - on * в срок, вовремя - to arrive exactly on * приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/ - in due * в свое время, своевременно - to be in * for smth. поспеть точно к чему-л. - to arrive in * for dinner поспеть как раз к обеду - I was just in * to see it я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это - ahead of *, before one's * раньше срока - behind *, out of * поздно, с опозданием - to be ten minutes behind * опоздать на десять минут - the train was running (half an hour) behind * поезд опаздывал (на полчаса) - to ask for an extension of * просить отсрочки( платежей) - to make * (американизм) прийти вовремя /по расписанию/ - (it is) high * давно пора, самое время - it's about * пора - it is * to go to bed /you went to bed/ пора ложиться спать - *! время вышло!, ваше время истекло /вышло/ - the * is up срок истек - * is drawing on времени остается мало, срок приближается - she is near her * она скоро родит - my * has come мой час пробил;
пришло время умирать - see that you are up to * смотри не опоздай - the * for feeding is nearing, it's nearing the * for feeding приближается /подходит/ время /срок/ кормления подходящий момент, подходящее время - now is the * to go on strike /for going on strike/ теперь самое время начать забастовку - this is no * /not the */ to reproach /for reproaching/ me сейчас не время упрекать меня времена, пора;
эпоха, эра - the good old *s добрые старые времена - our *(s) наше время, наши дни - the product of our *s продукт нашей эпохи - hard *(s) тяжелые времена - peace * мирное время - the * of Shakespeare эпоха Шекспира - the * of universal peace эра всеобщего мира - the *s we live in наши дни;
время, в котором мы живем - a sign of the *(s) знамение времени - at all *s, (американизм) all the * всегда, во все времена - at all *s and in all places всегда и везде - for its * для своего времени - a book unusual for its * книга, необычная для своего /того/ времени - from the earliest *s с давних времен - from * immemorial /out of mind/ с незапамятных времен, испокон веку /веков/;
искони, исстари - (in) past *(s) (в) прежнее время - (in) old /ancient, (устаревшее) olden/ *(s) (в) старое время;
в древности, в стародавние времена, во время оно - in prehistoric *s в доисторическую эпоху - in happier *s в более счастливые времена, в более счастливую пору - in *s to come в будущем, в грядущие времена - abreast of the *s вровень с веком;
не отставая от жизни - to be abreast of the *s, to move /to go/ with the *s стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем - ahead of the /one's/ *(s) опередивший свою эпоху, передовой - behind one's /the/ *(s) (разговорное) отстающий от жизни, отсталый - to serve the * приспосабливаться - other *s, other manners иные времена - иные нравы - born before one's *(s) опередивший свою эпоху - to change with the *s изменяться вместе с временем - these achievements will outlast our * эти достижения переживут нас /наше время/ - * was /there was a */ when... было время, когда... - as *s go (разговорное) по нынешним временам - the * is out of joint( Shakespeare) распалась связь времен возраст - at his * of life в его возрасте, в его годы - I have now reached a * of life when... я достиг того возраста, когда... период жизни, век - it will last my * этого на мой век хватит - all these things happened in my * все это произошло на моей памяти - it was before her * это было до ее рождения;
она этого уже не застала - he died before his * он безвременно умер;
он умер в расцвете сил - if I had my * over again если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/ - in my * such things were not done в мое время так не поступали - this hat has done /served/ its * эта шляпка отслужила свое /отжила свой век/ свободное время;
досуг - to have * иметь время - to have much /plenty of, (разговорное) loads of, (разговорное) heaps of, (разговорное) oceans of/ *, to have * on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени - to have no *, to be hard pressed for * совершенно не иметь времени, торопиться - I have no * to spare у меня нет лишнего времени - I have no * for such nonsense мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/ - to find * to read books находить время для чтения книг - to pass the * away in knitting проводить время за вязаньем - to beguile /to while away/ the * коротать время - to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's * даром /попусту/ терять время - to lose * терять время - to make up for lost * наверстать упущенное;
компенсировать потери времени - there's no * to lose /to be lost/ нельзя терять ни минуты - to play for * пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время - to save * экономить время, не терять попусту времени - to take one's * не торопиться, выжидать;
