-
1 разбить стекло
Makarov: fracture a pane of glass -
2 разбить стекло вдребезги
sasist stiklu gabalu gabalos -
3 разбить
сов.1. что шикастан, майда-майда кардан; разбить стекло шишаро шикастан; вдребезги разбить пиалу пиёларо шикаста реза-реза кардан2. что зарар (зиён) расондан, вайрон (хароб) кардан; валангор кардан; бурей разбило корабль безл. киштиро тӯфон хароб кард; разбить машину мошинро вайрон кардан; разбить сапоги мӯзаро пӯшида тикка-тикка кардан; разбить дорогу роҳро валангор кардан3. что ярадор (захмдор) кардан, задан; разбить в кровь нос биниро зада хуншор кардан4. кого-что торумор кардан, шикаст додан, зарар расондан; разбить противника душманро торумор кардан; разбить в пух и [в] прах ба хок яксон кардан, решакан кардан; разбить наголову хоку ту роб кардан5. кого-что чудо кардан, тақсим кардан; разбить учеников на группы талабагонро ба гурӯҳҳо тақсим кардан; разбить участок порчаи заминро ба қитъаҳо таксим кардан6. перен. бар бод додан, маҳв кардан; разбить чьй-л. надежды умеди касеро бар бод додан; разбить аргументы далелхоро рад кардан7. что кардан; разбить сад боғ кардан8. что: разбить шатёр чодир кашидан (шинондан); разбить лагерь ба кароргоҳ истодан9. что полигр. чудо кардан, кушодатар чидан; разбить строки в наборе сатрҳоро кушодатар чидан10. что молида мулоим кардан, фушурда мулоим кардан; зада пачақ кардан, зада паҳн кардан; разбить кожу чармро молида мулоим кардан11. кого-что задан, афтода кардан; его разбил паралич вай фалаҷ шуд <> \разбить сердце кому-л. дили касеро шикастан -
4 разбить
1. сов. чтоватыу, ярыу, ҡыйратыу, сайратыуразбить стекло -быяла ярыу; бурей разбило корабль — дауыл карапты ҡыйратты
2. сов.когоһуғыу, эштән сығарыу, зарарлау3. сов.яралау, ярыу4. сов.боҙоу, ватыу, емереүразбить машину машинаны ватыу5. сов.тар-мар итеү, ҡыйратыу6. сов.айырыу, бүлгеләү7. сов. разг.юҡҡа сығарыу, өҙөү8. сов.яһау, эшләү9. сов.ҡороу10. сов.типогр.аралау, киңәйтеү -
5 разбить
параструшчваць; патрушчыць; разбіць; разьбіць; размалаціць; растаўчы; раструшчыць; расхвастаць* * *— яго разбіў параліч, безл. яго спаралізавала -
6 стекло
с1. шиша, оина, обгина; свинцовое стекло шишаи қӯрғошимин; кварцевое стекло шишаи кварцӣ; огнеупорное стекло шишаи оташтобовар; органическое стекло шишаи органикӣ; армированное стекло шишаи симдор; растворимое (жидкое) стекло шишаи ҳалшаванда (моеъ); матовое стекло шишаи беҷило (ғайришаффоф)2. (изделие из стекла) шиша, оина; оконное стекло шишаи тиреза; предметное стекло шишачаи зери микроскоп; стекло для часов шишаи соат; ламповое стекло шишаи лам-па (чироғ); вставить стекла шиша (ои-на) мондан; разбить стекло шишаро (оинаро) шикастан3. собир. зарфи (моли) шишагӣ, шишаворӣ; упаковка стекла печондани шишаворӣ; выставка стекла намоиши моли шишагӣ -
7 разбить
1) (расколоть) qırmaq, sındırmaq, parçalamaqразбить стекло - camnı qırmaq2) (ранить) yaralamaq, teşmek, parlamaqразбить голову - başını teşmek (parlamaq)3) (нанести поражение) yeñmek, darma-dağın (tar-mar) etmek, mağlübiyetke oğratmaqразбить врага - duşmannı darma-dağın (tar-mar) etmek4) (разделить) bölmek, parçalamaq, ayırmaq5) (посадить) qurmaq, açmaqразбить сад - bağça qurmaq -
8 разбить
1) (расколоть) къырмакъ, сындырмакъ, парчаламакъразбить стекло - джамны къырмакъ2) (ранить) яраламакъ, тешмек, парламакъразбить голову - башыны тешмек (парламакъ)3) (нанести поражение) енъмек, дарма-дагъын (тар-мар) этмек, магълюбиетке огъратмакъразбить врага - душманны дарма-дагъын (тар-мар) этмек4) (разделить) больмек, парчаламакъ, айырмакъ5) (посадить) къурмакъ, ачмакъразбить сад - багъча къурмакъ -
9 быяла ярыу
