Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

рабочие+пчёлы

  • 81 Одноступенчатая дробилка

    adj
    gener. Concasseur à stade unique (Дробилка, в которой загружаемый материал поступает одновременно на все основные рабочие органы. ПримечаниеДробилка, дробление в которой осуществляется ударами молотков, шарнирно закрепленных на вращ)

    Dictionnaire russe-français universel > Одноступенчатая дробилка

  • 82 спецодежда

    ж.
    vêtement m de travail; bleu m de travail; salopette f; cotte f ( рабочие брюки)
    * * *
    n
    1) gener. salopette
    2) obs. survêtement
    3) construct. bleu de travail, vêtement de travail

    Dictionnaire russe-français universel > спецодежда

  • 83 характеристики

    n
    1) gener. donnée
    2) Av. finesse
    3) med. données
    4) eng. comportement
    5) construct. caractéristiques (см. также характеристика)
    6) metal. caractéristiques, propriétés
    7) radio. caractéristiques (ñì. òàûæå caractéristique)
    8) IT. (рабочие) performances
    9) mech.eng. propriétés (ñì. òàûæå propriété)
    10) adm.law. nature

    Dictionnaire russe-français universel > характеристики

  • 84 анормальный режим энергосистемы

    1. situation anormale d'un réseau d'énergie

     

    аномалия энергосистемы
    анормальный режим энергосистемы

    Режим работы энергосистемы, при котором его электрические рабочие параметры, например, напряжение, ток, мощность, частота, устойчивость находятся вне нормы.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    анормальный режим энергосистемы


    [В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]

    EN

    power system abnormality
    power system electrical operating conditions, e.g. voltage, current, power, frequency, stability, outside of normal conditions
    [IEV ref 448-13-01]

    FR

    situation anormale d'un réseau d'énergie
    conditions de fonctionnement électrique du réseau d'énergie, par exemple tension, courant, puissance, fréquence, stabilité, en dehors des conditions normales
    [IEV ref 448-13-01]

    Тематики

    EN

    DE

    • Netzanomalie, f

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > анормальный режим энергосистемы

  • 85 боковая сторона резьбы

    1. flanc

     

    боковая сторона резьбы
    Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль.

      Наружная резьба       Внутренняя резьба
    2165

    Примечания
    В зависимости от того, участвует или не участвует боковая сторона в передаче движения или нагрузки, различают соответственно рабочую и нерабочую боковые стороны резьбы.
    Одноименными называют боковые стороны резьбы одного наименования, например, только рабочие или только нерабочие.
    Разноименными называют боковые стороны резьбы, имеющие разные наименования, например, одна рабочая, а другая - нерабочая.
    Применительно к профилю резьбы может быть использован термин "боковая сторона профиля резьбы", под которым понимают часть профиля резьбы, соответствующую сечению боковой стороны резьбы осевой плоскостью.
    [ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    23. Боковая сторона резьбы

    D. Gewindeflanke

    Е. Flank

    F. Flanc

    Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль (черт. 10)

    x022.jpg

    Черт. 10

    Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > боковая сторона резьбы

  • 86 бригада комплексная

    1. équipe mixte

     

    бригада комплексная
    Бригада, в состав которой входят рабочие различных специальностей, выполняющие комплекс взаимосвязанных видов работ по общему наряду
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > бригада комплексная

  • 87 влияющая величина (в метрологии)

    1. grandeur d’influence

     

    влияющая величина
    Величина, не являющаяся объектом измерения, но влияющая на значение измеряемой величины или показания измерительной аппаратуры.
    Примечание - Влияющая величина может быть внешней или внутренней по отношению к измерительной аппаратуре. Когда значение одной влияющей величины изменяется в пределах ее диапазона измерения, это может влиять на погрешность, обусловленную воздействием другой влияющей величины. Измеряемая величина или ее параметр могут сами воздействовать как влияющая величина. Например, для вольтметра значение измеряемого напряжения может приводить к дополнительной погрешности из-за нелинейности, или частота напряжения может также вызывать дополнительную погрешность.
    [МЭК 359,4.8]
    [ ГОСТ Р 61557-1-2006]

