-
1 разгульный
-
2 bambocher
vi разг.кутить, вести разгульный образ жизни, прожигать жизнь -
3 plaisir
m1) удовольствие, радость; развлечение, наслаждение, забаваle plaisir des yeux — приятное для глаз зрелищеavec plaisir — с удовольствием; охотноfaire plaisir — доставлять удовольствие; быть приятнымvous me ferez plaisir de... — будьте любезны...cela faisait plaisir à voir — приятно было смотреть, любо было смотретьfaites-moi le plaisir de... — сделайте мне одолжениеprendre plaisir à qch — находить удовольствие в чём-либо; с удовольствием делать что-либоquel plaisir prenez-vous à le fâcher? — что вам за охота его сердить?prendre du [son] plaisir — наслаждатьсяpour le plaisir, pour son plaisir, par plaisir — ради развлечения, ради забавы, несерьёзноà plaisir loc adv — 1) для забавы; без надобности; понапрасну, без причины 2) как угодно, сколько угодно••au plaisir de vous revoir, au plaisir! разг. — до свиданияles menus Plaisirs ист. — развлечения короля (празднества, спектакли и т. п.)on n'a que le plaisir qu'on se donne! погов. — пользуйся жизнью; лови моментprendre du [son] plaisir — получать наслаждениеhomme de plaisir — любитель наслаждений; прожигатель жизниmener une vie de plaisir — вести разгульный образ жизни••c'était votre bon plaisir — на то была ваша добрая воля -
4 se désordonner
2) распуститься, вести разгульный, беспорядочный образ жизни -
5 avoir bon temps
(avoir bon temps [тж. se donner, se payer du bon temps, passer bien son temps, prendre du bon temps])весело проводить время, веселиться, развлекаться, отдыхать; предаваться праздностиElle avait laissé au pays son père, dont elle parlait avec beaucoup de discrétion, mais Christophe n'eut pas de peine à deviner qu'il ne faisait rien que boire, se donner du bon temps, et exploiter sa fille... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — На родине у нее остался отец, о котором она говорила очень сдержанно, но Кристоф легко догадался, что он пьянствовал, вел разгульный образ жизни и эксплуатировал свою дочь...
... Simon avait encore aux oreilles les sarcasmes des poilus. Pendant qu'on se faisait trouer la paillasse, d'autres prenaient du bon temps. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) —... В ушах Симона еще звучали горькие насмешки солдат. Пока они подставляли свою шкуру под пули, другие блаженствовали и веселились в тылу.
-
6 faire la bombe
кутить; вести разгульный образ жизни, прожигать жизнь... Ensuite il aura voulu faire la bombe, il aura rencontré de mauvais garçons qui l'auront entraîné sur les berges, détroussé, jeté à l'eau... (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) —... Затем он, вероятно, решил кутнуть, попал в нехорошую компанию, его увели на берег, ограбили, бросили в воду...
-
7 faire la fête
кутить, вести разгульный образ жизни, жить весело; прожигать жизньAïe! quand on fait ta petite fête, rien d'étonnant à ce que le lendemain on porte le "casque" et qu'on éprouve une brûlure à l'estomac... (P. Margueritte, Les Sources vives.) — Увы! когда хлебнешь лишнего, ничего нет удивительного, если на другой день голова болит с похмелья и все внутри горит...
Comme Philippe avait toujours fait un peu la fête et qu'il était près de ses pièces, je lui ai prêté mon magot pour s'acheter des meubles. (F. Coppée, Un Accident.) — Филипп всегда был немножко кутилой, и деньги у него были на исходе, поэтому я ему одолжил деньжат на мебель.
En France on sait faire la fête. La fête française est élégante, spirituelle, lumineuse; elle se souvient des soupers du XVIII siècle, des marquis pailletés et des petites maisons. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Во Франции умеют кутить. Французский кутеж отличается изысканностью, остроумием, жизнерадостностью; невольно вспоминаешь об ужинах XVIII века, о расфранченных маркизах и "маленьких домиках".
Adhemar! Il va bien. Il va très bien. Il fait un peu la fête. Qu'est-ce que vous voulez? Il n'a rien à faire. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — Адемар? Он здоров, вполне здоров. Но он слегка загулял. Что вы хотите? Ведь ему нечего делать.
-
8 faire la putain
прост. -
9 les cent coups
(les cent [или les cent dix-neuf, les cent mille, les quatre cents, les trois cents] coups)разгульный образ жизни, распутствоAlcide. - Tu pourras te saouler à ta guise... rentrer à l'heure que tu voudras... faire les quatre cents coups... T'as plus d'comptes à rendre à personne. (G. d'Hervilliez, La Donation.) — Альсид. - Можешь напиваться сколько угодно... возвращаться домой в непоказанное время... кутить так, что чертям тошно станет... Тебе больше не надо отчитываться ни перед кем.