разбить стекло -
10 sasist stiklu gabalu gabalos
разбить стекло вдребезгиMaza Latvijas-krievu vārdnīca > sasist stiklu gabalu gabalos
-
11 şüşə
Iсущ.1. стекло:1) прозрачное твёрдое вещество, получаемое путём плавления кварцевого песка с добавлением некоторых других веществ. Şüşə istehsalı производство стекла, donuq şüşə матовое стекло, əlvan şüşə цветное стекло, naxışlı şüşə узорчатое стекло2) тонкий лист или другой формы изделие, предмет из этого вещества. Pəncərə şüşəsi оконное стекло, vitrin şüşəsi витринное стекло, güzgü şüşəsi зеркальное стекло, lampa şüşəsi ламповое стекло, eynək şüşəsi очковое стекло, optik şüşə оптическое стекло; şüşə salmaq nəyə, haraya вставлять стекло во что, куда (застеклить что); şüşəni sındırmaq (qırmaq) разбить стекло3) обычно мн. ч. собир. стёкла, отдельные частицы, куски таких изделий, осколки чего-л. Şüşənin qırıntıları (qəlpələri) осколки стекла, stəkanın şüşələri əlinə batdı (doldu) осколки стакана врезались в руку2. бутылка. Limonad şüşəsi бутылка из-под лимонада, лимонадная бутылка, təmiz şüşə чистая бутылка, yarımlitrlik şüşə полулитровая бутылка, bir şüşə mineral su бутылка минеральной водыIIприл.1. стекольный:1) относящийся к стеклу; стеклянный. Şüşə kütləsi стекольная масса, şüşə xammalı стекольное сырье2) относящийся к производству стекла, изделий из него. Şüşə sənayesi стекольная (стеклодельная) промышленность, şüşə zavodu стекольный завод, şüşə işləri стекольные работы3) предназначенный для стекла, работ со стеклом. Şüşə zamaskası стекольная замазка2. стеклянный:1) сделанный из стекла. Şüşə qablar стеклянная посуда, şüşə məmulatı (şüşə şeylər) стеклянные изделия (собир. стекло) – художественные изделия из стекла, şüşə tıxac стеклянная пробка, şüşə borular строит. стеклянные трубы2) со вставленными стёклами; застеклённый. Şüşə qapı стеклянная дверь, şüşə şkaf стеклянный шкаф, şüşə izolyator стеклянный изолятор3. стекловарный. Şüşə istehsalı стекловарное производство (стекловарение); şüşə kimi: 1. стеклянный:1) такой, как у стекла; блеском похожий на стекло. Şüşə kimi parlaq со стеклянным блеском2) перен. неподвижный, безжизненный (о глазах, взгляде). Şüşə kimi soyuq gözlər стеклянные глаза; 2. стеклянно (как стекло, подобно стеклу); şüşə qırığı (şüşə parçası) стёклышко; стекляшка; şüşə muncuq стеклярус◊ böyüdücü şüşə увеличительное стекло (о линзе, дающей увеличенное изображение предмета); üzvi şüşə органическое стекло; sınaq şüşəsi хим. пробирка (лабораторная трубочка из очень тонкого стекла); şüşə parça стеклоткань; строит. şüşə bloku стеклоблок, şüşə paketi стеклопакет -
12 qırmaq
1глаг.1. ломать, сломать что (на куски)2. разбивать, разбить что. Bardağı qırmaq разбить кувшин, şüşəni qırmaq разбить стекло3. травить, истреблять, применяя отраву. Siçanları qırmaq истреблять мышей, tarakanları qırmaq травить тараканов4. рубить, вырубать, вырубить. Meşə qırmaq рубить лес5. колоть, раздроблять. Qənd qırmaq колоть сахар, fındıq qırmaq колоть орехи6. перебивать, перебить, уничтожать, уничтожить кого (многих или всех). Bütün düşmənləri qırmaq перебить всех врагов◊ belini qırmaq kimin причинить тяжёлое горе кому; qol-qanadını qırmaq kimin обломать крылья кому; iradəsini qırmaq kimin сломить волю чью; müqavimətini qırmaq kimin сломить сопротивление чь ё, qol-qabırğasını qırmaq kimin сильно избить кого; наломать бока кому2◊ qırmağa (qarmağa, çəngələ) düşmək попасться на чью-л. удочку -
13 янда
янда1. стекло; прозрачное твёрдое вещество и изделие, предмет из этого веществаОкна янда оконное стекло;
яндам пудырташ разбить стекло;
яндам шындаш вставлять стекло (застеклить).