    влияющая величина
    Любая величина, которая может оказать влияние на рабочие характеристики СИ.
    Примечание. Влияющая величина обычно является внешним фактором, воздействующим на СИ.
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    influence quantity
    any quantity which may affect the working performance of a measuring equipment
    NOTE This quantity is generally external to the measurement equipment.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    influence quantity
    quantity not essential for the performance of an item but affecting its performance
    NOTE – For electric devices, typical influence quantities may be temperature, humidity, pressure.
    Source: 551-19-01 MOD
    [IEV number 151-16-31]

    FR

    grandeur d’influence
    grandeur susceptible d’affecter le fonctionnement d’un appareil de mesure
    NOTE Cette grandeur est généralement externe à l’appareil de mesure.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    grandeur d'influence, f
    grandeur qui n'est pas essentielle au fonctionnement d'une entité mais qui a un effet sur son comportement
    NOTE – Pour les dispositifs électriques, la température, l'humidité et la pression sont souvent des grandeurs d'influence.
    Source: 551-19-01 MOD
    [IEV number 151-16-31]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    EN

    FR

    • grandeur d’influence

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > влияющая величина (в метрологии)

  • 88 влияющая величина (для счетчика электроэнергии)

    1. grandeur d'influence

     

    влияющая величина
    любая величина или любой фактор, обычно воздействующие на счетчик извне, способные оказать влияние на его рабочие характеристики.
    [ ГОСТ 6570-96]

    EN


    FR


    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > влияющая величина (для счетчика электроэнергии)

  • 89 государственный метрологический контроль

    1. contrôle métrologique

     

    государственный метрологический контроль
    метрологический контроль

    Деятельность, осуществляемая государственной метрологической службой по утверждению типа средств измерений, поверке средств измерений (включая рабочие эталоны), по лицензированию деятельности юридических и физических лиц по изготовлению, ремонту, продаже и прокату средств измерений.
    Примечание. Лицензия на изготовление (ремонт, продажу, прокат) средств измерений представляет собой документ, удостоверяющий право заниматься указанными видами деятельности и выдаваемый органом государственной метрологической службы.
    [РМГ 29-99]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > государственный метрологический контроль

  • 90 государственный метрологический надзор

    1. surveillance méetrologique

     

    государственный метрологический надзор
    метрологический надзор

    Деятельность, осуществляемая органами государственной метрологической службы по надзору за выпуском, состоянием и применением средств измерений (включая рабочие эталоны), за аттестованными методиками измерений, соблюдением метрологических правил и норм, за количеством товаров при продаже, а также за количеством фасованных товаров в упаковках любого вида при их расфасовке и продаже.
    [РМГ 29-99]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > государственный метрологический надзор

  • 91 диафрагменный насос

    1. pompe à membrane

     

    диафрагменный насос
    Возвратно-поступательный насос, у которого рабочие органы выполнены в виде упругих диафрагм.
    [ ГОСТ 17398-72]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > диафрагменный насос

  • 92 инструктаж

    1. instructions

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > инструктаж

  • 93 кабельный туннель

    1. caniveau, m

     

    кабельный туннель
    Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    кабельный туннель
    Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
    [ПУЭ. Раздел 2 ]

    EN

    cable channel
    element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
    NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
    [IEV number 826-15-06]

    FR

    caniveau, m
    élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
    NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
    [IEV number 826-15-06]

    Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
    КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
    Проходы в кабельных туннелях, как правило, дол­жны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.

    0552
    Сборные железобетонные кабельные туннели:
    а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
    1 – лоток;
    2 – плита перекрытия;
    3 – подготовка песчаная;
    4 – плита;
    5 – основание.

    0553
    Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
    а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
    б – то же на полках;
    в – то же на обеих стенках на подвесах;
    г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
    д – то же на обеих стенках на полках;
    е – то же на дне туннеля

    Пол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть уст­роены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
    В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
    Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет венти­ляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
    В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соедини­тельные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
    В туннелях должны быть установлены датчики, реа­гирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
    Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
    Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
    Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
    Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
    Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
    Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
    Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
    В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
    Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
    Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.