(ироничное) мешкать, копаться - I need * to rest мне нужно время, чтобы отдохнуть - my * was my own я был хозяином своего времени - my * wasn't my own у меня не было свободного времени - he did it in his own * он сделал это в нерабочее время - * enough to attend to that tomorrow у нас будет время заняться этим завтра - a lot of *, effort and money has been spent было потрачено много времени, усилий и денег время (с точки зрения того, как оно проводится) ;
времяпровождение - to have a good /a fine/ * (of it) хорошо провести время, повеселиться - not to have much of a * неважно провести время - to have the * of one's life переживать лучшую пору своей жизни;
повеселиться на славу;
отлично провести время - to have a high old * переживать лучшую пору своей жизни - to have a bad /rough/ * (of it) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя;
повидать всякое;
пережить несколько неприятных минут - he had a rough * (of it) ему пришлось туго /нелегко/ - she had a bad /rough/ * (of it) with her baby у нее были трудные роды - to give smb. a rough * заставить кого-л. мучиться;
заставить кого-л. потерпеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут - what a * I had with him! с ним пришлось немало помучиться;
уж как он изводил меня! - the patient had a bad * for three hours before the medicine worked больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство рабочее время - task * время для выполнения какой-л. работы - full * полный рабочий день - to work full * работать полный рабочий день - to turn to writing full * (образное) полностью посвятить себя писательству - by * на условиях почасовой оплаты - to be paid by * получать сдельно - to work /to be/ on short * работать сокращенную рабочую неделю, быть частично безработным - my normal * is 8 hours a day обычно я работаю 8 часов в день плата за работу - double * двойная плата за сверхурочную работу - to collect one's * получить зарплату - we offer straight * for work up to 40 hours and * and a half for Saturdays мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам (удобный) случай, (благоприятная) возможность - to watch /to bide/ one's * ждать благоприятного момента - now's your * (разговорное) теперь самое время вам действовать и т. п. (спортивное) время - the winner's * время победителя - to keep * with one's stop watch засекать время с помощью секундомера - some wonderful *s were put up многие показали отличное время - he is making excellent * он идет с отличным временем интервал между раундами (бокс) - to call * давать сигнал начать или кончить схватку тайм;
период, половина игры (футбол) скорость, темп;
такт;
размер;
ритм - simple * (музыкальное) простой размер - compound * (музыкальное) сложный размер - waltz * ритм вальса - in * ритмичный;
ритмично - out of * неритмичный;
неритмично - to get out of * сбиться с ритма - to march in quick * идти быстро - to keep /to beat/ * отбивать такт;
выдерживать такт /ритм/ - to break into quick * ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг - to quicken the * убыстрять /ускорять/ темп (стихосложение) мора (библеизм) год раз, случай - six *s шесть раз - a dozen *s много раз - every * каждый раз - last * в прошлый раз - this * (на) этот раз - next * (в) следующий раз - four *s running четыре раза подряд /кряду/ - he lost five *s running он проиграл пять раз подряд - the first * (в) первый раз - this is the third * he has come вот уже третий раз, как он приходит - another * (в) другой раз - the one * I got good cards единственный раз, когда у меня были хорошие карты - at a * разом, сразу одновременно - to do one thing at a * делать по очереди, не браться за все сразу - to do two things at a * делать две вещи одновременно /зараз/ - * after * повторно;
тысячу раз - *s out of /without/ number бесчисленное количество раз - * and again, * and * again снова и снова - he said it * and again он не раз говорил это;
он не уставал повторять это - I had to prove it * and again мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчетное количество раз/ - from * to * время от времени, от случая к случаю - nine *s out of ten в девяти случаях из десяти;
в большинстве случаев - I've told you so a hundred *s я тебе это говорил сто раз раз - three *s six is /are/ eighteen трижды шесть - восемнадцать каждый раз;
каждый случай;
каждая штука - it costs me 3 pounds a * to have my hair done каждый раз я плачу три фунта за укладку волос - pick any you like at 5 dollars a * (разговорное) выбирайте любую по 5 долларов штука - at a * за (один) раз, за (один) прием - to run upstairs two at a * бежать вверх по лестнице через две ступеньки - to read a few pages at a * читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/ раз, крат - a hundred *s greater во сто крат больше - twenty *s less в двадцать раз меньше - many *s as large во много раз больше - three *s as wide в три раза /втрое/ шире - three *s as much /as many/ втрое больше - they were five *s fewer их было в пять раз меньше - you'll get two *s your clock я заплачу вам вдвое больше, чем по счетчику (предложение таксисту) > (old) Father T. дедушка-время > the big * верхушка лестницы, верхушка пирамиды;
сливки общества > to be in the big *, to have made the big * принадлежать к сливкам общества, входить в элиту > the * of day положение вещей /дел/;
последние сведения /данные/ > at this * of day так поздно;
на данном этапе;
после того, что произошло > to know the * of day быть настороже;
быть искушенным (в чем-л.) > to give smb. the * of day обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием) ;
здороваться с кем-л. > to pass the * of day with smb. здороваться с кем-л. > that's the * of day! такие-то дела!;
значит, дело обстоит так! > against * в пределах установленного времени;
с целью побить рекорд;
с целью выиграть время;
в большой спешке > to talk against * стараться соблюсти регламент > to work against * стараться уложить /кончить работу/ в срок > to run against * стараться побить ранее установленный рекорд > to talk against * говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) > at the same * тем не менее, однако > your statement is not groundless;
at the same * it is not wholly true ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно > in good * со временем, с течением времени;
своевременно;
заранее, заблаговременно > you'll hear from me in good * со временем я дам о себе знать > to start in good * отправиться заблаговременно > come in good *! не опаздывай! > all in good * все в свое время > in bad * не вовремя;
поздно, с опозданием > on * (американизм) в рассрочку > to buy a Tv set on * купить в кредит телевизор > once upon a * давным-давно;
во время оно;
когда-то > once upon a * there lived a king давным-давно жил-был король > to buy * выигрывать время;
оттягивать /тянуть/ время, канителить > to have a thin * переживать неприятные минуты;
переживать трудности > to have a * переживать бурное время;
испытывать большие трудности > to have no * for smb. плохо выносить кого-л. > I have no * for him он меня раздражает > to kill * убивать время > to make * поспешить, поторопиться > we'll have to make * to catch the train нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд > to make good * быстро преодолеть какое-л. расстояние > to make a * about /over/ smth. (американизм) волноваться, суетиться по поводу чего-л.;
шумно реагировать на что-л. > to mark * шагать на месте;
оттягивать /тянуть/ время;
выполнять что-л. чисто формально, работать без души > to do * отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок > to serve /to complete/ one's * отслужить свой срок (в период ученичества) ;
отбыть срок (в тюрьме) > to near the end of one's * заканчивать службу (о солдате) ;
заканчивать срок (о заключенном) > to sell * (американизм) предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению > to take /to catch/ * by the forelock действовать немедленно;
воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент > to go with the *s плыть по течению > there's no * like the present теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент > * works wonders время делает /творит/ чудеса > * cures all things время - лучший лекарь > * and tide wait for no man время не ждет > it beats my * (американизм) это выше моего понимания > lost * is never found again (пословица) потерянного времени не воротишь > a stitch in * saves nine (пословица) один стежок сделанный вовремя, сберегает десять > * is money (пословица) время - деньги связанный с временем - * advantage( спортивное) преимущество во времени снабженный часовым механизмом - * lock замок с часовым механизмом связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку подлежащий оплате в определенный срок выбирать время;
рассчитывать (по времени) - to * oneself well удачно выбрать время прихода /приезда/ - to * one's blows skilfully искусно выбирать момент для (нанесения) удара - to * one's march through the city выбрать время для марша по улицам города - the publication of the book was well *d книга была опубликована в самый подходящий момент - the remark was well *d замечание было сделано очень кстати назначать или устанавливать время;