Янда ик тӧрзаштат кодын огыл. Д. Орай. Ни на одном окне не осталось стекла.
Петю янда дене пӱчкылтшӧ йолжымат мондыш. В. Косоротов. Петю забыл и о своей ноге, порезанной стеклом.
2. в поз. опр. стеклянный, сделанный из стекла; относящийся к стеклуЯнда ате стеклянная посуда;
янда кувшин стеклянный кувшин;
янда пудырго осколок стекла (стёклышко);
янда омса стеклянная дверь.
Ӱлыл пачаш-влакыште янда витрин-влак йылгыжыт. Я. Ялкайн. На нижних этажах сверкают витрины (из стекла).
Вӧдыр (Иванлан) янда стакан дене вӱдым пуа. А. Эрыкан. Вёдыр подаёт Ивану воды в (стеклянном) стакане.
3. в поз. опр. стекольный, стеклянный; относящийся к производству стекла, изделий из него; предназначенный для работы со стекломЯнда промышленность стекольная промышленность.
Александров армийыш кайымыж деч ончыч янда заводышто ыштен. М. Сергеев. Александров до ухода в армию работал на стекольном заводе.
Идиоматические выражения:
-
14 янда
1. стекло; прозрачное твёрдое вещество и изделие, предмет из этого вещества. Окна янда оконное стекло; яндам пудырташ разбить стекло; яндам шындаш вставлять стекло (застеклить).□ Янда ик тӧ рзаштат кодын огыл. Д. Орай. Ни на одном окне не осталось стекла. Петю янда дене пӱ чкылтшӧ йолжымат мондыш. В. Косоротов. Петю забыл и о своей ноге, порезанной стеклом.2. в поз. опр. стеклянный, сделанный из стекла; относящийся к стеклу. Янда ате стеклянная посуда; янда кувшин стеклянный кувшин; янда пудырго осколок стекла (стёклышко); янда омса стеклянная дверь.□ Ӱлыл пачаш-влакыште янда витрин-влак йылгыжыт. Я. Ялкайн. На нижних этажах сверкают витрины (из стекла). Вӧ дыр (Иванлан) янда стакан дене вӱ дым пуа. А. Эрыкан. Вӧ дыр подаёт Ивану воды в (стеклянном) стакане.3. в поз. опр. стекольный, стеклянный; относящийся к производству стекла, изделий из него; предназначенный для работы со стеклом. Янда промышленность стекольная промышленность.□ Александров армийыш кайымыж деч ончыч янда заводышто ыштен. М. Сергеев. Александров до ухода в армию работал на стекольном заводе.◊ Янда шинча очки. Кужу еҥМикайлам янда шинча ӱмбач ончал колта. А. Эрыкан. Высокий человек посмотрел на Микайлу поверх очков. Ср. шинчалык. -
15 чарпештараш
чарпештараш-емдиал.1. расщеплять, расщепить; разбивать, разбить; раздроблять, раздробить; раскалывать (расколоть) на мелкие частиЯндам чарпештараш разбить стекло;
пушеҥгым чарпештараш расщепить дерево.
