Перевод: с русского на английский

с английского на русский

разделиться+на+части

  • 1 делить

    гл.
    Русский глагол делить описывает действие разделения независимо от результата и цели деления. В отличие от него английские соответствия подчеркивают разный характер деления, разные результаты и цели.
    1. to divide — делить, разделять, расходиться (обозначает расчленение целого на более мелкие части; указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевший изменение): to divide smth into several/equal parts (evenly) — разделить что-либо на несколько частей/на равные части (поровну); to divide smth into three sections — разделить что-либо на три раздела; to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. е. дать каждому одну из частей целого); to divide smth into halves — делить что-либо надвое/делить что-либо пополам/делить что-либо поровну; to divide smth from smth — отделять что-либо от чего-либо The ruler is divided into inches. — Линейка разделена на дюймы./На линейке нанесены деления в один дюйм. Divide the pastry and roll out one part. — Разделите тесто на две части и раскатайте одну. Divide the class into two groups. — Разделите класс на две группы. The film is divided into distinct halves. — Фильм делится на две отличные друг от друга половины. Work out how you would like to divide the money. — Продумайте, как вы хотите разделить эти деньги. After his death his property was divided among his children. — После его смерти имущество было поделено между его детьми. A wall divided the playground and the sports field. — Спортивное поле отделено от игровой площадки стеной. Divide fifty by five. — Раздели пятьдесят на пять. The road divides at the corner. — Дорога на повороте расходится.
    2. to separate — делить, отделять, разнимать (не предполагает обязательного дробления, о подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого): to separate into two parties (into three parts) — разделиться на две партии (на три части)/расколоться на две партии (на три части); to separate the lighting boys — разнимать дерущихся мальчишек; to separate sense from nonsense — отличать смысл от бессмыслицы We separated good apples from bad ones. — Мы отделили хорошие яблоки от плохих./Мы отобрали хорошие яблоки. England is separated from Europe (the Continent) by the sea. — Англию от Европы (континента) отделяет море. A great distance separated us. — Нас разделяло большое расстояние./ Между нами было большое расстояние. I separated from the company and returned home. — Я распрощался со всей компанией и вернулся домой. These fields are separated by a fence. — Поля отделены друг от друга забором. These sentences are separated by a comma. — Эти предложения отделены запятой. The river separates the two countries. — Река разделяет две страны./Эти две страны отделены друг от друга рекой.
    3. to share — делить, разделять, делиться (в отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение или разьединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо; глагол указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой): to share smb's views (smb's opinion) — разделять чьи-либо взгляды (чье-либо мнение); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак/ поделиться с кем-либо своим завтраком; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-либо своим опытом We share everything. — У нас все поровну. The sisters shared the room. — Сестры жили в одной комнате. Не will have to share the responsibility. — Ему придется разделить ответственность (с кем-то еще). Не shares all my troubles. — Он делит со мной все горести/беды. Share and share alike. — Бог велел делиться./На равных правах.

    Русско-английский объяснительный словарь > делить

См. также в других словарях:

  • разделиться — голоса разделились. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разделиться поделиться, распределиться; расчлениться, разбиться, раздробиться; разобщиться. Ant. соединиться Словарь… …   Словарь синонимов

  • разделиться — делюсь, делишься; св. 1. (нсв. также делиться). Разбиться, распасться на части. Р. на две части. Р. по двое, по трое. Отряд разделился. Ученики разделились на группы. Город разделился на районы. // Разойтись в разные стороны; разветвиться. Дорога …   Энциклопедический словарь

  • разделиться — делю/сь, де/лишься; св. см. тж. разделяться, разделение 1) а) (нсв., также, дели/ться) Разбиться, распасться на части. Раздели/ться на две части …   Словарь многих выражений

  • РАСЩЕПИТЬСЯ — ( плюсь, пишься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), пится; совер. 1. Расколоться, разделиться на части по продольной линии. Дощечка расщепилась. 2. Раздробиться, распасться на части (спец.). Волокно расщепилось. 3. Разделиться, распасться на части… …   Толковый словарь Ожегова

  • РАЗОРВАТЬСЯ — РАЗОРВАТЬСЯ, разорвусь, разорвёшься, прош. вр. разорвался, разорвалась, разорвалось, совер. (к разрываться1). 1. Разделиться на части от рывка, резкого движения, стать разорванным. Вся шуба разорвалась. 2. Разделиться, распасться на части,… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСКОЛОТЬСЯ — РАСКОЛОТЬСЯ, расколюсь, расколешься, совер. (к раскалываться). 1. Разделиться на части от ударов, колки, давления (разг.). Полено раскололось. Орех раскололся. 2. перен. Распасться, разделиться на две или несколько частей вследствие разногласий.… …   Толковый словарь Ушакова

  • разорва́ться — рвётся; прош. разорвался, рвалась, рвалось и рвалось; сов. (несов. разрываться1). 1. (несов. также рваться). Разделиться на части, стать разорванным от рывка, резкого движения. Матросы ловили разорвавшийся кливер, который хлестал по бушприту. И.… …   Малый академический словарь

  • РАСКОЛОТЬСЯ — РАСКОЛОТЬСЯ, олюсь, олешься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Разделиться на части от ударов чем н. острым, колющим. Полено раскололось. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо ед. не употр.), перен. Расчлениться, распасться на части вследствие… …   Толковый словарь Ожегова

  • оборва́ться — рвусь, рвёшься; прош. оборвался, рвалась, рвалось и рвалось; сов. (несов. обрываться1). 1. Оторваться, отделиться от чего л.; разделиться на части от натяжения, рывка и т. п. Нитка оборвалась. Оборвалась вешалка у пальто. □ У нее, когда она… …   Малый академический словарь

  • перегоре́ть — рит; сов. (несов. перегорать). 1. Испортиться от длительного горения, сильного нагревания. Пробки перегорели. Утюг перегорел. □ Надо открыть купе, там необходимо сменить лампы, они перегорели. Н. Островский, Как закалялась сталь. || Разделиться… …   Малый академический словарь

  • разби́ться — разобьюсь, разобьёшься; повел. разбейся; сов. (несов. разбиваться). 1. Расколоться, разломаться, распасться на куски от удара (ударов). Что то упало в соседней комнате на пол и разбилось; должно быть, Катя уронила чашку или блюдечко. Чехов,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»