приурочивать - he *d his arrival for six o'clock он намечал свой приезд на шесть часов - the train was *d to reach London at 8 a.m. поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра ставить (часы) - to * all the clocks in the office according to the radio поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио - to * one's watch by the time signal ставить часы по сигналу точного времени - * your watch with mine поставьте свои часы по моим - the alarm-clock was *d to go off at nine o'clock будильник был поставлен на девять часов задавать темп;
регулировать( механизм и т. п.) отмечать по часам;
засекать;
определять время;
хронометрировать - to * the speed of work хронометрировать трудовой процесс - to * a worker on a new job хронометрировать работу новичка - to * the horse for each half mile засекать время лошади на каждой полумиле - to * how long it takes to do it засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это - I *d his reading я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам рассчитывать, устанавливать продолжительность - clockwork apparatus *d to run for forty-eight hours часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы выделять время для определенного процесса - to * one's exposure correctly( фотографическое) сделать /поставить/ нужную выдержку (to, with) делать в такт - to * one's steps to the music танцевать в такт музыке - to * one's footsteps to a march шагать в ритме марша (редкое) совпадать, биться в унисон( техническое) синхронизировать access ~ вчт. время доступа access ~ момент допуска across-the-board ~ фиксированный момент движения цен на фондовой бирже, затрагивающего все акции action ~ рабочее время active ~ активное время active ~ продолжительность обслуживания actual ~ фактическое время add ~ вчт. время сложения air ~ время выхода в эфир in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно all-in ~ произ. стандартный срок allowed ~ допустимое время arrival ~ вчт. время входа times to come будущее;
as times go по нынешним временам at a ~ одновременно at my ~ of life в мои годы, в моем возрасте at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда at one ~ одновременно to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда at the same ~ в то же самое время at the same ~ вместе с тем;
тем не менее;
for the time being пока, до поры до времени at the ~ в то время at the ~ of во время at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда attended ~ вчт. время обслуживания available ~ полезное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ~ муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep ~ = to beat time before one's ~ до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения before (behind) the times (или one's ~) передовой (отсталый) по взглядам in no ~ необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано big ~ разг. успех bit ~ вчт. такт передачи broadcasting ~ время трансляции build-up ~ вчт. время нарастания очереди calculating ~ вчт. время счета changeover ~ время перехода к выпуску новой продукции closing ~ время закрытия closing ~ время окончания работы compensation ~ время компенсации compile ~ вчт. время трансляции computation ~ вчт. время вычислений computer ~ машинное время computer ~ вчт. машинное время computing ~ вчт. время вычмсления connect ~ вчт. продолжительность сеанса связи cooling ~ время охлаждения critical ~ предельное время cutoff ~ время прекращения data ~ вчт. время обмена данными daylight saving ~ летнее время debug ~ вчт. время отладки debugging ~ вчт. время отладки deceleration ~ вчт. время останова delay ~ время задержки delay ~ вчт. время задержки delay ~ время запаздывания delay ~ выдержка времени delivery ~ срок поставки ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение double ~ ускоренный марш down ~ вчт. время неисправного состояния down ~ вчт. простой dwell ~ вчт. время пребывания в системе effective ~ полезное время effective waiting ~ вчт. эффективное время ожидания elapsed ~ астрономическое время работы elapsed ~ истекшее время elapsed ~ общее затраченное время elapsed ~ фактическая продолжительность entry ~ вчт. момент входа event ~ вчт. момент появления события fetch ~ вчт. время выборки flexible working ~ гибкий рабочий график in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями giving ~ предоставленное время to go with the ~s не отставать от жизни;