Тотлебен форт йымалан (Пӧтырым) снаряд контузитлен, пурла йолжым чарпештарен. М. Шкетан. Под фортом Тотлебен Пётыра контузило снарядом, раздробило правую ногу.
2. перен. прорывать, прорвать; пробиться сквозь что-л., сломив сопротивлениеТушман кок велымат мемнан обороным чарпештарен. «Ончыко» Враг с двух сторон прорвал нашу оборону.
3. перен. разрывать, разорвать; нарушать, нарушить; помешать нормальному состоянию, развитию чего-л.; прерывать, прерватьКече лектын шуо, эр тымыкым шуко-шуко орудий чарпештарен кӱрльӧ. «Ончыко» Только взошло солнце, утреннюю тишину разорвали залпы множества орудий.
-
16 чарпештараш
-ем диал.1. расщеплять, расщепить; разбивать, разбить; раздроблять, раздробить; раскалывать (расколоть) на мелкие части. Яндам чарпештараш разбить стекло; пушеҥгым чарпештараш расщепить дерево.□ Тотлебен форт йымалан (Пӧтырым) снаряд контузитлен, пурла йолжым чарпештарен. М. Шкетан. Под фортом Тотлебен П ӧ тыра контузило снарядом, раздробило правую ногу.2. перен. прорывать, прорвать; пробиться сквозь что-л., сломив сопротивление. Тушман кок велымат мемнан обороным чарпештарен. «Ончыко». Враг с двух сторон прорвал нашу оборону.3. перен. разрывать, разорвать; нарушать, нарушить; помешать нормальному состоянию, развитию чего-л.; прерывать, прервать. Кече лектын шуо, эр тымыкым шуко-шуко орудий чарпештарен кӱ рльӧ. «Ончыко». Только взошло солнце, утреннюю тишину разорвали залпы множества орудий. Ср. шалаташ, пудырташ, шелаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чарпештараш
-
17 fracture
ˈfræktʃə
1. сущ.
1) а) хир. перелом;
тж. разрыв мягких тканей to reduce, set a fracture ≈ лечить перелом compound fracture compression fracture simple fracture kidney fracture б) ломка, разламывание;
тж. перен. Syn: breakage
2) трещина, разлом, излом;
разрыв Syn: break I
1., crack
1., split
1.
2. гл.
1) ломать(ся) ;
вызывать перелом, тж. разрыв мягких тканей;
раздроблять, крошить fracture a rib ≈ сломать ребро Syn: break, crack
3., rupture
2., tear I
2.
2) нарушать (правила, законы и т. п.) Syn: violate
3) амер.;
сл. а) ошеломлять, поражать Syn: impress I
2., excite, amuse б) рассмешить (медицина) перелом;
разрыв;
трещина - compound * открытый перелом - * of the skull трещина в черепе (специальное) излом, поверхность излома;
разлом (физическое) разрушение, разрыв разводье( во льдах) преломление ломать;
разбивать - to * an arm сломать руку - to * one's leg сломать себе ногу - to * a pane of glass разбить стекло ломаться;
быть ломким, хрупким - under the blow the bone *d от удара произошел перелом кости - the ice on the lake *d under the tractor's weight под тяжестью трактора лед на озере проломился (американизм) (сленг) вызвать громовой смех;
уморить со смеху( американизм) (сленг) ошеломить, вывести из себя - you * me (ироничное) я поражен в самое сердце fracture ломать(ся) ;
вызывать перелом;
раздроблять ~ хир. перелом ~ трещина, излом;
разрывБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fracture
-
18 fracture
1. [ʹfræktʃə] n1. мед. перелом; разрыв; трещинаcompound [simple] fracture - открытый [закрытый] перелом
2. 1) спец. излом, поверхность излома; разлом2) физ. разрушение, разрыв3. разводье ( во льдах)4. лингв. преломление2. [ʹfræktʃə] v1. 1) ломать; разбиватьto fracture an arm [a thigh] - сломать руку [бедро]
