Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

радость+моя

  • 1 радость

    ж.
    gladness, joy

    не помнить себя от радости — be overjoyed, be beside oneself with joy

    плакать от радости — cry / weep* for / with joy

    какая радость! — what joy / delight!

    на радостях — in one's joy

    моя радость, радость моя — my dear, my darling

    Русско-английский словарь Смирнитского > радость

  • 2 радость

    ж.
    1) ( эмоция) joy; gladness

    ра́дость жи́зни — the joy of life

    не по́мнить себя́ от ра́дости — be overjoyed, be beside oneself with joy

    пла́кать от ра́дости — cry / weep for / with joy

    с ра́достью — with joy; gladly

    я с ра́достью э́то сде́лаю — I'll be glad / happy to do it

    2) ( радостное событие) delightful / joyous event; ( известие) glad / happy news

    его́ ждала́ ра́дость — joy was awaiting him

    кака́я ра́дость! — what joy / delight!

    ••

    на ра́дость кому́-лto smb's joy

    на ра́достях — in one's joy

    моя́ ра́дость, ра́дость моя́ — my dear, my darling

    э́то не в ра́дость (дт.) — it holds no joy / pleasure (for)

    мне от э́того ма́ло ра́дости — that doesn't do me any good

    с како́й (э́то) ра́дости? — why on earth?, what in the world for?

    Новый большой русско-английский словарь > радость

  • 3 в радость

    разг.
    one rejoices at smth.; it brings one joy

    "Куда идёт моя жизнь? - думала она. - Кому в радость мои труды, моя сила?" (Г. Николаева, Жатва) — 'Where is my life leading?' she thought. 'What joy does all my work and effort bring to anyone?'

    Русско-английский фразеологический словарь > в радость

  • 4 это

    мест.
    1. им., вн. см. этот
    2. (этот предмет, вещь, явление и т. п.) that; (о предмете и т. п., находящемся в непосредственной близости) this; (при ответе на вопрос тж.) it; ( без определённого указания) it; ( как повторение подлежащего) не переводится

    это моя книга — that / this is my book

    это товарищ Петров — that / this is comrade Petrov

    это не он — that is not he; that's not him разг.

    это хорошо — that is good*

    решить эту задачу — это самое главное — the most important thing is to solve this problem

    кто это? — Это его сестра — who is that? — That / it is his sister

    работа — это для него самое главное — work is the most important thing for him; work comes first with him

    дети — это большая радость — children are a great joy

    при всём этом — in spite of all this, for all this

    что это он не идёт? — why doesn't he come?