    0554

    Расположение кабелей в туннеле:
    а – туннель прямоугольного
    сечения; б – туннель круглого сечения;

    1 – блок туннеля;
    2 – стойка;
    3 – полка;
    4 – светильник;
    5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
    6 – силовые кабели;
    7 – контрольные кабели

    3941
    Кабельный туннель круглого сечения
     

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    • Kabelkanal, m

    FR

    • caniveau, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кабельный туннель

  • 94 консольный насос

    1. pompe à roue en porte-faux

     

    консольный насос
    Насос, у которого рабочие органы расположены на консольной части его вала.
    [ ГОСТ 17398-72]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > консольный насос

  • 95 контактная сторона части электрического соединителя

    1. face avant d’un connecteur

     

    контактная сторона части электрического соединителя
    Сторона части электрического соединителя, на которой расположены рабочие поверхности контактов.
    Примечание. Рабочая поверхность контакта — по  ГОСТ 14312-79
    [ ГОСТ 21962-76]

    EN

    connector front
    side of a connector which is the mating face
    [IEV number 581-27-49]

    FR

    face avant d’un connecteur
    côté d’un connecteur qui est sa face d’accouplement
    [IEV number 581-27-49]

    0239_1

    1. Монтажная сторона
    2. Изолятор
    3. Контактная сторона

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    • Steckverbinder-Vorderseite, f

    FR

    • face avant d’un connecteur

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контактная сторона части электрического соединителя

  • 96 контрольная температура окружающего воздуха

    1. température de référence de l'air ambiant

     

    контрольная температура окружающего воздуха
    Температура окружающего воздуха, при которой устанавливают время-токовые характеристики.
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]

    EN

    reference ambient air temperature
    the ambient air temperature on which the time-current characteristics are based
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]

    FR

    température de référence de l'air ambiant
    température de l'air ambiant sur laquelle sont basées les caractéristiques de temps-courant
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]

    При отсутствии других указаний:
    - для тепловых расцепителей значения срабатывания указывают для контрольной температуры (30±2) °С.


    Рабочие характеристики расцепителей, зависящие от температуры окружающего воздуха, следует проверять при контрольной температуре (см. 4.7.3 и 5.2Ь), подавая испытательный ток во все фазные полюса расцепителя
    [ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]

    Для АВО, калиброванных на контрольную температуру, отличную от (23±2) °С, испытание должно проводиться при этой температуре с допуском ±2 °С.
    [ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]

    Номинальный ток (In)
    Установленный изготовителем ток, который выключатель способен проводить в продолжительном режиме (см. 4.3.2.14) при указанной контрольной температуре окружающего воздуха.
    Стандартная контрольная температура окружающего воздуха 30 °С. Если для данного выключателя используется другое контрольное значение температуры окружающего воздуха, необходимо учитывать ее влияние на защиту кабелей от перегрузки, так как согласно монтажным правилам она также основывается на контрольной температуре окружающего воздуха.
    Примечание — Контрольную температуру для защиты кабелей от перегрузок принимают 25 °С по МЭК 369 [5].

    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating characteristic of the breaker with a thermal magnetic trip element changes as the base ambient temperature is adjusted to 40°C.
    [LS Industrial Systems]

    Значения рабочих характеристик автоматических выключателей с теплоэлектромагнитным расцепителем зависят от температуры окружающего воздуха и отличаются от значений, указанных для контрольной температуры 40 °С.
    [Перевод Интент]

    Rated current compensation in accordance with ambient temperature

    When normal ambient temperature exceeds the temperature specified in the environment the following formula help to select the applicable current.