- Hier en haut de la roue, chez une duchesse, dit Vautrin; ce matin en bas de l'escalier, chez un escompteur, voilà les Parisiennes. Si leurs maris ne peuvent entretenir leur luxe effréné, elles se vendent. Si elles ne savent pas se vendre, elles éventreraient leurs mères pour y chercher de quoi briller. Enfin elles font les cent mille coups. Connu, connu! (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Вчера - на гребне волны, у герцогини, а утром - на самом дне, у ростовщика, - вот вам парижанка, - сказал Вотрен. - Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, они продаются, а если не умели бы продаваться, зарезали бы родную мать, лишь бы найти чем блеснуть. Словом, чего только они не делают. Это давно известно.
Charlotte: - Il vous manquait de piétiner la religion. Esther: - Fichez-moi la paix. Vous faites les quatre cents coups... (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Шарлотта: - Вам только не хватало поносить религию. Эстер: - Оставьте меня в покое. Вы сами вытворяете черт знает что...
... Peut-être avait-il été soldat en Afrique ou chercheur d'or en Amérique, comme les aventuriers dont je lisais les cent coups dans "l'Épatant". (P. Guth, Mémoires d'un naïf.) —... Может быть, он был когда-то солдатом в Африке или золотоискателем в Америке, подобно тем авантюристам, о похождениях которых я читал в "Эпатан".
Il avait bien profité de la vie autrefois, disait-on, puis ayant fait les quatre cents coups et ayant mangé tous ses héritages, il s'était marié et retiré. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Г-н Шенетт, как утверждали, неплохо пожил в свое время, но, перебесившись как следует и проев все свое наследство, женился и остепенился наконец.
-
10 mener une vie de plaisir
Dictionnaire français-russe des idiomes > mener une vie de plaisir
-
11 vivre dans le débordement
вести разгульный, безнравственный образ жизниDictionnaire français-russe des idiomes > vivre dans le débordement
-
12 Les quatre cent coups
Французско-русский универсальный словарь > Les quatre cent coups
-
13 Les trois cent coups
мест.фраз. разгульный образ жизниФранцузско-русский универсальный словарь > Les trois cent coups
-
14 bambocher
гл.разг. вести разгульный образ жизни, кутить, прожигать жизнь -
15 commettre les cent coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > commettre les cent coups
-
16 commettre les cent dix-neuf coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > commettre les cent dix-neuf coups
-
17 commettre les cent mille coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > commettre les cent mille coups
-
18 commettre les quatre cents coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > commettre les quatre cents coups
-
19 commettre les trois cents coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > commettre les trois cents coups
-
20 faire les cent coups
1. сущ. 2. гл.Французско-русский универсальный словарь > faire les cent coups
- 1
- 2
См. также в других словарях:
разгульный — вести разгульную жизнь.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разгульный см. беспутный Словарь синон … Словарь синонимов
РАЗГУЛЬНЫЙ — РАЗГУЛЬНЫЙ, разгульная, разгульное; разгулен, разгульна, разгульно (разг.). 1. прил. к разгул в 1 знач., склонный к разгулу, кутежам, передающийся разгулу. Разгульная компания. «Я помню юношеские оргии, разгульные минуты, хватавшие иногда через… … Толковый словарь Ушакова
РАЗГУЛЬНЫЙ — РАЗГУЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Предавшийся буйному веселью, разгулявшийся (в 4 знач.). Разгульная компания. Р. ветер (перен.). | сущ. разгульность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Разгульный — прил. 1. соотн. с сущ. разгул, разгулье, связанный с ними 2. Ничем не стесненный в проявлении; свободный. 3. перен. Склонный к разгулу [разгул 3.], предающийся разгулу. 4. перен. Преисполненный разгула [разгул 3.]. 5. перен. разг. Жизнелюбивый,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разгульный — разгульный, разгульная, разгульное, разгульные, разгульного, разгульной, разгульного, разгульных, разгульному, разгульной, разгульному, разгульным, разгульный, разгульную, разгульное, разгульные, разгульного, разгульную, разгульное, разгульных,… … Формы слов
разгульный — разг ульный; кратк. форма лен, льна … Русский орфографический словарь
разгульный — кр.ф. разгу/лен, разгу/льна, льно, льны; разгу/льнее … Орфографический словарь русского языка
разгульный — ая, ое; лен, льна, льно. Разг. Склонный к разгулу, предающийся разгулу (2 зн.). Р. мужик. Р ая компания. // Свойственный человеку, ведущему такой образ жизни. Р ое поведение. Р ая лихость. Р ая жизнь (проходящая в кутежах) … Энциклопедический словарь
разгульный — ая, ое; лен, льна, льно., разг. а) склонный к разгулу, предающийся разгулу 2) Разгу/льный мужик. Р ая компания. б) отт. Свойственный человеку, ведущему такой образ жизни. Р ое поведение. Р ая лихость. Р ая жизнь (проходящая в кутежах) … Словарь многих выражений
разгульный — раз/гуль/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
ведший разгульный образ жизни — прил., кол во синонимов: 1 • погуливавший (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов