-
21 faire joujou
разг.1) развлекаться, веселитьсяIl lui a dit: - Ça va, Bébé? Moi, ça boulotte, merci. J'en ai encore pour quelques jours ici et j'ai envie de faire joujou. (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — Он спросил его: - Как поживаешь, Бебе? У меня дела идут понемногу, спасибо. Мне еще тут придется поработать несколько дней и мне хочется поразвлечься.
2) ( avec qch) издеваться, смеяться над чем-либо -
22 faire son drôle
уст.быть ловеласом, развлекаться; вести веселую жизньMoron. - Ma foi, madame, je crois qu'après mon exemple il n'y a plus rien à dire, et qu'il ne faut plus mettre en doute le pouvoir de l'amour. J'ai bravé ses armes assez longtemps, et fait de mon drôle comme un autre. (Molière, La Princesse d'Elide.) — Морон. - Право, сударыня, я думаю, что, глядя на меня, ничего не скажешь, больше никто не будет сомневаться в силе любви. Я долго не боялся ее оружия и развлекался как и все.
-
23 lâcher son fou
канад. разг.развлекаться, оттягиваться -
24 le fort en thème
1) усердный, но не очень способный ученик; разг. первый ученик в классе, отличник... Après avoir été un fort en thème de l'enseignement classique, un lauréat des concours académiques, Arthur Rimbaud, ce poète si précocement génial, voulut parcourir le monde. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) —... Закончив с отличием свое классическое образование, став лауреатом академических конкурсов, Артюр Рембо, этот поэт с очень рано проявившимся талантом, вздумал постранствовать по свету.
2) зубрила, буквоед, педантQue son fils soit un fort en thème, qu'il choisisse de passer ses journées assis dans un fauteuil ou qu'il s'amuse à faire le barbouilleur, tout cela se vaut à ses yeux, du moment que le descendant des comtes de Toulouse n'est pas capable des seules choses réellement importantes sur cette terre: aller à cheval, chasser. (H. Perruchot, La Vie de Toulouse-Lautrec.) — Что его сын стал буквоедом, что он предпочитает весь день проводить в кресле и развлекаться рисованием, со всем этим он привык мириться, коль скоро этот отпрыск графов Тулузских неспособен предаваться единственным важным занятиям в этом мире: верховой езде и охоте.
Jusqu'au bout, notre guerre aura été une guerre de vieilles gens ou de forts en thèmes, engoncés dans les erreurs d'une histoire comprise à rebours. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) — Наша война будет до самого конца войной стариков или педантов, погрязших в ошибках, почерпнутых из превратно истолкованной истории.
3) упорный, целеустремленный, деятельный человекLe fort en thème autoritaire et austère [le leader de l'opposition] est réellement parvenu à acquérir la stature d'un premier ministre "possible". ((DMC).) — Этот волевой, властный и суровый лидер оппозиции действительно возвысился до уровня, подобающего потенциальному премьер-министру.
-
25 ne pas s'ennuyer
разг. ирон.не скучать, развлекаться; ни в чем себе не отказывать -
26 ne pas tourner rond
1) не клеиться, не ладиться- Et d'où vient l'argent? - On le gagne, pardi. C'est-à-dire, moi. Parce que lui, c'est justement ça qui ne tourne pas rond. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - А откуда у вас деньги? - Зарабатываем, конечно. Вернее, зарабатываю я. Потому что у него именно это и не получается.
Mme Denise s'étonnait de la réticence de Martine à les suivre, à s'amuser. Drôle de fille, une autre à sa place, avec ce mari à éclipses... Parce que Martine avait beau prétendre, ça ne tournait pas rond dans le ménage. (E. Triolet, Roses à crédit.) — Госпожу Денизу удивляло нежелание Мартины развлекаться вместе с ними. Другая бы на ее месте, да еще при то появляющемся, то исчезающем муже... Нет, как бы Мартина ни старалась это скрыть, в ее семье не все было ладно.
2) прост. быть слегка тронутымJean avait dû lui dire "Gilles ne tourne pas rond" et elle regardait avec intérêt cet homme qui ne tournait pas rond. (F. Sagan, Un peu de soleil dans l'eau froide.) — Жану достаточно было сказать: "У Жиля не все дома", и она с любопытством глядела на человека, у которого "не все дома".
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas tourner rond
-
27 prendre des loisirs
приятно проводить время, развлекаться на досугеDictionnaire français-russe des idiomes > prendre des loisirs
-
28 prendre du plaisir avec ...
веселиться, развлекаться с...Ce fut vers cette même époque que la petite madame Conin refusa carrément de prendre du plaisir avec Saccard. (É. Zola, L'Argent.) — Это произошло в то время, когда маленькая госпожа Конен наотрез отказалась принять ухаживания Саккара.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre du plaisir avec ...
-
29 prendre un jeton
арго(prendre [или se payer, se taper] un jeton (de mat', mate, de voyeur))подглядывать (в глазок); развлекаться, получать удовольствие (подглядывая за кем-либо любовную сцену) -
30 s'amuser comme un bâton de chaise
уст. ирон.≈ развлекаться как носильщик портшеза; веселиться как прикованный к тачкеDictionnaire français-russe des idiomes > s'amuser comme un bâton de chaise
-
31 s'en payer
прост.развлекаться, веселиться -
32 s'en payer une tranche
прост.веселиться, развлекаться"Mme Berdeley était, je crois, une fort honnête femme, que je connaissais à peine..." Colombin renversa la tête, et s'en paya une tranche: Vous la connaissiez à peine? Mais vous connaissiez fort bien ses bijoux. (L. Aragon, Les Beaux Quartiers.) — "Г-жа Берделе, полагаю, была порядочной женщиной, мы были едва знакомы..." Коломбен закинул голову и расхохотался: "Вы едва были знакомы? Но вы неплохо были знакомы с ее драгоценностями...".
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en payer une tranche
-
33 se divertir à bon compte
1) развлекаться бесплатно, за чей-либо счетDictionnaire français-russe des idiomes > se divertir à bon compte
-
34 se donner de l'air
1) расслабиться, свободнее держать себя; развлекатьсяIls étaient partis pour échapper à l'usine, pour se donner de l'air. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Уехали они, чтобы отдохнуть от завода, чтобы поразвлечься.
2) разг. уходить, смываться- À moi l'casque, dit Pépin. C'est moi qui l'ai saigné. On arrache au corps son portefeuille avec des papiers encore chauds, ses jumelles, son porte-monnaie et ses guêtres. - Des allumettes! s'écrie Blaire en secouant une boîte. Il en a! [...] - Maintenant, donnons-nous de l'air en vitesse. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Каску мне! - заявляет Пепен. - Это я пустил ему кровь. У мертвеца отбирают бумажник с еще теплыми бумагами, бинокль, кошелек и краги. - Спички! - восклицает Блер, потрясая коробком. - Даешь спички! [...] - А теперь смываемся и побыстрей!
Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner de l'air
-
35 se faire couper les doigts
разг.(se faire couper les doigts [тж. s'en mordre les doigts/les pouces])кусать себе локти, жалеть о чем-либо, раскаиваться в чем-либо- Les salaires que vous receviez dépassaient les tarifs syndicaux. - Oui, mais nous nous faisions couper les doigts! s'écria Gabrielle Touraine. Si vous invoquez le tarif syndical, mettez-vous à l'heure et non plus aux pièces. (J. Fréville, Pain de brique.) — - Ваша зарплата превышала тарифы, утвержденные профсоюзами. - Верно, но мы совсем не радовались этому! - вскричала Габриэла Турен. - Раз уж вы ссылаетесь на профсоюзный тариф, то платите повременную оплату, а не сдельщину.
Tu vas quitter ton pays et ton père pour t'amuser à Paris. C'est ton droit, tu es majeur, agis à ta guise, mais tu t'en mordras les doigts. (A. Theuriet, Le refuge.) — Ты хочешь оставить свой дом и своего отца и уехать развлекаться в Париж. Это твое право. Ты - совершеннолетний. Делай как хочешь. Но смотри, как бы потом тебе не пришлось кусать локти.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire couper les doigts
-
36 ne pas s'ennuyer
сущ.разг. не скучать, ни в чём себе не отказывать, развлекаться -
37 passer le temps
гл.общ. проводить время, развлекаться, проводить своё время за (чем-л.) -
38 récréer son esprit
гл.общ. развлекаться, развлечьсяФранцузско-русский универсальный словарь > récréer son esprit
-
39 s'ébaudir
сущ.общ. веселиться, радоваться, развлекаться -
40 se distraire
См. также в других словарях:
развлекаться — См … Словарь синонимов
РАЗВЛЕКАТЬСЯ — РАЗВЛЕКАТЬСЯ, развлекаюсь, развлекаешься, несовер. 1. несовер. к развлечься. 2. страд. к развлекать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
развлекаться — РАЗВЛЕЧЬСЯ, екусь, ечёшься, екутся; ёкся, еклась; екись; ёкшийся; ёкшись; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Развлекаться — несов. неперех. 1. Проводить время в удовольствиях, развлечениях, веселиться. 2. страд. к гл. развлекать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
развлекаться — развлекаться, развлекаюсь, развлекаемся, развлекаешься, развлекаетесь, развлекается, развлекаются, развлекаясь, развлекался, развлекалась, развлекалось, развлекались, развлекайся, развлекайтесь, развлекающийся, развлекающаяся, развлекающееся,… … Формы слов
развлекаться — развлек аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
развлекаться — (I), развлека/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
развлекаться — см. Развлечь и Развлечься … Энциклопедический словарь
развлекаться — I. Радость II. Виды развлечений … Словарь синонимов русского языка
развлекаться — развлечение … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
развлекаться — I см. развлечься; а/юсь, а/ешься; нсв. II см. развлечь; а/ется; страд … Словарь многих выражений