идти в ногу со временем handling ~ время перемещения handling ~ время переработки handling ~ время транспортировки ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени idle ~ вчт. время простоя idle ~ нерабочий период idle ~ перерыв в работе idle ~ период бездействия idle ~ простой idle ~ вчт. простой in a short ~ в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно in good ~ заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good ~ точно, своевременно there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ineffective ~ вчт. время простоя inoperable ~ нерабочее время instruction ~ вчт. время выполнения команды interaction ~ вчт. время взаимодействия ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит to keep (good) ~ идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) to keep ~ = to beat time to keep ~ выдерживать ритм to keep ~ идти верно( о часах) to keep (good) ~ идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) knocking-off ~ рын.тр. время окончания работы lag ~ продолжительность запаздывания latency ~ вчт. время ожидания lead ~ время между принятием решения и началом действия lead ~ время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead ~ время подготовки к выпуску продукции lead ~ время протекания процесса lead ~ время реализации заказа lead ~ задержка, затягивание lead ~ срок разработки новой продукции load ~ время загрузки load ~ вчт. время загрузки loading ~ время погрузки local ~ местное время lost ~ потерянное время lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое) maintenance ~ продолжительность технического обслуживания to have a good ~, to make a ~ of it хорошо провести время to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make ~ амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное make-ready ~ подготовительное время times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз mean ~ between failures среднее время безотказной работы mean ~ to repair среднее время восстановления minimum ~ минимальное время multiplication ~ вчт. время умножения negotiated working ~ нормированное рабочее время negotiated working ~ согласованное рабочее время off ~ вчт. время простоя lost ~ is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое) opening ~ время открытия operable ~ вчт. время готовности operable ~ рабочее время operating ~ время эксплуатации operating ~ наработка operating ~ вчт. рабочее время operating ~ срок службы operating ~ эксплуатационное время operation ~ вчт. время выполнения операции over ~ вчт. с течением времени part ~ неполный рабочий день to give (smb.) the ~ of day, to pass the ~ of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями payout ~ срок выплаты preempted ~ вчт. продолжительность прерывания обслуживания prime ~ наиболее удобное время processing ~ вчт. время обработки данных processing ~ вчт. время обслуживания processing ~ продолжительность обработки processor ~ вчт. время счета production ~ вчт. производительное время productive ~ полезное время productive ~ вчт. полезное время productive ~ продуктивное время productive ~ производительно используемое время proving ~ вчт. время проверки question ~ время, отведенное в парламенте для вопросов правительству read ~ вчт. время считывания reading ~ время, уделяемое чтению real ~ истинное время real ~ истинный масштаб времени real ~ реальное время real ~ вчт. реальное время real ~ реальный масштаб времени recovery ~ вчт. время востановления redemption ~ время выкупа reference ~ вчт. начало отсчета времени remaining service ~ вчт. остаточное время обслуживания repair ~ вчт. время ремонта repair ~ продолжительность ремонта representative computing ~ вчт. эталонное время request-response ~ вчт. время между запросом и ответом resetting ~ вчт. время возврата residual waiting ~ остаточное время ожидания response ~ вчт. время ответа response ~ вчт. время отклика resting ~ время отдыха round-trip propagation ~ вчт. задержка кругового обхода running ~ вчт. время прогона sampling ~ вчт. время получения выборки scheduled ~ директивный срок scheduled ~ запланированное время scramble ~ вчт. конкурентное время search ~ comp. время поиска seek ~ вчт. время установки ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one's ~ отбыть срок службы service ~ вчт. время обслуживания setting ~ вчт. время установки setup ~ время перестройки производства setup ~ вчт. время установки setup ~ продолжительность подготовительно-заключительных операций ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира to serve one's ~ отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок simulation ~ вчт. модельное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно slot ~ вчт. интервал ответа so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время sojourn ~ вчт. длительность пребывания at ~s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда speaking ~ время выступления spent waiting ~ вчт. время ожиданий standard operation ~ нормативная наработка standard operation ~ нормативная продолжительность эксплуатации standard operation ~ нормативный срок службы standard ~ норматив времени standard ~ нормативное время standard ~ стандартное, декретное время start ~ вчт. время разгона starting ~ время начала startup ~ вчт. время запуска stop ~ вчт. время останова storage ~ вчт. время хранения данных storing ~ время хранения swap ~ вчт. время перекачки system ~ вчт. время системы system with limited holding ~ система с ограниченным временем пребывания so that's the ~ of day! такие-то дела!;
take your time! не спешите!;
to kill time убить время takedown ~ вчт. время освобождения ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно testing ~ вчт. время проверки there is no ~ to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one's own time в свободное время throughput ~ производительное время ~ раз;
six times five is thirty шестью пять - тридцать;
ten times as large в десять раз больше;
time after time раз за разом;
повторно ~ attr. относящийся к определенному времени ~ attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) ~ between arrivals вчт. интервал между требованиями ~ for payment срок платежа ~ for performance срок исполнения ~ for presentment срок предъявления ~ for submission срок представления ~ срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение ~ of acquisition время приобретения ~ of balance sheet дата представления балансового отчета ~ of billing срок фактурирования ~ of closing of accounts дата закрытия счетов ~ of conception время зачатия ~ of crisis кризисный период ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени ~ of death время смерти ~ of delivery срок поставки ~ of deposit период, на который сделан срочный вклад ~ of dispatch( TOD) время отправки ~ of distribution время размещения ~ of falling due срок платежа ~ of implementation период внедрения ~ of incurring a debt время образования долга ~ of invoicing время выписки фактуры ~ of issue время эмиссии ~ of loading время погрузки ~ of maturity срок платежа по векселю ~ of maturity срок ценной бумаги ~ of operation время выполнения операции ~ of operation наработка ~ of operation продолжительность эксплуатации ~ of operation срок службы ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of performance of contract срок исполнения договора ~ of purchase время покупки ~ of receipt( TOR) дата получения ~ of recording дата регистрации ~ of redemption срок выкупа ~ of redemption срок погашения ~ of sale время продажи ~ of sale дата продажи ~ of signature дата подписи ~ of surrender время вручения ~ of taking office дата вступления в должность ~ of taking up duties дата вступления в должность ~ of termination время прекращения действия ~ of termination дата истечения срока ~ of transmission( TOT) время передачи ~ of transportation время перевозки ~ of year время года ~ off нерабочее время ~ out вчт. тайм-аут ~ (часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare's times эпоха Шекспира ~ удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз times to come будущее;
as times go по нынешним временам total ~ вчт. суммарное время ~ назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. transfer ~ вчт. время передачи transfer ~ срок передачи translating ~ вчт. время трансляции turnaround ~ вчт. длительность цикла обработки turnaround ~ межремонтный срок службы unexpended service ~ вчт. оставшееся время обслуживания unit ~ вчт. единичное время time: unused ~ вчт. неиспользуемое время up ~ вчт. рабочее время useful ~ вчт. полезное время user ~ вчт. время пользователя wait ~ вчт. время ожидания waiting ~ время ожидания waiting ~ вчт. время ожидания waiting ~ простой по организационным причинам waiting ~ простой по техническим причинам wasted service ~ вчт. затраченное время обслуживания ~ время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to while away the ~ коротать время;
to have time on one's hands иметь массу свободного времени while: ~ away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время word ~ вчт. время выборки слова ~ рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю working ~ рабочее время write ~ вчт. время записи zone ~ поясное время zone: ~ attr. зональный;
поясной;
региональный;
zone time поясное время -
16 vex
veks гл.
1) досаждать, раздражать;
возмущать, сердить vexed with/at smb., smth. ≈ сердитый на кого-л., что-л. This silly chatter would vex a saint. ≈ Эта идиотская болтовня может и святого вывести из себя. It vexes me to read such things in the newspapers. ≈ Меня раздражает чтение подобных заметок в газетах It vexes me that they are always late. ≈ Мне не нравится, что они всегда опаздывают. Syn: annoy, make angry
2) беспокоить, волновать (at) He was so vexed at missing the train that he jumped up and down. ≈ Он очень волновался, что опоздает на поезд, поэтому даже подпрыгивал от нетерпения.
