Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

работает

  • 141 behave

    1. I
    can't you make your boy behave? неужели вы не можете заставить своего сына вести себя прилично /как следует/?; to know how to behave знать, как себя вести /как держаться/
    2. II
    behave i n some manner
    1) behave well (decently, gallantly, badly, strangely, etc.) хорошо и т. д. вести ceбя /держаться/
    2) the engine (the car, the boat, the ship, etc.) behaves well (admirably, badly, etc.) мотор и т. д. работает хорошо и т. д.; how is your new motor car behaving? как работает ваш новый автомобиль?
    3. XVI
    behave with smth. behave with selfcontrol (with great composure, with courage, etc.) вести себя сдержанно и т. д., проявлять самообладание и т. д.; behave with complete abandon вести себя совершенно непринужденно, дать себе волю; behave to /towards/ smb. behave rudely to smb. (unkindly towards one's wife and children, respectfully towards one's superiors, etc.) грубо и т. д. относиться к кому-л. /вести себя в отношении кого-л./; behave at /in/ some place behave decently at table (correctly in a foreign country. admirably in company, etc.) прилично вести ceбя /держаться/ за столом и т.д,; behave about /over/ smth., smb. behave foolishly about the affair (stupidly over the girl, etc.) глупо вести себя в этой истории и т.д.; behave sensibly about money разумно обращаться с деньгами; he behaved meanly over the whole business во всем этом деле он вел себя гадко || behave ill a suspicious (questionable, shameful, admirable, excellent, etc.) manner подозрительно и т. д, вести себя /держаться/
    4. XVIII
    behave oneself behave yourself' веди себя прилично!; he must learn to behave himself он должен научиться [как] себя вести
    5. XIX1
    behave like smb. behave like a baby (like a child, like a grown-up man, like a man of honour, etc.) вести семя как ребенок и т. д
    6. XX1
    behave as smb. behave as a gentleman (as a mother towards smb., etc.) веста себя как джентльмен /как подобает джентльмену/ и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > behave

См. также в других словарях:

  • работает — время работает • субъект, содействие закон работает • действие, субъект мысль работает • действие, субъект работает закон • действие, субъект работает система • действие, субъект система работает • действие, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Работает, как ребенок, а ест, как детина. — Работает, как ребенок, а ест, как детина. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • работает не так, как надо — нареч, кол во синонимов: 7 • барахлит (12) • висит (5) • виснет (5) • …   Словарь синонимов

  • Как это работает — Как это работает? How It s Made Жанр познавательная программа Пр …   Википедия

  • Кто работает, тот потерян (фильм) — Кто  работает,  тот  пропащий Chi lavora è perduto Жанр Драма Режиссёр Тинто Брасс, Автор сценария …   Википедия

  • Время работает на нас — С английского: Time is on our side. Буквально: Время на нашей стороне. Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809 1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Кто не работает, тот не ест — Выражение ассоциируется с публицистикой первых лет советской власти, например, со словами В. И. Ленина (статья «О голоде», 24 мая 1918 г.): «Кто не работает, тот да не ест» это понятно всякому трудящемуся». Но столь популярная формула… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • НАШ ВНУК РАБОТАЕТ В МИЛИЦИИ — «НАШ ВНУК РАБОТАЕТ В МИЛИЦИИ», СССР, Узбекфильм, 1984, цв., 87 мин. Социально психологическая драма. Герой киноповести молодой сотрудник милиции. Но фильм не о подвигах и приключениях милиционера Эльяра, ежедневно имеющего дело с… …   Энциклопедия кино

  • Кто перекрестясь работает, тому Божья помощь. — Кто перекрестясь работает, тому Божья помощь. См. БОГ ВЕРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Божья тварь Богу работает. — Божья тварь Богу работает. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Шерсть не работает. — Шерсть (масть) не работает (т. е. не в масти сила). См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»