    [LS Industrial Systems]

    Изменение номинального тока в зависимости от температуры окружающего воздуха

    Если температура окружающего воздуха будет превышать контрольную температуру, то допустимый рабочий ток можно рассчитать по приведенной ниже формуле.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контрольная температура окружающего воздуха

  • 97 кооперация труда

    1. coopération de travail

     

    кооперация труда
    Форма организации труда, при которой рабочие различных специальностей участвуют в одном и том же процессе и выпускают одну и ту же конечную продукцию
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    кооперация труда

    Совместное участие людей в одном или разных, но связанных между собой процессах труда
    [ ГОСТ 19605-74]

    Тематики

    • организация труда, производства

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > кооперация труда

  • 98 леса строительные

    1. échafaudages de construction

     

    леса строительные
    Многоярусные конструкции, позволяющие образовывать рабочие места на различных уровнях (горизонтах)
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • строит. машины, оборуд., инструмент прочие

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > леса строительные

  • 99 номинальное напряжение распределительной сети

    1. tension nominale du système de distribution

     

    номинальное напряжение распределительной сети
    Un
    Напряжение, указанное в обозначении распределительной сети или аппаратуры, к которому относятся установленные рабочие характеристики
    [МЭК 38, пункт 1, измененный]
    [ ГОСТ Р 61557-1-2006]

    EN

    nominal voltage of the distribution system (Un)
    voltage by which a distribution system or equipment is designated and to which certain operating characteristics are referred
    [IEC 61557-1, definition 3.1]

    FR

    tension nominale du système de distribution (Un)
    tension pour laquelle un système de distribution est conçu et à laquelle certaines caractéristiques de fonctionnement font référence
    [IEC 61557-1, definition 3.1]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение распределительной сети

  • 100 опасность

    1. phénomene dangereux

     

    опасность
    Потенциальный источник нанесения ущерба.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]

    опасность
    Потенциальный источник возникновения ущерба.
    [ИСО / МЭК Руководство 51]
    Примечание. Термин включает в себя опасности для людей, действующие в течение коротких промежутков времени (например, пожары и взрывы), а также опасности, имеющие долгосрочное влияние на здоровье людей (например, выделение токсических веществ).
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    опасность

    Потенциальный источник причинения вреда, ущерба здоровью.
    Примечание 1
    Термин «опасность» может быть уточнен в соответствии с причиной его происхождения (например, механическая опасность, электрическая опасность) или характера потенциального повреждения (например, опасность поражения электрическим током, опасность пореза, опасность воздействия токсических веществ, опасность возгорания).
    Примечание 2
    Опасности, рассматриваемые в данном определении:
    -опасности, постоянно присутствующие в процессе использования машины по назначению (например, опасное перемещение подвижных элементов, дуговой разряд в процессе сварки, неудобная поза, вредная для здоровья, шум, высокая температура);
    -опасности, возникающие неожиданно (например, взрыв, опасность раздавливания как следствие непреднамеренного/неожиданного пуска, выбросы как следствие аварии, падение как следствие ускорения/замедления).
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    опасность
    Источник возможных травм или нанесения другого вреда здоровью.
    Примечание - Понятие «опасность» применяют в общем сочетании с другими понятиями, которые связаны с ожидаемыми травмами или другим вредом для здоровья: опасностью удара электрическим током, опасностью раздавливания, опасностью пореза, опасностью отравления и т.д.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    опасность
    Ситуация в окружающей природной среде, в которой при определенных условиях (случайного или затерминированного характера) возможно возникновение факторов опасности, способных привести к одному или совокупности из нежелательных последствий для человека и окружающей человека среды.
    Примечание
    Нежелательными последствиям являются: отклонение здоровья человека от среднестатистического значения, т.е. заболевание или даже смерть человека; ухудшение состояния окружающей человека среды, обусловленное нанесением материального или социального ущерба и/или ухудшение качеств природной среды.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    опасность
    Возможная причина травмы или нанесения вреда здоровью.
    Примечания.
    1. Термин может быть определен как специальный, например как механическая или электрическая опасности, или источник потенциального вреда (опасности поражения электрическим током, опасности получения пореза, токсичного поражения и пожарной опасности).
    2. Опасность рассматривается:
    - как непрерывно присутствующая во время предусмотренной режимами работы эксплуатации машины (например, передвижение опасных подвижных элементов, рабочие шумы, высокие температуры, электрическая дуга во время сварки, неудобная рабочая поза);
    - или возникающая неожиданно (например, разрушения в результате взрыва, случайных пусков, выбросов и падений при ускорениях или останове).
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    опасность
    Потенциальная возможность возникновения процессов или явлений, способных вызвать поражение людей, наносить материальный ущерб и разрушительно воздействовать на окружающую атмосферу.
    [ ГОСТ Р 12.3.047-98]