3) дразнить (животное)
4) без конца обсуждать, дебатировать, пережевывать одну и ту же тему досаждать, раздражать, сердиться на что-л., раздражаться по какому-л. поводу;
испытывать досаду из-за чего-л. - to be *ed with smb. сердиться на кого-л. - don't be *ed with me не сердитесь на меня - he was *ed with himself for not coming он бранил себя за то, что не пришел - he was *ed by the children дети раздражали его - how *ing! какая досада! (американизм) раздражаться, сердиться;
огорчаться - how foolish to * over such trivia как глупо волноваться из-за таких пустяков дразнить;
изводить - to * with ridicule изводить насмешками - don't * the dog не дразни собаку - this would * a saint! это и святого из себя выведет! без конца обсуждать, дебатировать (вопрос) ;
пережевывать (тему и т. п.) - *ed question больной вопрос тревожить, мучить - to * one's mind with insoluble problems мучить себя /ломать голову над/ неразрешимыми вопросами - to * oneself about smb. беспокоиться /тревожиться/ о ком-л. - he was *ed by a restless desire for change ему не давало покоя неудержимое стремление к переменам (редкое) мучить (о болезни) - a headache *ed her all morning она мучилась от головной боли все утро волновать (море), вздымать (волны) ~ досаждать, раздражать;
сердить;
to be vexed сердиться, vexed (with (или at) smb., smth.) сердитый (на кого-л., что-л.) this silly chatter would ~ a saint эта идиотская болтовня может и святого вывести из себя vex без конца обсуждать, дебатировать ~ беспокоить, волновать ~ досаждать, раздражать;
сердить;
to be vexed сердиться, vexed (with (или at) smb., smth.) сердитый (на кого-л., что-л.) ~ дразнить (животное) ~ досаждать, раздражать;
сердить;
to be vexed сердиться, vexed (with (или at) smb., smth.) сердитый (на кого-л., что-л.) vexed: vexed p. p. от vex ~ раздосадованный -
17 exasperate
1. [ıgʹzɑ:spəreıt] a1. арх., поэт. раздражённый; гневный2. биол. шершавый, шероховатый; острощетинистый2. [ıgʹzɑ:spəreıt] v1. сердить, раздражать, выводить из себя; изводитьshe [her jealousy] exasperates me - она [её ревность] раздражает меня /выводит меня из себя/
2. вызывать озлобление, негодование; озлоблять3. 1) усиливать (боль и т. п.); раздражать (ранку, болячку)2) разбередить (рану и т. п.) -
18 girlish
[ʹgɜ:lıf] a1. девическийher girlish behaviour annoys me - меня раздражает, что она ведёт себя как маленькая девочка
2. изнеженный, похожий на девочку, женственный ( о мальчике) -
19 kind
I [kaınd] n1. 1) сорт, класс, разрядgood [bad, remarkable, usual] kind - хороший [плохой, замечательный, обычный] сорт /вид, разряд/
a new kind of silk [paper, apples] - новый сорт шёлка [бумаги, яблок]
the wrong kind of paper - не такая бумага, как нужно
all [many, other] kinds of things - всякие [разные, другие] вещи
different kinds of animals [plants, fruits] - различные животные [растения, плоды]
what kind of car do you drive? - какой марки у вас машина?
this kind of things, things of this kind - такие вещи, вещи подобного рода
what kind of plant [man, paper, book] is this? - что это за растение [человек, бумага, книга]?
2) разновидность, видa kind of orange (different from the usual kind) - разновидность апельсина (отличная от обычного)
the sardine is a fish of the herring kind - сардина - представитель сельдевых
3) сходные предметы; похожие людиtwo of a kind - два предмета одного и того же сорта /вида, типа/
all of a kind - все одного сорта, все одинаковые
2. характер ( человека); личностьshe is not the kind to talk scandal - она не из тех, кто злословит
3. род, вид; племяto be fond of one's (own) kind - любить своих ближних, любить людей
to propagate one's kind - размножаться ( о животных), приносить приплод
4. природа, характер, отличительные особенностиthey differ in degree but not in kind - тут разница в степени, а не в существе
5. натура (как средство оплаты и т. п.)payment in kind - платёж натурой; натуральная оплата
donations to the Red Cross in kind - пожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т. п.)
benefits in kind - дополнительное вознаграждение, оплата, выплачиваемая натурой ( в дополнение к жалованью)
6. арх. манера, способ (присущий кому-л.)to act after smb.'s kind - поступать подобно кому-л.
♢
a kind of - почти, как бы; что-то вроде, нечто похожее /напоминающее/of a kind - а) в своём роде; нечто вроде; this box will make a table of a kind - этот ящик может в случае нужды заменить стол; б) посредственный, так себе; неважный
coffee of a kind - что-то вроде кофе, скверный кофе
II [kaınd] ato repay /to pay back, to answer, to return/ in kind - отвечать тем же; ≅ отплачивать той же монетой
1. 1) добрый, доброжелательный; сердечный, ласковыйkind person [act, heart] - добрый человек [поступок, -ое сердце]
to be kind to smb. - а) хорошо относиться к кому-л., хорошо обращаться с кем-л.; б) быть добрым /любезным/ с кем-л.
to be kind about smth. - доброжелательно /сердечно/ отнестись к чему-л.
to be kind in smth. - проявлять доброту в чём-л.
2) любезный, внимательныйyou are very kind - вы очень любезны, спасибо
it is very kind of you - с вашей стороны это очень любезно /мило/
will you be kind enough /so kind as/ to do that - будьте любезны /добры/ сделать это
be kind enough to hold your tongue - пожалуйста, попридержите язык
2. разг. приятный, мягкий3. офиц. арх. любящий, нежныйwith kind regards, yours... - с сердечным приветом, ваш... ( в конце письма)
4. 1) редк. податливый, послушный2) тех. поддающийся обработке3) горн. мягкий ( о руде) -
20 maddeningly
См. также в других словарях:
ХИНИН — (Cbininum), главный из алкалоидов, содержащихся в коре хинного дерева (Cinchona succirubra, сем. Rubiaceae Cinchoneae). В коре X. находится связанным с хиновой и хинодубильной кислотами (см. Хинная кора). В чистом виде X. впервые выделен из коры… … Большая медицинская энциклопедия
Указания по безопасности R/S — Фразы безопасности (также «указания по безопасности») (англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences) система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и соединений. R … Википедия
Фразы риска — (R фразы; англ. Risk Statements, R statements, R numbers, R phrases, R sentences) стандартные факторы риска при обращении с опасными веществами, установленные в Приложении III директивы 67/548/EEC ЕЭС «Согласование законов, предписаний … Википедия
Галогены — фтор, хлор, бром, йод; входят в VII группу периодической системы. Все члены группы образуют соединения с водородом, причем связь их повышается с уменьшением атомной массы; температура образования различных солей уменьшается с увеличением атомной… … Российская энциклопедия по охране труда
ГАЛОКСИФОП — (R) МЕТИЛ (зеллек супер) (R) 2 [4 (3 хлор 5 трифторметил 2 пиридилокси)фенокси]пропиноновой кислоты метиловый эфир; оптический изомер галоксифоп метила, содержание R энантиомера 100%(DowElanco) Прозрачная жидкость коричневого цвета без запаха, т … Пестициды и регуляторы роста растений
ЦИПРОДИНИЛ — (CGA 219417, корус, стерео, свитч, уникс, хорус) C14H15N3 М.м. 225,3 Фунгицид, 6 Метил 4 циклопропил 2 фениламинопиримидин (Ciba Geigy). Бежевый порошок со слабым запахом, т. пл. 75,9°С. Давление пара (25°С) 5,1·10 1 мПа (38,2·10 7 мм рт. ст.)… … Пестициды и регуляторы роста растений
Бронхорасширя́ющие сре́дства — (синонимы: бронходилататоры, бронхолитические средства, бронхолитики) лекарственные средства разных фармакологических классов, объединяемые в одну группу по общей для них способности устранять бронхоспазм, действуя на тонус бронхиальных мышц и… … Медицинская энциклопедия
Защи́та от ору́жия ма́ссового пораже́ния — (ЗОМП) комплекс организационных, инженерных, медицинских и других мероприятий, направленных на предотвращение или максимально возможное ослабление поражающего и разрушающего действия ядерного, химического и биологического оружия с целью… … Медицинская энциклопедия
Windows Vista — Для термина «Vista» см. другие значения. Windows Vista … Википедия
Не родись красивой (телесериал) — Не родись красивой Главная героиня сериала Катя Пушкарёва (арт. Нелли Уварова) Жанр Теленовелла Автор идеи Фернандо Гаитан … Википедия
Интертипные отношения — разрабатывавшаяся в соционике теория об отношениях между представителями социотипов, обусловленных отличиями этих социотипов. Содержание 1 14 видов интертипных отношений по модели А … Википедия