    Русско-английский словарь Смирнитского > это

  • 5 большой

    прил.
    1. big; 2. large; 3. great; 4. huge; 5. enormous; 6. immense; 7. tremendous; 8. vast
    Русское прилагательное большой определяет исчисляемые и неисчисляемые существительные, является абстрактным и нейтральным в своем употреблении. Его английские эквиваленты различаются тем, что по разному относятся к исчисляемым и неисчисляемым существительным, а также тем, что несут эмоциональный компонент значения.
    1. big — большой, крупный ( употребляется с исчисляемыми существительными, но имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность): a big head — крупная голова/большая голова; big hands — большие руки; a big house — большой дом; a big city — большой город/крупный город; a big boy — взрослый мальчик/большой мальчик; a big stone — большой камень/увесистый камень; big business — большой бизнес/ крупный бизнес; big repairs — капитальный ремонт; big shoulders — широкие плечи; a big sum — большая сумма денег; a big reward — большая награда/большое вознаграждение; the big toe — большой палец ноги; very (surprisingly) big — очень (удивительно) большой; big enough to do smth — достаточно взрослый, чтобы сделать что-либо; to be big — стать большим/стать взрослым; to become big — вырасти большим; to be too big for smb, smth — быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, для чего-либо; to be too big to do smth — быть слишком большим для чего-либо/быть взрослым, чтобы делать что-либо This dress is a size too big for me. — Это платье велико мне на целый размер. The shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше. You are too big to play dolls. — Ты уже взрослая, чтобы играть в куклы.
    2. large — большой (само по себе прилагательное нейтрально, употребляется для определения величины или размера, а также для описания существительных, обозначающих количество): а large room (flat, family, group) — большая комната (квартира, семья, группа); a large house — большой дом; large hands — большие руки/крупные руки; a large sum of money — большая сумма денег; too/very large — очень большой; slightly larger — немного больше/несколько больше; twice as large — вдвое больше; several times as large — в несколько раз больше; on a large scale — в больших масштабах/в большом количестве The firm buys things in large quantities. — Фирма закупает товары в больших количествах.
    3. great — большой, великий ( употребляется для определения неисчисляемых и абстрактных существительных): great expectations — большие ожидания; great hopes — большие надежды; a great writer (man, poet, holiday, day) — великий писатель (человек, поэт, праздник, день); a great amount of money — большое количество денег/много денег; a great quantity of water — большое количество воды; a great many people (houses) — несметное количество людей (домов)/много людей (домов); a great deal of time (work) — много времени (работы); to be great friends — быть большими друзьями; to be great — быть великим; to become great — стать великим There is a great difference between them. — Между ними большая разница.
    4. huge — большой, огромный, громадный, очень больших размеров (характеризует размеры предметов, строении, животных, организаций, территорий, расстояний, количество): a huge building — громадный дом; a huge farm — очень большая ферма; a huge area — громадная территория; a huge elephant — огромный слон; a huge pile of stones — громадная груда камней; a huge number of people — огромное количество народа; a huge bill — колоссальный счет/ большой счет She wears an engagement ring set with a huge diamond. — Она носит обручальное кольцо с огромным бриллиантом. I would not fancy buying that huge car. — Я и не подумаю покупать этот огромный автомобиль. Archeologists have found the remains of a huge city in the middle of the desert. — Археологи обнаружили посреди пустыни руины огромного города. The drawing room looked out over a huge lawn. — Из гостиной открывался вид на газон огромных размеров. The huge sums allotted for the building of the plant have been aimlessly dispersed by the corrupt management. — Огромные суммы денег, отведенные на строительство завода, были бесцельно растрачены коррумпированной администрацией.
    5. enormous — очень большой; более крупный, чем обычно (характеризует те же существительные, что и huge, но не имеет свойственного huge эмоционально-оценочного компонента, который в речи, как правило, восполняется усилительными наречиями; также употребляется с абстрактными существительными, предполагающими существование некоторой нормы): an enormous spider — огромный паук; an enormous sum of money — огромная сумма денег; an enormous hat — очень большая шляпа; an incredibly enormous success — невероятно большой успех/неожиданно большой успех The enormous birthday cake dwarfed everything else on the table. На фоне огромного торта все остальное на столе казалось мелким./На фоне необыкновенно большого торта все остальное на столе казалось мелким. The stress they are under is enormous. — Они находятся в чрезвычайном напряжении. Their profits arc enormous. — У них очень высокие доходы. The new plane can develop an astonishingly enormous speed. — Новая модель самолета может развить удивительно большую скорость.
    6. immense — очень большой, огромный, колоссальный (относится к литературному стилю; предполагает усилия в преодолении больших размеров, расстояний, территорий, количеств и т. д., чреватых затруднениями и неприятностями): immense difficulties — огромные трудности; immense territory — колоссальная территория (если ее надо преодолевать, культивировать и т. п.); immense danger — очень большая опасность Running an organization of this size is an immense responsibility. — Управление организацией таких размеров влечет за собой колоссальную ответственность. His contribution to the team's success has been immense. — Он чрезвычайно много сделал для того, чтобы его команда достигла такого успеха./Он чрезвычайно много сделал для успеха своей команды. They drink immense quantities of alcohol. — Они очень много пьют./ Они потребляют огромное количество алкоголя. Immense numbers of rats occupy the sewers of London. — В сточных сооружениях Лондона обитают полчища крыс. An immense amount of money has already been spent on the project. — На этот проект уже затрачены колоссальные средства.
    7. tremendous — очень большой, грандиозный, колоссальный, важный, вызывающий возбуждение ( употребляется в основном атрибутивно с абстрактными существительными): tremendous achievement (disappointment, effort) — колоссальное достижение (разочарование, усилие); tremendous success — потрясающий успех; tremendous project — грандиозный проект/важный проект; tremendous relief — огромное облегчение/колоссальное облегчение; tremendous risk — очень большой риск/колоссальный риск My new job is a tremendous challenge. — Моя новая работа требует огромных усилий. Your advice has been a tremendous help to us. — Ваш совет нам чрезвычайно помог. It was a tremendous thrill meeting her in person. — Встретиться с ней лично было большим событием для меня./Встреча с ней доставила мне величайшую радость. We have a tremendous amount of work to get through. — Нам предстоит огромная работа.
    8. vast — большой, обширный, просторный, малозаселенный (употребляется в основном с количественными существительными и при описании трудноизмеримых территорий, площадей и т. п.): а vast amount — огромное количество; a vast sum — большая сумма; а vast number — большое число; a vast desert — бескрайняя пустыня; vast fields — обширные поля/бескрайние поля The refugees arrived in vast number from villages all along the border. — Беженцы прибывали большими группами из всех деревень, расположенных вдоль границы. Vast quantities of food and drink were consumed at the wedding. — Ha свадьбе было очень много съедено и выпито. Vast areas of the Amazon rainforest have been destroyed. — Огромные территории тропических лесов вдоль Амазонки были уничтожены.

    Русско-английский объяснительный словарь > большой

См. также в других словарях:

  • Радость моя — Радость моя: Радость моя детский семейный образовательный телеканал Радость моя (журнал) …   Википедия

  • радость моя — сущ., кол во синонимов: 1 • голуба (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Радость моя — Устар. Форма радушного, восторженного обращения к человеку. [Советница:] Ах, радость моя! Мне мило твоё чистосердечие (Фонвизин. Бригадир). Поверь, радость моя, что было очень много девушек, гораздо лучшего перед тобою состояния (Крылов. Почта… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Радость моя (телеканал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Радость моя. Радость моя Детский семейный образовательный телеканал …   Википедия

  • Стоит море на пяти столбах, двое об нем спорят, один говорит: радость моя; другой говорит: пагуба моя. — (рюмка с вином в руке). См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Стоит море на пяти столбах, тело-то говорит: радость моя, а душа-то говорит: пагуба моя. — Стоит море на пяти столбах, тело то (царь то) говорит: радость моя, а душа то (царица то) говорит: пагуба моя (рюмка). См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • РАДОСТЬ — жен. веселье, услада, наслажденье, утеха, ·противоп. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая; | самое событие или предмет, возбудивший эти душевные чувства. Сказать вам радость?… …   Толковый словарь Даля

  • РАДОСТЬ — РАДОСТЬ, радости, жен. 1. только ед. Чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения, веселое настроение. Лица демонстрирующих на Красной площади всегда полны радости при виде руководителей партии и правительства во главе с вождем народов… …   Толковый словарь Ушакова

  • радость — РАДОСТЬ, и, ж. 1. (или радость моя). Ирон. обращение. Слушай, радость моя, сгинь ради нашей тихой старости (уйди). 2. Аэропорт в глухих, далеких местах, часто в местах заключения. 2. из уг …   Словарь русского арго

  • Моя планета — ОАО «Моя планета» …   Википедия

  • радость — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? радости, чему? радости, (вижу) что? радость, чем? радостью, о чём? о радости; мн. что? радости, (нет) чего? радостей, чему? радостям, (вижу) что? радости, чем? радостями, о чём? о радостях 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»