    EN

    hazard
    potential source of harm
    [IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]

    hazard
    potential source of harm
    NOTE - In the context of this standard, the term hazard relates only to potential sources of harm to the operator and surroundings (see 1.2.1), and does not include potential sources of harm related to the efficacy of the process.
    [IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]

    FR

    danger
    source potentielle de mal
    [IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]

    danger
    source potentielle de mal
    NOTE Dans le cadre de la présente norme, le terme danger est uniquement lié aux sources de dommage potentielles affectant l’opérateur et l’environnement (voir 1.2.1), et n’inclut pas les sources potentielles de dommage liées à l'efficacité du processus.
    [IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > опасность

См. также в других словарях:

  • рабочие — рабочая сила, работники, трудящиеся; рабочие руки, синие воротнички, рабочий класс, пролетариат Словарь русских синонимов. рабочие сущ., кол во синонимов: 5 • пролетариат (2) • …   Словарь синонимов

  • РАБОЧИЕ — работники сферы материального производства (занятые в промышленности, строительстве, на транспорте и в близких к ним отраслях), занимающиеся физическим трудом. Название рабочие содержит значительный элемент условности, так, например, крестьяне… …   Экономический словарь

  • РАБОЧИЕ — лица, непосредственно занятые в процессе создания материальных ценностей, а также занятые ремонтом, перемещением грузов, перевозкой пассажиров, оказанием материальных услуг и др. К Р., в частности, относятся лица, занятые: 1) управлением,… …   Юридическая энциклопедия

  • Рабочие — лица, занятые непосредственным воздействием на предметы труда, перемещением продукции, уходом и контролем за работой средств труда и другим видам обслуживания производственного процесса. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • рабочие — Наиболее многочисленная категория персонала основной деятельности. К рабочим относятся лица, занятые непосредственным воздействием на предметы труда, их перемещением и перемещением продукции, уходом и контролем за работой средств труда,… …   Справочник технического переводчика

  • Рабочие — (лат. operarius; англ. workers) в трудовом праве наиболее многочисленная категория работников, осуществляющих основную производственную деятельность. К Р. относятся лица, занятые непосредственным воздействием на предметы труда, их перемещением и… …   Энциклопедия права

  • Рабочие — Ботинки кожаные с жестким подноском Очки защитные Костюм из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий с масловодоотталкивающей пропиткой на утепляющей прокладке Перчатки с полимерным покрытием,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • РАБОЧИЕ — лица, непосредственно занятые в процессе создания материальных ценностей, а т.ж. занятые ремонтом, перемещением грузов, перевозкой пассажиров, оказанием материальных услуг и др. К Р., в частности, относятся лица, занятые: 1) управлением,… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Рабочие — Пролетариат как базис и как самый эксплуатируемый класс в капиталистическом обществе Пролетариат (нем. «Proletariat» от лат. «proletarius» неимущие) социальный класс, не имеющий собственности на средства производства, для которого основным… …   Википедия

  • рабочие —    работники сферы материального производства (занятые в промышленности, строительстве, на транспорте и в близких к ним отраслях), занимающиеся физическим трудом. Название рабочие содержит значительный элемент условности, так, например, крестьяне …   Словарь экономических терминов

  • рабочие условия — (operating conditions): Все рабочие параметры (например, температура, давление и др.), определенные установленными условиями применения и перекачиваемыми средами. Примечание Указанные параметры влияют на выбор конструкционных материалов. [ГОСТ Р… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»