2) ломаться; быть ломким; хрупкимthe ice on the lake fractured under the tractor's weight - под тяжестью трактора лёд на озере проломился
2. амер. сл.1) вызвать громовой смех; уморить со смеху2) ошеломить, вывести из себяyou fracture me - ирон. я поражён в самое сердце
-
19 fracture a pane of glass
Макаров: разбить стеклоУниверсальный англо-русский словарь > fracture a pane of glass
-
20 τσακίζω
1. μετ.1) ломать; разбивать;τσακίζω τό γυαλί — разбить стекло;
2) складывать, сгибать;3) сломить, согнуть (кого-л.); με τσάκισαν οι αρρώστιες меня сломила болезнь; 4) бить, лупить (разг);θα σε τσακίσω στο ξύλο — я тебе задам трёпку;
5) раздавить, разгромить (врага);2. αμετ. 1) спадать, уменьшаться; идти на убыль; утихать; ο αέρας τσάκισε ветер стих; τό κρύο τσάκισε мороз ослабел; 2) перен. быть сломленным, согнуться; τσάκισε από τα γηρατειά старость его согнула; 3) перен. сокрушаться; τσάκισε η καρδιά μου я был очень огорчён;1) — ушибаться, разбиваться;τσακίζομαι
2) ломаться, кривляться;3) перен. стараться изо всех сил, расшибаться в лепёшку, лезть из кожи вон
См. также в других словарях:
РАЗБИТЬ — разобью, разобьёшь, пов. разбей, сов. (к разбивать). 1. (несов. также бить в 6 знач.) что. Ударами разломать, раздробить, расколоть на куски. Разбить стекло вдребезги. Разбить камень. Разбить тарелку. Разбить окно. 2. кого–что. Разделить,… … Толковый словарь Ушакова
стекло — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? стекла, чему? стеклу, (вижу) что? стекло, чем? стеклом, о чём? о стекле; мн. что? стёкла, (нет) чего? стёкол, чему? стёклам, (вижу) что? стёкла, чем? стёклами, о чём? о стёклах 1. Стеклом… … Толковый словарь Дмитриева
СТЕКЛО — Видеть во сне оконное стекло грязным и мутным, сквозь которое почти ничего не видно, предвещает обман и опасность. Протирать или мыть стекло – к согласию между супругами. Разбить стекло означает избежать неприятностей. Вставлять стекло – к… … Сонник Мельникова
Стекло — Во сне смотреть сквозь стекло – предвещает горести. Разбить стекло (оконное) – предвещает неудачное завершение дела, которому Вы отдали много сил.. Если Вам снится, что Вы порезались стеклом – Вы сможете очень быстро завоевать восхищение… … Сонник Миллера
СТЕКЛО — Стёкла плачут. Пск. Об отпотевающих, покрывающихся капельками воды (оконных) стёклах. СПП 2001, 72. Стёкла смерить. Жарг. угол. Выдавить оконные стёкла с помощью липкой бумаги, пластыря и т. п. СРВС 2, 82, 84, 211, 213; СРВС 3, 123; ТСУЖ, 169;… … Большой словарь русских поговорок
разбить — разобью, разобьёшь; разбей; разбитый; бит, а, о; св. 1. что. Ударом (ударами) нарушить целость чего л.; расколоть на куски, раздробить. Р. стакан, стекло, очки. Р. машину о столб. Р. на куски, вдребезги. Р. палкой, камнем, кулаком. □ безл.… … Энциклопедический словарь
разбить — разобью/, разобьёшь; разбе/й; разби/тый; би/т, а, о; св. см. тж. разбивать, разбиваться, разбивка, разбивание 1) а) что Ударом (ударами) нарушить целость … Словарь многих выражений
Стекло усыпать звёздами — Жарг. угол. Разбить оконное стекло. СРВС 2, 84, 213; ТСУЖ, 169; Балдаев 2, 60; ББИ, 234 … Большой словарь русских поговорок
усыпать звездами стекло — значит разбить его в окне … Условный язык петербургских мошенников
звездами усыпать — разбить стекло … Воровской жаргон
усыпать — разбить стекло … Воровской жаргон