-
1 Gehader
n -sпостоянные ссоры, раздоры, дрязги -
2 Hostililät
f =, -enвраждебность; pl враждебные отношения, раздоры -
3 Nachkrieg
-
4 Qualm
m -(e)s(густой) дым, чадder Qualm steigt in Schwaden auf — дым валит клубами••es ist Qualm in der Küche — дома раздоры ( дрязги) (букв. в кухне дым коромыслом) -
5 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
6 распря
жStreit m, Zwist m; Hader m ( раздоры) -
7 смута
-
8 ссора
жStreit m; Zwist m ( раздоры); Zank m ( перебранка)затеять ссору — einen Zank vom Zaune brechen (непр.) -
9 распря
распря ж Streit m 1a, Zwist m 1a; Hader m 1 (раздоры) -
10 смута
смута ж Unruhen f pl, Aufruhr m 1a; Zwist m 1a (раздоры); Wirren pl (беспорядки) сеять смуту Zwist stiften -
11 ссора
ссора ж Streit m 1a; Zwist m 1a (раздоры); Zank m 1 (перебранка) быть в ссоре с кем-л. mit jem. verfeindet ( verzankt* разг.] sein затеять ссору einen Zank vom Zaune brechen* -
12 Gehader
сущ.общ. дрязги, постоянные ссоры, раздоры -
13 Nachkrieg
гл.общ. междоусобица после войны, послевоенное время, раздоры после войны, распри после войны -
14 Unfrieden
сущ.общ. несогласие, раздоры, разлад, раздор -
15 ein Zwist unter Eheleuten
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Zwist unter Eheleuten
-
16 Friede ernährt, Unfriede verzehrt
сущ.1) общ. Мир кормит, раздоры съедают2) посл. мир созидает, распря разрушает, согласие питает, раздор объедаетУниверсальный немецко-русский словарь > Friede ernährt, Unfriede verzehrt
-
17 es ist Qualm in der Küche
сущ.общ. дома дрязги (букв. в кухне дым коромыслом), дома раздоры (букв. в кухне дым коромыслом)Универсальный немецко-русский словарь > es ist Qualm in der Küche
См. также в других словарях:
Раздоры — Раздоры: Склока (или «Упрямец», или «Раздоры», или «Сумятица») кинофильм Топоним Россия Волгоградская область Раздоры хутор в Михайловском районе Московская область Раздоры деревня в Одинцовском районе Московской области, входит … Википедия
Раздоры (Синельниковский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раздоры. Посёлок городского типа Раздоры укр. Роздори Страна … Википедия
Раздоры (Петропавловский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раздоры. Село Раздоры укр. Роздори Страна … Википедия
Раздоры (Лозовский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раздоры. Село Раздоры укр. Роздори Страна … Википедия
Раздоры (Смоленская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раздоры. Деревня Раздоры Страна РоссияРоссия … Википедия
Раздоры (платформа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Раздоры. Координаты: 55°44′20.3″ с. ш. 37°17′40.4″ в. д. / 55.738972° с. ш. 37.294556° в. д … Википедия
Раздоры (железнодорожная платформа) — Платформа Раздоры Белорусское направление Московская железная дорога Дата открытия 1927 Работающие операторы сотовой … Википедия
Раздоры — посёлок городского типа в Синельниковском районе Днепропетровской области УССР. Расположен на р. Нижняя Терса (бассейн Днепра). Ж. д. станция (на линии Синельниково Красноармейск). Кирпичный завод … Большая советская энциклопедия
РАЗДОРЫ — название городка в дельте Северского Донца; построены Казаками, возвращающимися на Дон, после полутора векового пребывания на чужой земле. От основания до 1622 г. здесь находился центр казачьего речного государства, возродившегося на Дону. Здесь… … Казачий словарь-справочник
Раздоры — 403306, Волгоградской, Михайловского … Населённые пункты и индексы России
Раздоры — Ссоры во сне обещают несчастья, и свирепые перебранки. Для девушки это сигнал хронических неприятностей, а для замужней женщины – предвестие развода или длительного разлада в семье. Наблюдать во сне чужие ссоры – предвещает неудачи по… … Сонник Миллера